Page 1
Serie KV KV12 - KV14 Manuale uso e manutenzione Use and Maintenance Manual Manuel d’utilisation et d’entretien Betriebs- und Wartungsanleitung Manual de Uso y mantenimiento Manual de uso e manutenção Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию 使用和保养手册 Kullanma ve bakım kılavuzu...
Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 2 DESCRIZIONE SIMBOLI ................................3 3 SICUREZZA ....................................3 3.1 Avvertenze generali sulla sicurezza ...............................3 3.2 Sicurezze essenziali del sistema alta pressione ..........................3 3.3 Sicurezza durante il lavoro .................................3 3.4 Norme di comportamento per l’utilizzo di lance ........................3 3.5 Sicurezza nella manutenzione del sistema ..........................4 4 IDENTIFICAZIONE POMPA ................................
INTRODUZIONE Sicurezze essenziali del sistema alta pressione Questo manuale descrive le istruzioni per l’uso e la manutenzione della pompa KV e deve essere attentamente 1. La linea di pressione deve sempre prevedere una valvola di letto e compreso prima dell’utilizzo della pompa. sicurezza.
IDENTIFICAZIONE POMPA 2. L’operatore deve sempre indossare un casco con visiera di protezione, indumenti impermeabili e calzare stivali Ogni pompa Fig. 1 ha: il proprio N° di matricola XX.XXX.XXX appropriati al tipo di utilizzo e capaci di assicurare una vedere pos. e una targhetta di identificazione vedere pos. buona presa sul pavimento in in presenza di bagnato.
DIMENSIONI E PESI Per dimensioni e pesi delle pompe in Versione Standard fare riferimento alla Fig. 2. 363.5 281.5 N.2 G 3/8 N.4 fori M12 195.5 G 3/8 OUTLET G 3/4 INLET +0.015 +0.002 Peso a secco 29 Kg. Fig. 2 Emissione sonora INDICAZIONI PER L’UTILIZZO Il test di rilevamento della pressione sonora è...
Marche e tipi di oli consigliati Predisporre l’impianto in modo tale da non superare La pompa è consegnata con olio per temperatura ambiente da in nessun caso i 100 °C (212 °F) di temperatura 0 °C a 30 °C. dell’olio durante il funzionamento della pompa. Alcune tipologie di olio consigliate sono indicate nella tabella Utilizzare una sonda di temperatura da infilare sottostante.
Diagramma Viscosità / Temperatura ambiente /s = cSt Temp. ambiente (°C) L’olio esausto deve essere messo in un apposito recipiente e smaltito negli appositi centri. Non deve essere assolutamente disperso nell’ambiente. Pastiglie / ogive coniche di tenuta PRESE E CONNESSIONI In dotazione alle pompe KV vengono fornite N°4 pastiglie Le pompe della serie KV (vedere Fig. 4) sono dotate di: coniche in acciaio da utilizzare nelle corrispondenti prese...
INSTALLAZIONE POMPA In tutti i casi il montaggio della trasmissione deve essere a regola d’arte per evitare funzionamenti Installazione errati o gravosi dei particolari di collegamento e La pompa deve essere fissata in posizione orizzontale impedire usure eccessive, aumento di temperatura utilizzando gli appositi piedini d’appoggio filettati M12x1,5 e/o rotture pericolose tali da generare potenziali serrare le viti con coppia di 80 Nm.
Alimentazione pompa 2. Il lay-out deve essere realizzato per evitare fenomeni di cavitazione. Le pompe KV richiedono un battente positivo (NPSHr) 3. Essere perfettamente ermetica e costruita in modo da compreso fra 5 e 7 bar rilevato all’ingresso testata. assicurare la perfetta tenuta nel tempo. La pompa di alimentazione booster deve avere le seguenti 4.
Linea di mandata Calcolo del diametro interno dei tubi delle Per la realizzazione di una corretta linea di mandata osservare condotte le seguenti norme di installazione: Per determinare il diametro interno della condotta, fare 1. Il diametro interno del tubo deve essere sufficiente a riferimento al seguente diagramma: garantire la corretta velocità...
9.10 Trasmissione a cinghia trapezoidale La pompa può essere comandata da un sistema di cinghie trapezoidali. Per questo modello di pompa si consiglia l’utilizzo di N° 3 cinghie XPB (16,5x13 dentellate); solo per lunghe durate utilizzare il profilo XPC, sia le loro caratteristiche che il valore di potenza trasmissibile di ogni cinghia, è...
Page 12
Dimensioni (in mm) Sezione cinghia come da simbolo DIN XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 parte 1 e B.S. 3790 simbolo B.S./ISO Sezione cinghia come da simbolo DIN DIN 2215 e B.S. 3790 simbolo B.S./ISO Larghezza del passo 14,0 19,0 α = 34° 18,9 26,3 Larghezza aumentata scanalatura b...
9.12 Definizione del tiro statico da applicare alle . Se non diversamente indicato dal fornitore delle cinghie il controllo del corretto tiro ed il relativo ritensionamento va cinghie eseguito dopo non meno di 30 minuti di moto necessari per Il tiro statico dipende: ottenere il normale assestamento delle cinghie.
AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO 10.3 Circuito di raffreddamento pacco tenute Durante il funzionamento una voluta quantità di acqua 10.1 Controlli preliminari proveniente dal circuito di raffreddamento pacchi tenute Prima dell’avviamento assicurarsi che: fuoriesce dall’orifizio 4. La linea di aspirazione sia collegata e in Il drenaggio di questo circuito deve essere fatto rifluire sulla pressione (vedere par. 9.4 - 9.5 - 9.6) la pompa linea di aspirazione a monte della pompa booster (Fig. 16),...
La pompa pulsa irregolarmente: • Chiudere il drenaggio del filtro se aperto. • Assicurarsi che i tubi da utilizzare siano puliti al loro Aspirazione di aria. interno e spalmare con grasso le connessioni. Alimentazione insufficiente. • Collegare il tubo di scarico alta pressione alla pompa. Curve, gomiti, raccordi, lungo la linea di •...
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S. ILARIO D’ENZA (RE) - Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto identificato e descritto come segue: Denominazione: Pompa Tipo:...
Page 19
Contents 1 INTRODUCTION ..................................20 2 DESCRIPTION OF SYMBOLS ..............................20 3 SAFETY ..................................... 20 3.1 General safety warnings .................................. 20 3.2 Essential safety in the high pressure system ..........................20 3.3 Safety during work .................................... 20 3.4 Rules of conduct for the use of lances............................20 3.5 Safety during system maintenance .............................
INTRODUCTION Essential safety in the high pressure system 1. The pressure line must always be provided with a safety This manual describes the instructions for use and valve. maintenance of the KV pump and should be carefully read and 2. High pressure system components, particularly for systems understood before using the pump.
PUMP IDENTIFICATION 2. The operator must always wear a helmet with a protective visor, waterproof gear and wear boots that are appropriate Each Fig. 1 pump has its own Serial No. XX.XXX.XXX see for use and can ensure a good grip on wet floors. point ...
