Page 3
SL1.50 / SLV.65 / DP10 / EF30 Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement....... . 4 Annexe A .
Page 4
Stockage ....32 et les instructions de maintenance Grundfos. Dépannage ....34 DANGER La pompe ne démarre pas.
Page 5
Les symboles et les remarques ci-dessous peuvent être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos. Observer ces instructions pour les produits antidéflagrants. Un cercle bleu ou gris autour d'un pictogramme blanc indique que des mesures doivent être prises.
Page 6
2. Présentation du produit Pos. Description Bouchon de vidange 2.1 Description Collier de serrage Corps du circulateur Pompes SL1.50.65 et SLV.65.65 Pompe DP10.50 Pompe SLV.65.65 Pompe DP10.65 Pos. Description Fiche de câble Plaque signalétique Orifice de refoulement Bride de refoulement DN 65, PN 10 Poignée de levage Corps du stator...
Page 7
2.2 Liquides pompés SL1.50.65 Le produit convient pour le pompage des liquides suivants : • grandes quantités d'eau de drainage et de surface • eaux usées domestiques avec eaux des toilettes • eaux usées provenant des bâtiments collectifs et tertiaires sans eaux des toilettes •...
Page 8
IP68 Site de production et pays Hmax: Qmax: Cosφ: Weight: Tmax: °C opr.: start: Insul.class: U.K. Importer: Grundfos Pumps ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard 10 0197 10 0197 Bedfordshire LU74TL Plaque signalétique Pos. Description Désignation Code article Certification Numéro de certificat ATEX Numéro de certification UKEX...
Page 9
Exemple : DP10.50.15.2.1.502 Code Description Explication Code Description Explication Pompes de relevage des Pompe de drainage Type de pompe eaux usées Grundfos Grundfos Type de pompe Roue monocanale Pompe d'effluents Grundfos Type de roue Roue à écoulement libre (SuperVortex) Taille maxi. des...
Page 10
2.5 Certifications La version standard des pompes SL1, SLV, DP et EF est testée par VDE conformément à la directive basse tension et certifiée par TÜV Rheinland LGA conformément au Règlement européen sur les produits de la construction. La version antidéflagrante est certifiée par DEKRA. 2.5.1 Europe La classification antidéflagrante des pompes est CE 0344, UKCA 8505 II 2 G Ex db llB T4/T3 Gb (Europe et...
Page 11
2.6 Environnements potentiellement La lettre X dans le numéro de certificat explosifs indique que l'équipement fait l'objet de conditions spéciales pour une utilisation Utiliser des pompes antidéflagrantes dans les sécurisée. Les conditions sont environnements potentiellement explosifs. mentionnées dans le certificat et dans la présente notice d'installation et de Les pompes ne doivent en aucun cas fonctionnement.
Page 12
3. Réception du produit 3.2 Manutention L'équipement de levage doit être conforme et son La pompe peut être transportée et stockée en état doit être contrôlé avant de tenter de soulever position verticale ou horizontale. S'assurer que la la pompe. L'équipement de levage ne doit en aucun pompe ne risque pas de rouler ni de tomber.
Page 13
3.3 Levage du produit 4. Installation du produit AVERTISSEMENT Écrasement des mains Ne pas installer la pompe à plus de Mort ou blessures graves 2 000 m d'altitude. ‐ En soulevant la pompe, veiller à ne pas se coincer les mains entre la L'installation de la pompe dans des fosses poignée de levage et le crochet.
Page 14
0. dans le liquide. ‐ Avant toute intervention sur le produit, couper toute alimentation externe Toujours utiliser les accessoires Grundfos connectée à celui-ci. pour éviter tout dysfonctionnement dû à une installation incorrecte. PRÉCAUTIONS Surface brûlante La poignée de levage est exclusivement...
Page 15
4.1.1 Installation sur accouplement automatique 5. Dévisser le support de rail de guidage fixé provisoirement, l'installer au sommet des rails de Les pompes en installation permanente peuvent guidage et le fixer fermement contre la paroi de la être montées sur un système fixe d'accouplement fosse.
Page 16
Descente de la pompe sur le système Connexion de la pompe au système d'accouplement automatique d'accouplement automatique Informations connexes A.1. Appendix Système d'accouplement automatique sur crochet Voir l'annexe. Procéder comme suit : 1. Monter une barre transversale dans la fosse. 2. Installer la partie fixe de l'accouplement automatique au-dessus de la barre transversale.
Page 17
7. Accrocher le bout de la chaîne à un crochet situé 4.1.2 Installation immergée autonome au-dessus de la fosse pour qu'elle n'entre pas en Les pompes conçues pour une installation immergée contact avec le corps de pompe. autonome peuvent être posées sur le sol de la fosse. Voir l'annexe.
