Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

GRUNDFOS JUHENDID
SL1 and SLV pumps
1.1 - 11 kW, 50 Hz
Paigaldus- ja kasutusjuhend

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SL1 Serie

  • Page 1 GRUNDFOS JUHENDID SL1 and SLV pumps 1.1 - 11 kW, 50 Hz Paigaldus- ja kasutusjuhend...
  • Page 2 DK Overensstemmelseserklæring My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne SL1 og SLV som SL1 a SLV, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení...
  • Page 3 96771279 0213) veröffentlicht wird. GR ∆ήλωση Συμμόρφωσης ES Declaración de Conformidad Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que προϊόντα SL1 και SLV στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, los productos SL1 y SLV, a los cuales se refiere esta declaración, están...
  • Page 4 (numéro de publication 96771279 0213). IT Dichiarazione di Conformità KZ Сəйкестік туралы мəлімдеме Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti SL1 e Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге SLV, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti қатысты...
  • Page 5 NL Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SE1 és SEV producten SL1 en SLV waarop deze verklaring betrekking heeft, in termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de Unió...
  • Page 6 PT Declaração de Conformidade RU Декларация о соответствии A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos SL1 e Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что SLV, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com изделия SL1 и SLV, к которым относится настоящая декларация, as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações...
  • Page 7 Ova EC deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata kao ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 96771279 0213). instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 96771279 0213).
  • Page 8 Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Manufacturer: Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark. Декларация о соответствии на территории РФ Насосы серии SL1, SLV сертифицированы на соответствие требованиям Технического регламента о безопасности машин и...
  • Page 9 Ohutus Plahvatusohtlikud keskkonnad 2. Üldine kirjeldus Paigaldus See andmevihik sisaldab Grundfos SL1 ja SLV-seeria Sukelpaigaldus automaatkinnitusega sukelreoveepumpade, võimsused 1,1 kuni 11 kW, paigaldus-, Vabalt seisev sukelpaigaldus kinnitusega ringalusele kasutus- ja hooldusjuhendit. Grundofs SL1 ja SLV reoveepumbad Elektriühendus...
  • Page 10 2.1 Toote joonis 2.4 Pumbavalik Allolevast tabelist saab valida eri vedelikele sobiliku pumba. Tööratta tüüp: 1 = S-toruga tööratas, V = SuperVortex tööratas. Pumba kanali läbimõõt [mm] Pumbatav vedelik Drenaaživesi 1 / V 1 / V Olmeheitvesi ilma fekaalideta 1 / V 1 / V Olmeheitvesi koos fekaalidega 1 / V...
  • Page 11 Vedeliku temperatuur 4. Identifitseerimine 0 °C kuni +40 °C. 4.1 Andmesilt Lühiajaliselt (kuni 3 minutit) on lubatud temperatuuri tõus Andmesildil on esitatud pumba tööparameetrid ja kinnitused. tasemeni +60 °C (ainult mitte-Ex-versioonide korral). Andmesilt on kinnitatud mootori korpusele kaabli sisseviigu lähedusse. Hoiatus Kinnitage pumbaga kaasas olev lisaandmesilt juhtkilbis pumba Plahvatuskindlad pumbad ei tohi kunagi pumbata...
  • Page 12 4.2 Tüübitähis Pump on identifitseeritav pumba andmesildil näidatud tüübinimetuse järgi. Vt ptk 4.1 Andmesilt. Kood Näide Pumba tüüp: Grundfosi heitveepump Tööratta tüüp: S-toruga tööratas SuperVortex (vabakeeris-) tööratas Sfääriline läbivool: 50 mm 65 mm 80 mm 100 mm Pumba väljavooluava: DN 65 DN 80 DN 100 DN 150...