DIMENSIONS AND WEIGHT For Standard Version pump dimensions and weight, refer to Fig. 2. 363.5 281.5 N.2 G 3/8 N.4 fori M12 195.5 G 3/8 OUTLET G 3/4 INLET +0.015 +0.002 Dry weight 29 kg. Fig. 2 Sound emission OPERATING INSTRUCTIONS The sound pressure detection test was performed according The KV pump has been designed to operate to Directive 2000/14 of the European Parliament and Council in environments with atmospheres that are...
Brands and types of oils recommended Set up the plant so that the oil temperature does The pump is supplied with oil for room temperatures from 0 °C not exceed in any case 100 °C (212 °F) during pump to 30 °C. operation. Some types of recommended oil are indicated in the table Use a temperature probe to be inserted into the oil below.
Viscosity / Room Temperature diagram /s = cSt Ambient temp. (°C) The used oil must be poured unto a suitable container and consigned to an authorized recycling center. Do not release used oil into the environment under any circumstances. Conic sealing pads PORTS AND CONNECTIONS The KV pumps are equipped with 4 conic steel pads to be The KV series pumps (see Fig. 4) are equipped with:...
PUMP INSTALLATION In all cases the transmission must be assembled correctly to avoid incorrect or harsh operation of Installation the connection parts and to prevent excessive The pump must be fixed horizontally using the M12x1.5 wear, temperature rise and/or hazardous breakages threaded support feet.
Pump supply 2. The layout must be such as to prevent cavitation problems. KV pumps require a positive suction head (NPSHr) of between 3. Completely airtight and constructed to ensure a perfectly 5 and 7 bar measured at the head inlet. hermetic seal through time.
Outlet line Calculation of the internal diameter of For correct design of the outlet line comply with the following the duct pipes installation prescriptions: To determine the internal diameter of the duct, refer to the 1. The internal diameter of the pipe must be sufficient to following diagram: ensure correct fluid velocity, see graph in par. 9.9.
9.10 V-belt transmission The pump can be controlled by a V-belt system. For this pump model, we recommend use of 3 XPB belts (16.5x13 serrated). Use an XPC profile only for long durations. Both the characteristics and transmissible power of each belt can be verified in the diagram in Fig. 8, in relation to the number of rpm normally declared by the manufacturer.
Page 29
Dimensions (in mm) Belt section as per DIN symbol XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 part 1 and B.S. 3790 symbol B.S./ISO Belt section as per DIN symbol DIN 2215 and B.S. 3790 symbol B.S./ISO Pitch width 14.0 19.0 α = 34° 18.9 26.3 Increased grooving width b...
9.12 Definition of static pull to apply on belts Note . Unless otherwise stated by the supplier of the belts, control of proper pull and its relative re-tensioning should be Static pull depends on: performed after no less than 30 minutes of motion necessary a) The wheelbase between the two pulleys (belt length).
START-UP AND OPERATION 10.3 Seal packing cooling circuit During operation, a certain amount of water coming from the 10.1 Preliminary checks seal packing cooling circuit is discharged from the orifice 4. Before start-up, ensure that: The draining of this circuit must be sent back to the suction The suction line is connected and pressurized line before the booster pump (Fig. 16), or to a tank for (see par. 9.4 - 9.5 - 9.6) the pump must never run...
Pump pulsates irregularly: • Close the filter drainage, if open. • Make sure that the hoses to be used are clean inside and Air suction. spread grease on their connections. Insufficient supply. • Connect the high pressure exhaust pipe to the pump. Bends, elbows, fittings on the suction line are •...
DECLARATION OF INCORPORATION DECLARATION OF INCORPORATION (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/EC) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S. ILARIO D’ENZA (RE) - Italy DECLARES that the product identified and described as follows: Designation: Pump Type:...
Page 36
Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................37 2 DESCRIPTION DES SYMBOLES ..............................37 3 SÉCURITÉ ....................................37 3.1 Consignes générales de sécurité ..............................37 3.2 Protections essentielles du système à haute pression ......................37 3.3 Sécurité durant le travail ................................. 37 3.4 Normes de comportement pour l’utilisation des lances ..................... 37 3.5 Sécurité...
INTRODUCTION Protections essentielles du système à haute pression Ce manuel décrit les instructions pour l’utilisation et l’entretien de la pompe KV et doit être lu attentivement et compris avant 1. La ligne de pression doit toujours être pourvue d’une l’utilisation de la pompe. soupape de sécurité...
IDENTIFICATION DE LA POMPE 2. L’opérateur doit toujours porter un casque ayant une visière de protection, des vêtements imperméables et Chaque pompe Fig. 1 possède : son numéro de série chausser des chaussures adaptées au travail à fournir et en XX.XXX.XXX, voir rep. et une plaquette d’identification, voir mesure d’assurer une bonne adhérence au sol si ce dernier rep. ...
DIMENSIONS ET POIDS Pour les dimensions et le poids des pompes en version Standard, se référer à la Fig. 2. 363.5 281.5 N.2 G 3/8 N.4 fori M12 195.5 G 3/8 OUTLET G 3/4 INLET +0.015 +0.002 Poids à vide 29 kg Fig. 2 Émission sonore INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
Marques et types d’huiles préconisés Prédisposer l’installation de manière que la La pompe est livrée avec de l’huile adaptée à une température température de l’huile pendant le fonctionnement ambiante allant de 0 °C à 30 °C. de la pompe ne dépasse en aucun cas 100 °C Certains types d’huile conseillés sont indiqués dans le tableau (212 °F).
Diagramme de viscosité / Température ambiante /s = cSt Temp. ambiante (°C) Verser l’huile usagée dans un récipient spécial et l’éliminer auprès des centres autorisés. Elle ne doit en aucun cas être jetée dans la nature ou à l’égout. Pastilles / ogives coniques d’étanchéité PRISES ET CONNEXIONS Les pompes KV sont livrées avec 4 pastilles coniques en acier Les pompes de la série KV (voir Fig. 4) sont pourvues de :...
INSTALLATION DE LA POMPE Dans tous les cas, le montage de la transmission doit être fait dans les règles de l’art afin d’éviter les Installation dysfonctionnements des éléments de raccordement La pompe doit être fixée en position horizontale au moyen des et empêcher l’usure excessive, l’augmentation de pieds d’appui filetés prévus à...
Alimentation de la pompe 2. Le schéma doit être réalisé afin d’éviter tout phénomène de cavitation. Les pompes KV nécessitent une charge d’eau positive (NPSHr) 3. Être parfaitement hermétique et construite de façon comprise entre 5 et 7 bars, relevée sur l’entrée de la tête. à...
Ligne de refoulement Calcul du diamètre interne des tuyaux Pour la réalisation d’une ligne de refoulement correcte, des conduites respecter les consignes d’installation suivantes : Pour déterminer le diamètre interne de la conduite, se référer 1. Le diamètre interne du tuyau doit être suffisamment au diagramme suivant : grand pour garantir la vitesse correcte du fluide, voir le Conduite d’aspiration...
9.10 Transmission par courroie trapézoïdale La pompe peut être commandée par un système de courroies trapézoïdales. Pour ce modèle de pompe, nous conseillons d’utiliser 3 courroies XPB (16,5x13 dentées) ; seulement en cas d’utilisations prolongées, utiliser le profil XPC ; les caractéristiques et la valeur de puissance transmissible par chaque courroie sont indiquées sur le diagramme Fig. 8, en fonction du nombre de tours normalement déclaré...
Page 46
Dimensions (en mm) Section courroie selon symbole DIN XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 partie 1 et B.S. 3790 symbole B.S./ISO Section courroie selon symbole DIN DIN 2215 et B.S. 3790 symbole B.S./ISO Largeur du pas 14,0 19,0 α = 34° 18,9 26,3 Largeur augmentée cannelure b ≈...
9.12 Définition de la tension statique à appliquer . Sauf indication contraire du fournisseur des courroies, le contrôle de la tension et de sa retension doit être effectué aux courroies après plus de 30 minutes de marche nécessaires pour obtenir La tension statique dépend : le réglage normal des courroies.
DÉMARRAGE ET FONCTIONNEMENT 10.3 Circuit de refroidissement lot de joints d’étanchéité 10.1 Contrôles préliminaires Durant le fonctionnement, une quantité donnée d’eau Avant le démarrage, s’assurer que : provenant du circuit de refroidissement des lots de joints La ligne d’aspiration est raccordée et sous d’étanchéité...
La pompe aspire de façon irrégulière : • Fermer l’orifice de drainage du filtre, s’il est ouvert. • S’assurer que les tuyaux à utiliser sont propres à l’intérieur Aspiration d’air. et enduire les raccords de graisse. Alimentation insuffisante. • Raccorder le tuyau de vidange HP à la pompe. Les courbes, coudes, raccords présents le long •...
DÉCLARATION D’INCORPORATION DÉCLARATION D’INCORPORATION (Conformément à l’annexe II de la directive européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.a. ‑ Via E. Fermi, 25 ‑ 42049 ‑ S. ILARIO D’ENZA (RE) ‑ Italie DÉCLARE sous sa responsabilité exclusive, que le produit identifié et décrit ci-après : Désignation : Pompe Type :...
Page 53
Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................54 2 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE .............................. 54 3 SICHERHEIT ....................................54 3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............................54 3.2 Grundlegende Sicherheitsanforderungen des Hochdrucksystems ................54 3.3 Sicherheit bei der Arbeit ................................. 54 3.4 Verhaltensregeln bei Verwendung von Strahlrohren ......................54 3.5 Sicherheit bei der Wartung des Systems ...........................
EINLEITUNG Grundlegende Sicherheitsanforderungen des Hochdrucksystems Diese Anleitung enthält die Anweisungen für den Betrieb und die Wartung der Pumpen KV und muss vor deren 1. Die Druckleitung muss stets ein Sicherheitsventil Inbetriebnahme sorgfältig gelesen und verstanden werden. beinhalten. 2. Die Bestandteile des Hochdrucksystems, besonders der Der einwandfreie Betrieb und die lange Lebensdauer im Freien betriebenen Systeme, müssen in angemessener der Pumpe sind von der korrekten Verwendung und...
KENNZEICHNUNG DER PUMPE 2. Der Bediener hat immer einen Helm mit Schutzvisier, wasserfeste Schutzkleidung sowie Stiefel tragen, die für Jede Pumpe Abb. 1 ist durch eine Seriennummer XX.XXX.XXX, den Verwendungszweck geeignet sind und gute Haftung siehe Pos. und ein Typenschild, siehe Pos. mit folgenden auch auf nassem Boden gewährleisten.
ABMESSUNGEN UND GEWICHT Für die Abmessungen und das Gewicht der Pumpen in Standardausführung siehe Abb. 2. 363.5 281.5 N.2 G 3/8 N.4 fori M12 195.5 G 3/8 OUTLET G 3/4 INLET +0.015 +0.002 Trockengewicht 29 kg. Abb. 2 Schallemission GEBRAUCHSANWEISUNGEN Die Schalldruckprüfung wurde gemäß der Richtlinie Die Pumpen KV sind für den Betrieb in nicht 2000/14 des Europäischen Parlaments und des Rates explosionsgefährdeten Umgebungen mit...
Empfohlene Ölmarken und -sorten Richten Sie die Anlage so ein, dass die Öltemperatur Die Pumpe wird mit Öl für Umgebungstemperaturen von 0 °C während des Pumpenbetriebs keinesfalls 100 °C bis 30 °C geliefert. (212 °F) überschreitet. In nachstehender Tabelle sind einige empfohlenen Ölsorten Führen Sie einen Temperaturfühler in den verzeichnet.
Diagramm Viskosität / Umgebungstemperatur /s = cSt Umgebungstemperatur (°C) Altöl muss in einem geeigneten Behälter gesammelt und den entsprechenden Wertstoffstellen zugeführt werden. Es darf auf keinen Fall in die Umwelt abgeleitet werden. Kegelförmige Dichtringe / -Hülsen ANSCHLÜSSE UND VERBINDUNGEN Im Lieferumfang der Pumpen KV sind 4 kegelförmige Die Pumpen der Baureihe KV (siehe Abb. 4) verfügen über: Dichtringe aus Stahl für die Druckanschlüsse (siehe Abb. 5) ...
INSTALLATION DER PUMPE Der Einbau des Antriebs hat in jedem Fall fachgerecht zu erfolgen, um fehlerhafte oder Installation für die Verbindungselemente belastende Die Pumpe muss in horizontaler Position mit den entsprechenden Betriebsbedingungen sowie übermäßigen Gewindestellfüßen M12x1,5 eingebaut werden; ziehen Sie die Verschleiß, Temperaturanstieg bzw.
Versorgung der Pumpe 2. Die Anordnung muss derart gestaltet sein, dass Kavitationserscheinungen ausgeschlossen sind. Die Pumpen KV erfordern eine am Kopfeingang gemessene 3. Die Leitung muss perfekt dicht und so ausgelegt sein, die positive Saughöhe (NPSHr) zwischen 5 und 7 bar. langfristige Dichtigkeit zu garantieren.
Druckleitung Berechnung des Innendurchmessers Für die Auslegung einer korrekten Druckleitung beachten Sie der Rohrleitungen bitte die folgenden Installationsvorschriften: Für die Berechnung des Innendurchmessers der Leitung siehe 1. Der Innendurchmesser der Leitung muss die richtige folgendes Diagramm: Geschwindigkeit des Flüssigmediums gewährleisten, Saugleitung siehe Diagramm in Abschn. 9.9.