  • Page 13 5. Kinnitused SL1 ja SLV pumbad on testitud KEMA poolt. Plahvatuskindlatel versioonidel on kaks kontrollsertifikaati: • ATEX (EU): KEMA08ATEX0125X • IECEX: IECEX KEM08.0039X Mõlemad sertifikaadid on välja antud KEMA poolt vastavalt ATEX direktiivile. 5.1 Kinnitusstandardid Standardvariandid on heaks kiidetud LGA poolt (teavitatud asutus ehitustoodete direktiivi järgi) vastavalt EN 12050-1 või EN 12050-2, nagu toodud pumba andmesildil.
  • Page 14 6. Ohutus 6.1 Plahvatusohtlikud keskkonnad Kasutage plahvatusohtlikes keskkondades plahvatuskindlaid Hoiatus pumpasid. Vt ptk 5.2. Pumpade paigaldamist mahutitesse peavad teostama spetsiaalse koolituse läbinud inimesed. Hoiatus Tööd kogumismahutites või nende lähedal tuleb SL1 ja SLV pumpadega ei tohi mingil juhul teostada vastavalt kohalikele eeskirjadele. pumbata tuleohtlikke vedelikke.
  • Page 15 6. Enne pumba allalaskmist eemaldage mahutist praht. Märkus pumpade teabebrošüürist aadressilt 7. Kinnitage pumbaliitmik pumba surveääriku külge. www.grundfos.com. 8. Libistage pumbaliitmik juhtsiinide vahele ja laske pump Kinnitage pumbaga kaasas olev lisaandmesilt juhtkilbis pumba mahutisse, kasutades pumba tõsteaasa külge kinnitatud ketti.
  • Page 16 7.2 Vabalt seisev sukelpaigaldus kinnitusega ringalusele Teisaldatavad sukelpaigaldusega pumbad võivad vabalt seista mahuti põhjal. Pumba peab paigaldama ringalusele. Vt joon. 5. Ringikujuline alus on saadaval lisavarustusena. Pumba hooldamise hõlbustamiseks paigaldage väljundliitmiku põlve otsa painduv ühendus või liitmik. Vooliku kasutamise korral veenduge, et voolik ei ole keerdus ja et siseläbimõõt vastab pumba surveava läbimõõdule.
  • Page 17 EN 60204-1, 5.3.2. • Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 või LC, LCD 110 pumba Toitelülitit peab olema võimalik lukustada kontroller. 0-asendisse. Tüüp ja nõuded vastavalt Anduriga pumbad tuleb ühendada Grundfos IO 111-ga ja ühega standardile EN 60204-1, 5.3.2.
  • Page 18 8.1 Elektriskeemid Kollane/ roheline Standardversioon Anduri versioon Anduri versioon Termolülitid* Termorelee, termistor (PTC)*, Termorelee, PT1000 takisti, niiskusrelee ja vesi-õlis andur. niiskusrelee ja vesi-õlis andur. * Austraalias/Uus-Meremaal müügil olevatel pumpadel alates 4 kW on PTC termistor. Joonis 6 Elektriskeem, 7 sooneline kaabel, DOL Kollane/ roheline Standardversioon...
  • Page 19 Kollane/ roheline Standardversioon Anduri versioon Anduri versioon Termolülitid* Termorelee, termistor (PTC)*, Termorelee, PT1000 takisti, niiskusrelee ja vesi-õlis andur. niiskusrelee ja vesi-õlis andur. * Austraalias/Uus-Meremaal müügil olevatel pumpadel alates 4 kW on PTC termistor. Joonis 8 Elektriskeem, 10 sooneline kaabel, tähtlülituses (Y) Kollane/ roheline Standardversioon...
  • Page 20 Plahvatusohtlikes kohtades kasutatavad ujukilülitid peavad olema vastavas rakenduses Hoiatus kasutamiseks heaks kiidetud. Need tuleb Eraldi mootorikaitse võimsuslülitit/juhtkilpi ei ühendada firma Grundfos LC, LCD 108 pumba tohi paigaldada plahvatusohtlikku keskkonda. kontrolleriga ohutu LC-Ex4 takisti kaudu, et tagada vooluringi ohutus. Min. 10 cm Häire...