9.10 Keilriementrieb Die Pumpe kann durch ein System von Keilriemen angetrieben werden. Für dieses Pumpenmodell empfehlen wir den Einsatz von 3 Riemen XPB (16,5x13 gezahnt); nur für lange Laufzeiten sollte das Profil XPC verwendet werden. Eigenschaften sowie die pro Riemen übertragbare Leistung können dem Diagramm in Abb. 8 in Abhängigkeit der vom Hersteller normalerweise erklärten Drehzahl entnommen werden.
Page 63
Abmessungen (in mm) Riemenquerschnitt gemäß DIN-Symbol XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 Teil 1 und BS 3790 BS/ISO-Symbol Riemenquerschnitt gemäß DIN-Symbol DIN 2215 und BS 3790 BS/ISO-Symbol Wirkbreite 14,0 19,0 α = 34° 18,9 26,3 Obere Rillenbreite b ≈ α = 38° 19,5 27,3 12,0...
9.12 Definition der an die Riemen Hinweis . Soweit nicht anders durch den Riemenhersteller angegeben, darf die Kontrolle der Spannung und das anzuwendenden statischen Spannung daraus folgende Nachspannen frühestens nach 30 Minuten Die statische Spannung ist abhängig von: Bewegung durchgeführt werden, da sich die Riemen erst a) Abstand zwischen den beiden Riemenscheiben (Riemenlänge).
START UND BETRIEB 10.3 Kühlkreis des Dichtungspakets Beim Betrieb tritt eine vom Kühlkreis des Dichtungspakets 10.1 Vorbereitende Prüfungen strömende vorgegebene Wassermenge aus der Öffnung 4 aus. Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass: Der Ablass dieses Kreises muss vor der Booster-Pumpe Die Saugleitung angeschlossen und unter Druck (Abb. 16) in die Saugleitung oder ein Sammelbecken ist (siehe Abschn. 9.4 - 9.5 - 9.6).
Die Pumpe pulsiert unregelmäßig: • Schließen Sie die Ablassöffnung des Filters, sofern geöffnet. Ansaugung von Luft. • Stellen Sie sicher, dass die Innenseite der verwendeten Unzureichende Versorgung. Leitungen sauber ist und fetten Sie die Anschlüsse ein. Kurven, Bögen oder Anschlüsse in der •...
EINBAUERKLÄRUNG EINBAUERKLÄRUNG (Gemäß Anhang II der europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S. ILARIO D’ENZA (RE) - Italien ERKLÄRT eigenverantwortlich, dass das wie folgt identifizierte und beschriebene Produkt: Bezeichnung: Pumpe Typ: Kolbenhubpumpe für Hochdruckwasser Herstellermarke:...
Page 70
Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................71 2 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ............................71 3 SEGURIDAD ....................................71 3.1 Advertencias generales acerca de la seguridad ........................71 3.2 Medidas esenciales de seguridad del sistema de alta presión ..................71 3.3 Seguridad durante el trabajo ................................ 71 3.4 Normas de comportamiento para el uso de lanzas ......................
INTRODUCCIÓN Medidas esenciales de seguridad del sistema de alta presión Este manual describe las instrucciones para el uso y el mantenimiento de la bomba KV y debe ser atentamente leído 1. La línea de presión debe siempre prever una válvula de y comprendido antes de utilizar la bomba.
IDENTIFICACIÓN DE LA BOMBA 2. El técnico operador debe siempre utilizar un casco con visera de protección, indumentaria impermeable y calzar Todas las bombas Fig. 1 tienen: su proprio N.° de botas adecuadas para el tipo de uso que sean capaces de serie XX.XXX.XXX, véase la pos. , una placa de identificación, asegurar un buen agarre al pavimento en presencia de véase la pos. ...
DIMENSIONES Y PESOS Para dimensiones y pesos de las bombas en Versión Estándar remitirse a la Fig. 2. 363.5 281.5 N.2 G 3/8 N.4 fori M12 195.5 G 3/8 OUTLET G 3/4 INLET +0.015 +0.002 Peso en seco 29 kg. Fig. 2 Emisión sonora INDICACIONES PARA EL USO La prueba de detección de la presión sonora ha sido realizada...
Marcas y tipos de aceites recomendados Preparar la instalación de manera que el aceite no La bomba es entregada con aceite para una temperatura supere los 100 °C (212 °F) de temperatura cuando la ambiente comprendida entre 0 °C y 30 °C. bomba esté funcionando. Algunos tipos de aceites recomendados se encuentran Introducir una sonda de temperatura en el tapón de indicados en la tabla inferior.
Diagrama Viscosidad / Temperatura ambiente /s = cSt Temp. ambiente (°C) El aceite agotado debe ser colocado en un recipiente adecuado y eliminado en los correspondientes centros. No debe dispersarse en el ambiente. Pastillas / ojivas cónicas de retén TOMAS Y CONEXIONES La dotación de las bombas KV incluye 4 pastillas cónicas Las bombas de la serie KV (ver Fig. 4) están dotadas de: de acero que se han de utilizar en las tomas de envío de la...
INSTALACIÓN DE LA BOMBA La transmisión se debe montar siempre con profesionalidad para evitar el funcionamiento Instalación incorrecto de las conexiones y el desgaste excesivo, La bomba debe ser fijada en posición horizontal utilizando el aumento de temperatura y/o todo tipo de roturas los correspondientes pies de apoyo roscados M12x1,5;...
Alimentación de la bomba 2. El lay-out debe ser realizado para evitar fenómenos de cavitación. Las bombas KV requieren un batiente positivo (NPSHr) 3. Ser perfectamente hermética y estar construida de manera comprendido entre 5 y 7 bar detectado a la entrada del que garantice una perfecta resistencia con el paso del cabezal.
Línea de envío Cálculo del diámetro interno de los tubos Para la realización de una línea correcta de envío observar las de los conductos. siguientes normas de instalación: Para determinar el diámetro interno del conducto, remitirse al 1. El diámetro interno del tubo debe ser lo suficiente para siguiente diagrama: garantizar la correcta velocidad del líquido, ver el gráfico Conducto de aspiración...
9.10 Transmisión con correa trapezoidal La bomba puede ser dirigida por un sistema de correas trapezoidales. Para este modelo de bomba se recomienda utilizar 3 correas XPB (16,5x13 dentadas); solo para largas duraciones utilizar el perfil XPC, sea sus características que el valor de potencia transmisible de cada correa, es verificable sobre el diagrama de la Fig. 8, en relación al N°...
Page 80
Dimensiones (en mm) Sección de la correa como se muestra en el símbolo DIN XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 parte 1 y B.S. 3790 símbolo B.S./ISO Sección de la correa como se muestra en el símbolo DIN DIN 2215 y B.S. 3790 símbolo B.S./ISO Ancho del paso 14,0...
9.12 Definición del tiro estático para aplicar a NOTA Si el fabricante de correas no indica diversamente el control del correcto tiro y el correspondiente tensado va las correas realizado después de no menos de 30 minutos de movimiento El tiro estático depende: necesarios para obtener el asentamiento de las correas.
PUESTA EN MARCHA Y 10.3 Circuito de refrigeración del paquete de juntas FUNCIONAMIENTO Durante el funcionamiento, cierta cantidad de agua 10.1 Controles previos proveniente del circuito de refrigeración de los paquetes de Antes de poner en marcha asegurarse que: juntas es evacuada a través del orificio 4. La línea de aspiración esté...
La bomba pulsa de manera irregular: • Utilizar en lugar de la cubeta de servicio un contenedor adecuado que contenga la solución que se desea Aspiración de aire. bombear. Alimentación insuficiente. • Cerrar el drenaje del filtro si está abierto. Curvas, codos, acoplamientos, a lo largo de la •...
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.a. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S. ILARIO D’ENZA (RE) - Italia DECLARA bajo su responsabilidad exclusiva que el producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación: Bomba Tipo:...
Page 87
Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 88 2 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ..............................88 3 SEGURANÇA ..................................... 88 3.1 Advertências gerais sobre segurança ............................88 3.2 Seguranças essenciais do sistema de alta pressão ........................ 88 3.3 Segurança durante o trabalho ..............................88 3.4 Normas de comportamento para o uso de lanças ........................ 88 3.5 Segurança na manutenção do sistema ............................
INTRODUÇÃO Seguranças essenciais do sistema de alta pressão Este manual descreve as instruções para o uso e a manutenção da bomba KV e deve ser atentamente lido e compreendido 1. A linha de pressão deve possuir sempre uma válvula de antes do uso da bomba. segurança.
IDENTIFICAÇÃO DA BOMBA 2. O operador deve sempre usar capacete com viseira de proteção, roupas impermeáveis e botas adequadas para Cada bomba Fig. 1 tem seu próprio número de série o tipo de uso e capazes de garantir uma boa aderência no XX.XXX.XXX, veja pos. ...
DIMENSÕES E PESOS Para dimensões e pesos das bombas na Versão Padrão, consulte a Fig. 2. 363.5 281.5 N.2 G 3/8 N.4 fori M12 195.5 G 3/8 OUTLET G 3/4 INLET +0.015 +0.002 Peso a seco 29 kg. Fig. 2 Emissão sonora INDICAÇÕES PARA O USO O teste para detecção da pressão sonora foi realizado de A bomba KV foi projetada para operar em ambientes...
Marcas e tipos de óleos recomendados Organize a instalação, de modo que não supere de A bomba é fornecida com óleo para temperatura ambiente de modo algum os 100 °C (212 °F) de temperatura do 0 °C a 30 °C. óleo durante o funcionamento da bomba. Alguns tipos de óleo são recomendados na tabela abaixo.
Diagrama de viscosidade/temperatura ambiente /s = cSt Temp. ambiente (°C) O óleo esgotado deve ser colocado em um recipiente adequado e descartado em centros próprios. Não deve ser, de forma nenhuma, disperso no meio ambiente. Pastilhas/ogivas cônicas de vedação TOMADAS E CONEXÕES Disponível com as bombas KV são fornecidas 4 pastilhas As bombas da série KV (ver Fig. 4) são equipadas de: cônicas em aço para serem usadas nas tomadas de fluxo...
INSTALAÇÃO DA BOMBA Em todos os casos, a montagem da transmissão deve ser bem feita para evitar operações erradas ou Instalação perigosas das peças de conexão e evitar o desgaste A bomba deve ser fixada na posição horizontal usando os pés excessivo, aumento da temperatura e/ou rupturas de apoio rosqueados M12x1,5 adequados.
Alimentação da bomba 2. O layout deve ser realizado para evitar fenômenos de cavitação. As bombas KV precisam de um balanço positivo (NPSHr) entre 3. Ser perfeitamente hermético e construído de forma a 5 e 7 bar, detectado na entrada do cabeçote. garantir uma perfeita estanqueidade ao longo do tempo.
Linha de descarga Cálculo de diâmetro interno dos tubos do Para a realização de uma linha de descarga correta, observe as condutor seguintes normas de instalação: Para determinar o diâmetro interno do condutor, consulte o 1. O diâmetro interno do tubo deve ser suficiente para seguinte diagrama: garantir a velocidade correta do fluido.
9.10 Transmissão de correia trapezoidal A bomba pode ser comandada por um sistema de correia trapezoidal. Para este modelo de bomba é aconselhável a utilização de 3 correias XPB (16,5x13 dentadas); só para longa duração utilize o perfil XPC, sendo sua característica que o valor da potência transmissível de cada correia é...
Page 97
Dimensões (em mm) Seção da correia como da símbolo DIN XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 parte 1 e B.S. 3790 símbolo B.S./ISO Seção da correia como da símbolo DIN DIN 2215 e B.S. 3790 símbolo B.S./ISO Largura da passada 14,0 19,0 α...
9.12 Definição da tensão estática a aplicar . Salvo disposição em contrário por parte do fornecedor das correias, verifique a tração correta e o retensionamento nas correias deve ser realizado após pelo menos 30 minutos de A tensão estática depende: movimentos necessários para obter o ajuste normal das a) Do interesse entre as duas polias (comprimento da correia).
INICIALIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO 10.3 Circuito de resfriamento do pacote de vedação Durante o funcionamento, a quantidade desejada de água 10.1 Controles preliminares proveniente do circuito de resfriamento dos pacotes de Antes da inicialização, certifique-se de que: vedação escapa do orifício 4. A linha de aspiração esteja conectada e a bomba A drenagem deste circuito deve fazer refluir na linha de (ver parág. 9.4 - 9.5 - 9.6) em pressão não deve...
A bomba pulsa de forma irregular: • Feche a drenagem do filtro, se estiver aberta. • Certifique-se de que os tubos a serem usados estejam Aspiração de ar. limpos em seu interior e espalhe lubrificante nas conexões. Alimentação insuficiente. • Conecte o tubo de descarga de alta pressão na bomba.
DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO (Nos termos do anexo II da Diretiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S. ILARIO D’ENZA (RE) - Itália DECLARA sob sua inteira responsabilidade, que o produto identificado e descrito a seguir: Denominação: Bomba Tipo:...
Page 104
Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ..................................... 105 2 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............................... 105 3 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ............................105 3.1 Общие требования безопасности ............................105 3.2 Основные средства, обеспечивающие безопасность системы высокого давления ........105 3.3 Безопасность во время работы ...............................105 3.4 Правила поведения при использовании водометных стволов ................105 3.5 Безопасность...
ВВЕДЕНИЕ Основные средства, обеспечивающие безопасность системы высокого давления В этом руководстве приведены инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию насоса KV; внимательно 1. Линия давления всегда должна иметь прочитайте и усвойте его перед началом эксплуатации предохранительный клапан. насоса. 2. Компоненты системы высокого давления, в особенности От...
ИДЕНТИФИКАЦИЯ НАСОСА 2. Оператор всегда должен носить шлем с защитным козырьком, непромокаемую одежду и сапоги, Каждый насос Рис. 1 имеет свой заводской номер подходящие для конкретных условий и способные XX.XXX.XXX, см. поз. , и идентификационную табличку, обеспечивать хорошее сцепление с влажным полом. см. поз. , со...