  • Page 21 0 °C kuni + 70 °C temperatuur: Staatori isolatsioonitakistuse mõõtmise klemm Vaadake ka IO 111 paigaldus- ja kasutusjuhendit aadressilt Pumba andurite ühendamise klemm www.grundfos.com. Konfigureerimise DIP-lüliti Roheline indikaatortuli. Põleb pumba töötamise ajal. 8.5 Niiskusrelee Punane indikaatortuli. Põleb, kui mootorisse on sattunud Niiskusrelee asub mootori all.
  • Page 22 8.6.1 Tehnilised andmed 24 VAC - 10 %/+ 10 %, 50 ja 60 Hz Toitepinge: 24 VDC - 10 %/+ 10 % T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 Sisendvool: Min. 0,5 A; max. 8 A A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 Sisendvõimsus: Max.
  • Page 23 8.8 Sagedusmuunduri töötamine 9. Käivitamine Kõik SL1/SLV pumbatüübid on ette nähtud tööks Hoiatus sagedusmuunduriga, et hoida energiakulu minimaalne. Enne pumba juures tööde alustamist veenduge, Sagedusmuunduri kasutamiseks tuleb järgida alljärgnevat et kaitsmed on eemaldatud või toite pealüliti on informatsiooni: välja lülitatud. Veenduge, et vooluvarustust ei Nõuded peavad olema täidetud.
  • Page 24 9.2 Töörežiimid 9.3 Pöörlemissuund Pumbad on ette nähtud vaheaegadega tööks (S3). Kui nad on Pöörlemissuuna kontrollimiseks võib pumba täielikult vedelikuga kaetud, võivad pumbad töötada ka pidevalt Märkus väga lühikeseks ajaks ilma vedelikku kastmata (S1). käivitada. S3, vaheaegadega töö: Enne pumba tööleseadmist kontrollige pöörlemissuunda. Töörežiim S3 tähendab, et 10-minutilise töötsükli jooksul peab Mootorikerel asuv nool näitab õiget pöörlemissuunda.
  • Page 25 õlikamber võib olla surve all. Ärge eemaldage korke enne, kui rõhk on täielikult välja lastud. Hoiatus Õli väljalaskmine Kaabli tohib asendada ainult Grundfos või 1. Asetage pump tasasele pinnale, nii et üks õlikambri kork oleks Grundfosi volitatud hoolduskeskus. suunatud allapoole.
  • Page 26 Õliga täitmine 10.2.3 Rõngastihendi ja tihendusrõnga eemaldamine 1. Pöörake pumpa nii, et õlitäiteavad asetseksid teineteise Protseduur vastas ning oleksid suunatud ülespoole. 1. Pöörake pumbakorpuse põhi ülespoole. 2. Koputage torni kasutades rõngastihend (pos. 46) Õli sissekallamine/ pumbakorpusest välja. õhutamine Joonis 17 Õlitäiteavad 2.
  • Page 27 10.3 Pumba kokkupanek 10.3.3 Tööratta ja pumbakorpuse paigaldamine Protseduur 10.3.1 Võllitihendi paigaldamine 1. Asetage kohale vedru (pos. 157) ja kiil (pos. 9a). Protseduur Tööratta paigaldamisel hoidke kiilu oma kohal. 1. Asetage kohale rõngastihend (pos. 153b) ja määrige õliga. 2. Asetage kohale tööratas (pos. 49). 2.
  • Page 28 10.5 Remondikomplektid Kõikide SL1 ja SLV pumpade jaoks on saadaval järgmised remondikomplektid ning neid saab tellida vastavalt vajadusele. 10.5.1 SuperVortex tööratas 65,40 / Läbivool 80,40 80,40 2 poolust Kirjeldus 4 poolust Malm 96886437 96812794 96886439 96886439 96886453 96886441 Roostevaba 97759200 97759206 97759201 teras...