ГАБАРИТЫ И ВЕС Габариты и вес насосов стандартного исполнения см. на Рис. 2. 363.5 281.5 N.2 G 3/8 N.4 fori M12 195.5 G 3/8 OUTLET G 3/4 INLET +0.015 +0.002 Сухой вес 29 кг Рис. 2 Шумоизлучение УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Тест по замеру акустического давления осуществлялся Насос...
Рекомендуемые марки и типы масел Разместите установку таким образом, чтобы во Насос поставляется с маслом, рассчитанным на температуру время работы насоса температура масла ни в коем окружающей среды от 0 °C до 30 °C. случае не превышала 100 °C (212 °F). Ниже в таблице указаны некоторые рекомендуемые виды Используйте...
График зависимости вязкости от температуры окружающей среды мм /с = сСт Температура окружающей среды (°C) Отработанное масло необходимо поместить в специальную емкость и обеспечить его утилизацию в специальных центрах. Не допускайте попадания масла в окружающую среду. Уплотнительные конусные накладки/ ПАТРУБКИ И ПОДСОЕДИНЕНИЯ наконечники...
УСТАНОВКА НАСОСА В любом случае монтаж трансмиссии должен соответствовать всем техническим правилам Установка во избежание ошибок и сбоев в работе Насос необходимо закрепить в горизонтальном положении соединительных деталей, а также чрезмерного при помощи специальных опорных ножек с резьбой износа, повышения температуры и/или опасных M12x1,5, затянув...
Питание насоса 2. Линия должна располагаться таким образом, чтобы избегать возникновения кавитации. Насосы KV требуют положительного напора с давлением 3. Линия должна быть идеально герметичной и сохранять (NPSHr), составляющим от 5 до 7 бар на входе в торец. полную герметичность на протяжении длительного Бустерный...
Линия нагнетания Расчет внутреннего диаметра Для правильной установки линии нагнетания соблюдайте трубопровода следующие правила: Для определения внутреннего диаметра трубопровода 1. Внутренний диаметр трубы должен иметь достаточные руководствуйтесь следующим графиком: размеры, чтобы обеспечивать правильную скорость Всасывающий трубопровод жидкости, см. график в п. 9.9. При...
9.10 Клиноременная передача Насос может приводиться в действие системой клиновых ремней. Для данной модели насоса рекомендуется использовать 3 ремня XPB (зубчатых, 16,5x13), тогда как профиль XPC лучше применять только для продолжительной работы; соответствующие характеристики и значение мощности, передаваемой каждым ремнем, приведены на графике на...
Page 114
Размеры (в мм) Сечение ремня согласно символ DIN XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 часть 1 и B.S. 3790 символ B.S./ISO Сечение ремня согласно символ DIN DIN 2215 и B.S. 3790 символ B.S./ISO Ширина шага 14,0 19,0 α = 34° 18,9 26,3 Увеличенная...
9.12 Расчет статического натяжения ремней Примечание Если нет иных указаний изготовителя ремней, контроль натяжения и соответствующую перенатяжку Статическое натяжение зависит: нужно проводить не раньше, чем через 30 минут после a) От межосевого расстояния между двумя шкивами запуска; это время необходимо для нормальной притирки (длина...
ЗАПУСК И РАБОТА 10.3 Контур охлаждения комплекта уплотнений Во время работы из контура охлаждения комплектов 10.1 Предварительные проверки уплотнений просачивается определенное количество воды, Перед запуском убедитесь в том, что: которая вытекает из отверстия 4. Линия всасывания подключена и находится Слив из этого контура нужно направить в линию всасывания под...
Неравномерная пульсация насоса: • Вместо рабочего бака используйте подходящую емкость с раствором, который нужно перекачивать. Всасывание воздуха. • Закройте дренажное отверстие фильтра, если оно открыто. Недостаточное питание. • Проверьте чистоту используемых труб внутри, нанесите Изгибы, колена, фитинги вдоль линии консистентную смазку на соединения. всасывания...
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ КОМПОНЕНТОВ ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ КОМПОНЕНТОВ (в соответствии с приложением II Европейской директивы 2006/42/ЕС) Компания-производитель INTERPUMP GROUP S.p.А., - Виа Э.Ферми, д. 25 - 42049 – г. САНТ’ИЛАРИО Д’ЭНЦА (пров. Реджо-Эмилия) – Италия под собственную исключительную ответственность ЗАЯВЛЯЕТ, что следующее изделие: Наименование: Насос...
标准符合声明 标准符合声明 (根据欧洲标准2006/42/CE的附件II) 制造商INTERPUMP GROUP S.p.A.- Via E. Fermi, 25 - 42049 - S. ILARIO D’ENZA (RE) - Italia 声明:保证全权负责 识别和叙述的产品,具体如下: 命名: 泵浦 类型: 高压水用往返式柱塞泵 制造商标: INTERPUMP GROUP 型号: KV12 - KV14 符合机械指令2006/42/CE。 适用标准:UNI EN ISO 12100 - UNI EN 809 上述识别的泵浦符合机械指令附件I第一点所列出的全部健康保护和安全要求: 1.1.1 – 1.1.2 – 1.1.3 – 1.1.5 – 1.1.6 – 1.3.1 – 1.3.2 – 1.3.3 – 1.3.4 – 1.5.4 – 1.5.5 – 1.6.1 – 1.7.1 – 1.7.2 – 1.7.4 – 1.7.4.1 – 1.7.4.2 及其相关的技术资料是按照VII B附件的规定填写。...
Page 138
Özet 1 GİRİŞ ....................................... 139 2 SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI ..............................139 3 GÜVENLİK ....................................139 3.1 Genel güvenlik uyarıları .................................139 3.2 Yüksek basınçlı sistemde temel güvenlik ..........................139 3.3 Çalışma esnasında güvenlik .................................139 3.4 Mızrak kullanımında davranış kuralları ............................139 3.5 Sistem bakımı esnasında güvenlik ............................140 4 POMPA TANIMI ..................................
GİRİŞ Yüksek basınçlı sistemde temel güvenlik 1. Basınç hattına daima bir emniyet vanası takılmalıdır. Bu kılavuz, KV serisi pompanın kullanımı ve bakımı hakkında 2. Yüksek basınçlı sistemin, özellikle de esas olarak dış talimatlar içermektedir ve pompayı kullanmaya başlamadan mekanda kullanılan sistemlerin bileşenleri, yağmur, don ve önce dikkatlice okunmalı...
POMPA TANIMI 2. Operatör daima, yapacağı uygulamaya uygun bir kask, koruyucu vizör, su geçirmez kıyafet ve ıslak zeminlerde iyi Her bir pompa (Şek. 1) XX.XXX.XXX şeklinde kendi seri bir kavrama/tutuş sağlayabilen botlar giymelidir. numarasına (bkz. poz. ) ve aşağıdakileri gösteren bir tanım etiketine (bkz.
BOYUTLAR VE AĞIRLIKLAR Standart Versiyon pompaların boyutları ve ağırlıkları için bkz. Şek. 2. 363.5 281.5 N.2 G 3/8 N.4 fori M12 195.5 G 3/8 OUTLET G 3/4 INLET +0.015 +0.002 Kuru ağırlık 29 Kg. Şek. 2 Ses emisyonu KULLANMA TALİMATLARI Ses basıncı tespit testi, Avrupa Parlamentosu ve Konseyinin KV serisi pompa, patlayıcı...
Önerilen yağ markaları ve tipleri Tesisi/sistemi, pompanın çalışması esnasında yağ Pompa, 0 °C ile 30 °C arasındaki oda sıcaklıkları için uygun yağ sıcaklığı hiç bir halükarda 100 °C (212 °F) ısıyı asla ile birlikte teslim edilir. geçmeyecek şekilde kurunuz. Bazı önerilen yağ tipleri aşağıdaki tabloda verilmiştir. Yağ...
Viskozite / Oda sıcaklığı diyagramı /s = cSt Ortam sıcak. (°C) Kullanılmış yağ uygun bir kaba boşaltılmalı ve yetkili bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir. Kullanılmış yağı hiç bir zaman çevreye atmayınız. Konik sızdırmazlık pedleri PORTLAR VE BAĞLANTILAR KV pompaları, pompanın çıkış portlarında (bkz. Şek. 5) veya KV serisi pompalar (bkz.
POMPANIN MONTAJI Her durumda, bağlantı parçalarının yanlış veya sert/haşin çalışmasını önlemek ve aşırı aşınmayı, Montaj sıcaklık yükselmesini ve/veya tehlike arz edebilecek Pompa, M12x1,5 dişli destek ayakları kullanılarak yatay ve ateşlenmeye ve patlamaya neden olabilecek pozisyonda sabitlenmelidir; vidaları 80 Nm tork gücünde sıkın. kopmaları...
Pompa beslemesi 2. Düzen, kavitasyon sorunları önlenecek şekilde yapılmalıdır. 3. Zaman içerisinde mükemmel bir hermetik sızdırmazlık KV pompaları, manifold giriş kısmında ölçülmek üzere 5 ile elde etmek için, tamamen hava geçirmez şekilde olmalıdır. 7 bar arasında bir pozitif giriş basıncı (NPSHr) gerektirir. 4.
Çıkış hattı İletim boruları iç çapı hesaplaması Çıkış hattının doğru tasarımı için, aşağıdaki montaj Borunun/kanalın için çapını belirlemek için, aşağıdaki talimatlarına riayet ediniz: diyagrama bakınız: Giriş kanalı 1. Boru iç çapı, doğru akışkan hızı elde etmeye yeterli olmalıdır, bkz. 9.9 başlığındaki grafik). Yaklaşık ~21 L/dak’lık bir debi ve 0,5 m/sn’lik bir su hızı...
9.10 V-kayışlı transmisyon Pompa, bir V-kayışlı transmisyon ile kontrol edilebilir. Bu pompa modeli için, 3 adet XPB kayışının (16,5x13 dişli) kullanılmasını önermekteyiz, sadece uzun süreli uygulamalar için bir XPC profili kullanın; üretici tarafından normal olarak beyan edilen rpm değerine bağlı olarak her bir kayışın hem özellikleri hem de iletebildiği güç...
Page 148
Boyutlar (mm olarak) Kayış kesiti normu DIN sembolü XPB/SPB XPC/SPC DIN 7753 kısım 1 ve B.S. 3790 sembol B.S./ISO Kayış kesiti normu DIN sembolü DIN 2215 ve B.S. 3790 sembol B.S./ISO Hatve genişliği 14,0 19,0 α = 34° 18,9 26,3 Artırılmış...
9.12 Kayışlar üzerine uygulanacak statik çekme . Aksi bir durum kayışların tedarikçi firması tarafından belirtilmedikçe, uygun çekme kontrolü ve bunun ilgili gerilimi tanımı kayışların normal ayarlanması için gerekli hareketten en Statik çekme şunlara bağlıdır: az 30 dakika sonra gerçekleşmelidir. En iyi performans ve a) İki makara arasındaki aks açıklığı...
BAŞLATMA VE ÇALIŞTIRMA 10.3 Sızdırmazlık grubu soğutma devresi Çalışma esnasında, sızdırmazlık grubu soğutma devresinden 10.1 Ön kontroller gelen belirli bir miktardaki su orifis/ağız 4’ten tahliye edilir. Başlatmadan önce, aşağıdakilerden emin olunuz: Bu devrenin tahliyesi/boşaltması, takviye pompasından önce Giriş hattının bağlı ve basınçlı olduğundan bir giriş/emme hattına (Şek. 16) veya toplama amacıyla bir (bkz.
Pompanın düzensiz titremesi: • Eğer açıksa, filtre tahliye hattını kapatın. • Kullanılacak hortumların iç kısmının temiz olduğundan Hava girmesi. emin olun ve bağlantı kısımlarına gres sürün. Yetersiz besleme. • Yüksek basınçlı boşaltma borusunu pompaya bağlayın. Giriş hattındaki bükülmeler, dirsekler, eklemler •...
UYGUNLUK BEYANI UYGUNLUK BEYANI (Avrupa Direktifi 2006/42/EC Ek II Belgesi uyarınca) Üretici şirket, INTERPUMP GROUP S.p.A. - Via E. Fermi, 25 - 42049 - S. ILARIO D’ENZA (RE) - İtalya, işbu belge ile BEYAN EDER Kİ, aşağıda tanımlanan ve açıklanan ürün: Tanım: Pompa Tip:...
Page 155
شهادة وبيان شهادة وبيان ) 2006/42/CE الخاص بالتوجيه األوروبيII (ووفق ا ً للمرفق S. ILARIO D’ENZA – 42049 رقم 52 – صندوق بريدE. Fermi شركة مساهمة شارعINTERPUMP GROUP S.p.A. الشركة المنتجة شركة :(ريجو إميليا) – إيطاليا تفيد على مسؤوليتها الخاصة بأن المنتج المحدد والموصوف كما يلي مضخة :االسم مضخة تبادلية بمكابس للمياه بالضغط العالي :النوع INTERPUMP GROUP :العالمة التجارية للمصنع KV12 - KV14 :الموديل...
Page 158
:المضخة تهتز بشكل كبير غير معتاد .اغلق تصريف المرشح، إذا كان مفتوحا • .شفط هواء .تأكد من أن األنابيب المستخدمة نظيفة من الداخل كما قم بتشحيم الوصالت • .تغذية غير كافية .قم بتوصيل أنبوب التفريغ ذا الضغط العالي بالمضخة • أكواع توصيل وأذرع ووصالت على طول خط الشفط تخنق .قم...