  • Page 29 Kui pumpa on kasutatud mürgiste või muude Märkus tervisele kahjulike vedelike pumpamiseks, loetakse pump saastunuks. Kui Grundfos saab tellimuse pumba remondiks, tuleb firmale Grundfos esitada andmed pumbatud vedeliku jt kohta enne pumba remondiks tagastamist. Vastasel juhul võib Grundfos keelduda pumba vastuvõtmisest hooldustöödeks.
  • Page 30 11. Veaotsing Hoiatus Enne vea põhjuse otsimist veenduge, et kaitsmed on eemaldatud või toitepinge on välja lülitatud. Veenduge, et vooluvarustust ei saa kogemata sisse lülitada. Kõik pöörlevad osad peavad olema seiskunud. Hoiatus Täita tuleb kõiki plahvatusohtlikesse kohtadesse paigaldatud pumpade kohta kohaldatavaid eeskirju. Jälgige, et töid ei teostataks plahvatusohtlikus keskkonnas.
  • Page 31 Väljundäärikud on DN 65, DN 80, DN 100 või DN 150 vastavalt standardile EN 1092-2. Pumbakõverad Pumba töökõverad on saadaval internetis leheküljel www.grundfos.com. Kõverad on mõeldud juhenduslikena. Neid ei tohi kasutada garanteeritud kõveratena. Tarnitud pumba katsekõverad on saadaval nõudmisel. Tuleb jälgida, et pump ei töötaks tavarežiimis väljaspool ettenähtud töövahemikku.
  • Page 32 Neljapooluseline mootor Kaablite ühendamine Võimsus P Võimsus P Pinge Kaabli ristlõige Sooni/klemme Käivitusviis Termokaitse [kW] [kW] pistikus 3 x 380-415 Termorelee 3 x 400-415 Termorelee 3 x 380-415 Termorelee 3 x 400-415 Termorelee 3 x 380-415 Termorelee 3 x 400-415 Termorelee 3 x 380-415 Termorelee...
  • Page 33 Lisa 14. Dimensions and weights 14.1 Pumps without accessories Weight Pump type D1n-D∅1 D2n-D∅2 [kg] SL1.50.65.22.2 4 x M16 4 x 18 SL1.50.65.30.2 4 x M16 4 x 18 SL1.50.65.40.2 4 x M16 4 x 18 SL1.50.80.22.2 4 x M16 8 x 18 SL1.50.80.30.2 4 x M16...
  • Page 34 Weight Pump type D1n-D∅1 D2n-D∅2 [kg] SLV.65.80.30.2 8 x M16 8 x 18 SLV.65.80.40.2 8 x M16 8 x 18 SLV.80.80.11.4 8 x M16 8 x 18 SLV.80.80.13.4 8 x M16 8 x 18 SLV.80.80.15.4 8 x M16 8 x 18 SLV.80.80.110.2 8 x M16 8 x 18...
  • Page 35 14.2 Pumps with ring stand Pump type V∅ SL1.50.65.22.2 L1.50.65.30.2 SL1.50.65.40.2 SL1.50.80.22.2 SL1.50.80.30.2 SL1.50.80.40.2 SL1.80.80.15.4 SL1.80.80.22.4 SL1.80.80.30.4 SL1.80.80.40.4 SL1.80.80.55.4 SL1.80.80.75.4 SL1.80.100.15.4 SL1.80.100.22.4 SL1.80.100.30.4 SL1.80.100.40.4 SL1.80.100.55.4 SL1.80.100.75.4 SL1.100.100.40.4 SL1.100.100.55.4 SL1.100.100.75.4 1.013 SL1.100.150.40.4 SL1.100.150.40.4 SL1.100.150.55.4 SL1.100.150.75.4 1.013 SLV.65.65.22.2 SLV.65.65.30.2 SLV.65.65.40.2 SLV.65.80.22.2 SLV.65.80.30.2 SLV.65.80.40.2 SLV.80.80.11.4...