Page 159
بدء االستخدام والتشغيل دائرة تبريد مجموعة حواجز التثبيت 3.10 أثناء التشغيل تخرج كمية محددة مرغوب فيها من المياه الناتجة عن دائرة تبريد فحوصات أولية 1.10 .4 مجموعات منع التسرب من الفتحة :يرجي قبل بدء التشغيل التأكد من اآلتي يجب أن تتم عملية تصريف هذه الدائرة عن طريق جعل الدائرة تصب في خط 4.9 يجب أن يكون خط الشفط موصول وفي حالة ضغط (انظر الفقرة...
Page 160
تحديد السحب الساكن الذي يتم تطبيقه على السيور 12.9 . إذا كان ذلك ال يخالف ما حددته الشركة المصنعة للسيور، فإنه مالحظة هامة يجب القيام بفحص ومراقبة المستوى الصحيح لشد السيور وصو ال ً إلى الشد :يعتمد الشد الساكن على المناسب وذلك بعد 03 دقيقة من الحركة، وهي الفترة الالزمة للتسوية الصحيحة .)أ) المسافة...
Page 161
)األبعاد (بالمليمتر XPC/SPC XPB/SPB DIN رمز قسم السيور كما هو موضح في B.S./ISO رمز B.S. 3790 جزء 1 وDIN 7753 DIN رمز قسم السيور كما هو موضح في B.S./ISO رمز B.S. 3790 وDIN 2215 19.0 14.0 عرض المسار 26.3 18.9 α...
Page 162
النقل باستخدام السيور شبه المنحرف 10.9 .يمكن التحكم بتشغيل المضخة عن طريق نظام سيور شبه منحرفة XPB ينصح بالنسبة لهذا الموديل من المضخات باستخدام عدد 3 سيور (5.61 × 31 مس ن ّ نة)؛ فقط بالنسبة لفترات االستخدام الطويلة استخدم حاشية جانبية ،، يمكن فحص كل من خصائصها وقيمة القوة التشغيلية المنقولة لكل سيرXPC ً...
Page 163
حساب القطر الداخلي ألنابيب خطوط التوصيل خط التدفق :لتحديد القطر الداخلي لألنابيب، يرجى االسترشاد بالرسم التخطيطي التالي :للحصول على خط تدفق صحيح يجب مراعاة قواعد التركيب التالية أنابيب الشفط 1. يجب أن يكون القطر الداخلي لألنبوب كافي لضمان الحصول على سرعة بسعة استيعابية ~ 12 لتر\دقيقة وبسرعة مياه 5.0 متر\ثانية. يتقابل الخط .9.9 التدفق...
Page 164
تغذية المضخة .2. يجب وجود تخطيط صحيح لتجنب حدوث ظواهر التكهف والتجويف 3. يجب أن تكون م ُ حكمة تمام ا ً ومصنعة بالشكل الذي يضمن اإلحكام التام مع ) قدرها ماNPSHr( إلى طبقة إيجابية من المياه للحمايةKV تحتاج المضخات .الوقت...
Page 165
تركيب المضخة في جميع الحاالت، يجب أن يتم تركيب ناقل الحركة بطريقة حرفية لتجنب التشغيل الخطأ أو المفرط ألجزاء الوصالت ولمنع التآكل التركيب المفرط وزيادة درجة الحرارة العالية و/أو االنكسارات الخطيرة التي يجب وضع وتثبيت المضخة في وضعية أفقية وذلك باستخدام أقدام اإلرتكاز تسبب...
Page 166
رسم تخطيطي للزوجة \ درجة حرارة البيئة /ثانية = سنتي ستوك مم )C°( درجة حرارة البيئة .يجب وضع الزيت المستنفذ في وعاء مناسب ثم التخلص منه في المراكز المختصة بذلك .ال يجب مطلق ا ً سكبه في البيئة المحيطة )أقراص \ رؤوس مخروطية ماسكة (منع التسرب مآخذ ووصالت عدد 4 أقراص مخروطية مصنوعة من الفوالذ ليتمKV يأتي مع المضخات : (انظر شكل 4) بما يلىKV يتم تزويد المضخات سلسلة استخدامها في مآخذ الضخ المخصصة لها في المضخة (انظر شكل 5) أو في ."...
Page 167
ماركات وأنواع الزيوت التي ي ُ نصح بها C° 100 يجب تجهيز الجهاز بطريقة ال تسمح بتجاوز حرارة الزيت يتم تسليم المضخة بزيت صالح لالستعمال مع درجة حرارة الغرفة من 0 درجة .) أثناء عمل المضخةF° 212( .مئوية حتى 03 درجة مئوية استخدم مسبار الحرارة الالزم إدخاله في داخل سدادة صرف الزيت بعض...
Page 168
األبعاد واألوزان .2 بالنسبة ألبعاد وأوازن المضخات التي إصدارها قياسي تقليدى يرجى االسترشاد بالشكل 363.5 281.5 N.2 G 3/8 N.4 fori M12 195.5 G 3/8 OUTLET G 3/4 INLET +0.015 +0.002 .الوزن الجاف 92 كجم شكل الضوضاء الصادرة عن المضخة إرشادات وتعليمات االستخدام 2000/14 تم القيام بعمل إختبار فحص للضغط الصوتي وفق ا ً للتوجيه األوروبي ...
Page 169
التعريف بالمضخة 2. يجب على عامل التشغيل ارتداء خوذة بها واجهة حماية للوجه، ومالبس واقية من المياه وأحذية طويلة مناسبة لنوع العمل الذي يقوم به وقادرة على أن توفر انظرXX.XXX.XXX تحمل كل مضخة شكل 1 الرقم المسلسل الخاص بها .له الحماية والثبات على أرضية العمل في حالة وجود أي بلل أو رطوبة :...
Page 170
مقدمة ضروريات أساسية ألمن وسالمة نظام الضغط العالي .1. يجب دائما أن يحتوي خط الضغط على صمام أمان ، لذلك يجب قراءاتهاKV يصف هذا الدليل تعليمات االستخدام والصيانة لمضخة 2. يجب أن تكون مكونات نظام الضغط العالي، وبشكل خاص في النظم التي .وفهمها بدقة وحرص قبل استخدام المضخة تعمل...
Page 171
المحتويات 3....................................1 مقدمة 3..................................2 وصف الرموز 3....................................3 السالمة 3........................تحذيرات عامة حول األمن والسالمة 3....................ضروريات أساسية ألمن وسالمة نظام الضغط العالي 3............................السالمة أثناء العمل 3......................قواعد التعامل الخاصة باستخدام فوهات التوجيه 4........................األمن والسالمة في صيانة النظام 4..................................
Page 172
Copyright di queste istruzioni operative è di proprietà di Interpump Group. Le istruzioni contengono descrizioni tecniche ed illustrazioni che non possono essere elettronicamente copiate e neppure riprodotte interamente od in parte né passate a terzi in qualsiasi forma e comunque senza l’autorizzazione scritta dalla proprietà. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge con azioni appropriate. Copyright of these operating instructions is property of Interpump Group.