  • Page 36 Pump type V∅ SLV.80.80.13.4 SLV.80.80.15.4 SLV.80.80.110.2 SLV.80.80.22.4 SLV.80.80.40.4 SLV.80.80.60.2 SLV.80.80.75.2 SLV.80.80.92.2 SLV.80.100.11.4 SLV.80.100.13.4 SLV.80.100.15.4 SLV.80.100.110.2 SLV.80.100.22.4 SLV.80.100.40.4 SLV.80.100.60.2 SLV.80.100.75.2 SLV.80.100.92.2 SLV.100.100.30.4 SLV.100.100.40.4 SLV.100.100.55.4 SLV.100.100.75.4...
  • Page 37 14.3 Pumps on auto coupling Pump type Z12a ["] SL1.50.65.22.2 4 x M16 L1.50.65.30.2 4 x M16 SL1.50.65.40.2 4 x M16 SL1.50.80.22.2 4 x M16 SL1.50.80.30.2 4 x M16 SL1.50.80.40.2 4 x M16 SL1.80.80.15.4 4 x M16 SL1.80.80.22.4 4 x M16 SL1.80.80.30.4 4 x M16 SL1.80.80.40.4...
  • Page 38 Pump type Z12a ["] SLV.65.80.22.2 4 x M16 SLV.65.80.30.2 4 x M16 SLV.65.80.40.2 4 x M16 SLV.80.80.11.4 4 x M16 SLV.80.80.13.4 4 x M16 SLV.80.80.15.4 4 x M16 SLV.80.80.110.2 4 x M16 SLV.80.80.22.4 4 x M16 SLV.80.80.40.4 4 x M16 SLV.80.80.60.2 4 x M16 SLV.80.80.75.2...
  • Page 39 15. Exploded drawings...
  • Page 42 Turkey 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. P.O. Box 71 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Gebze Organize Sanayi Bölgesi GR-19002 Peania E-mail: minsk@grundfos.com...
  • Page 43 Lisa Eesti (EE) Installation and operating instructions, correction sheet Correction to installation and operating instructions for Grundfos SL1 and SLV pumps. Part number 96771279. This EU declaration of performance applies as from May 15 2013. EU declaration of performance in accordance with Annex III Декларация...
  • Page 44 – SL1.50-pumper til pumpning af fækaliefrit spildevand der er mærket známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku Článku 11(5): med EN 12050-2 på typeskiltet. – Grundfos Holding A/S 4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller registrerede Poul Due Jensens Vej 7 varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold til artikel 11, stk.
  • Page 45 4. Nimetus, registreeritud kaubamärk või registreeritud kaubamärk ja auf dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet. kontaktaadress tootjafirmast peavad olema vastavuses Artikkel 11(5): 4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel – Grundfos Holding A/S 11(5) vorgeschrieben. Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Page 46 επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του Άρθρου domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con los requisitos 11(5): establecidos en el Artículo 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 47 4. Nom, nom de commerce déposé ou marque commerciale déposée et za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 48 4. 11(5) тармаққа сай талап етілетіндей атау, тіркелген сауда атауы identificativi. немесе тіркелген сауда белгісі жəне байланыс мекенжайы: 4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio – Grundfos Holding A/S registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Page 49 4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd handelsmerk en címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt módon: contactadres van de fabrikant zoals vereist conform artikel 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 50 11 ust. 4. Назва, зареєстроване торгове ім'я або зареєстрована торгова марка та контактна адреса виробника згідно Статті 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 51 4. înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform cu características. articolului 11 (5): 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço de – Grundfos Holding A/S contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Page 52 4. Ime, registrirano trgovsko ime ali registrirana blagovna znamka in značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek článku 11, naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): ods. 5: – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 53 4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä osoite, 11(5): josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa edellytetään: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Danska.
  • Page 54 4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 55 EU declaration of performance reference number: 96771279. Tatabánya, 15th May 2013 Jannek Uldal Christesen Manager GRUNDFOS Manufacturing Ltd. Búzavirág u. 14 Ipari Park Tatabánya, 2800 Hungary 98484577 0513 ECM: 1115352...
  • Page 56 96771279 0413 ECM: 1111789 www.grundfos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Slv serie