Page 18
être homologués pour avec un relais de protection moteur de cette application. Il faut les raccorder au classe CEI 10. coffret de commande Grundfos par l'intermédiaire de la barrière de sécurité intrinsèque permettant d'assurer la Un disjoncteur doit être intégré à...
Page 19
La pompe doit être connectée à l'un de ces types de coffret de commande suivants : • une unité de commande avec un disjoncteur de protection moteur, tel que le Grundfos CU 100 • un régulateur Grundfos LC 231 ou 241. 160˚C 150˚C...
Page 20
Le niveau du liquide peut être contrôlé par les coffrets Grundfos LC 231 et LC 241. Les pompes La pompe ne doit pas fonctionner à sec. sont protégées par des thermorupteurs connectés au Installer un capteur de niveau coffret LC ou CU 100.
Page 21
5.3 Fonctionnement avec convertisseur de 5.2.3 Capteur d'humidité fréquence Le capteur d'humidité est disponible en option. Dans le cas d'un capteur d'humidité, le capteur est En principe, tous les moteurs triphasés peuvent être connecté au circuit 2 (T1-T2) en série. branchés à...
Page 22
6. Mise en service Lors du fonctionnement de la pompe avec un convertisseur de fréquence, tenir compte des points PRÉCAUTIONS suivants : Écrasement des mains • Le couple à rotor bloqué peut être inférieur en Accident corporel mineur ou modéré fonction du type de convertisseur de fréquence.
Page 23
6.1 Modes de fonctionnement DANGER Choc électrique Les pompes sont conçues pour un fonctionnement Mort ou blessures graves intermittent (S3). Les pompes peuvent également ‐ fonctionner en continu (S1) lorsqu'elles sont Avant la première mise en service du totalement immergées dans le liquide. produit, vérifier l'état du câble d'alimentation pour éviter les courts- circuits.
Page 24
6.2 Niveaux de démarrage et d'arrêt Pos. Description La différence entre les niveaux de démarrage et Fonctionnement d'arrêt peut être réglée en modifiant la longueur libre Arrêt du câble. Câble libre long = grande différence de niveau. Cycle de service Câble libre court = petite différence de niveau.
Page 25
6.3 Sens de rotation Procédure 2 : 1. Laisser la pompe suspendue à l'équipement de levage, par exemple au palan utilisé pour La pompe peut être démarrée pendant un descendre la pompe dans la fosse. court instant sans être immergée pour 2.
Page 26
6.4 Démarrage 7. Maintenance La conformité aux normes EN 60079-17 et EN 60079-19 relève de la responsabilité La pompe ne doit pas fonctionner à sec. du client. DANGER Si l'atmosphère dans la fosse est Choc électrique potentiellement explosive, utiliser Mort ou blessures graves exclusivement des pompes Ex certifiées.
Page 27
La resserrer si nécessaire. partie hydraulique, tous les autres travaux de maintenance doivent être effectués par DANGER Grundfos ou un atelier agréé habilité à la Choc électrique maintenance des produits antidéflagrants. Mort ou blessures graves Avant d'effectuer la maintenance, rincer la pompe à...
Page 28
Niveau et état de l'huile détails sur le liquide pompé avant tout retour pour Lorsque la pompe est neuve ou après maintenance. Si vous ne le faites pas, Grundfos peut remplacement de la garniture mécanique, vérifier refuser le produit. le niveau d'huile au bout d'une semaine de Toute demande de maintenance doit mentionner les fonctionnement.
Page 29
7.3 Contrôle de l'huile et vidange Vérifier l'huile dans la chambre à huile toutes les 3 000 heures de fonctionnement ou au moins une fois par an, ou si la garniture mécanique est changée. Si l'huile vidangée contient de l'eau, remplacer la garniture mécanique.
Page 30
7.4 Réglage du jeu de la roue 7.5 Nettoyage du corps de pompe L'ajustement de la roue n'est pas nécessaire pour les Pour les numéros de position entre parenthèses, voir pompes SLV (SuperVortex) à roue semi-ouverte. l'annexe. Pompes SL1 Procéder comme suit : Pour les numéros de position entre parenthèses, voir Démontage l'annexe.
Page 31
être intacte. Si la douille est usée et doit être remplacée, la pompe doit être vérifiée par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé. Si la douille est intacte, procéder comme suit : 9. Contrôler et nettoyer la chambre à huile.
Page 32
7.7 Kits de maintenance Les kits de maintenance suivants sont disponibles pour toutes les pompes. Kit de mainte- Type de Code arti- Contenu Matériau nance pompe Tous BQQP 96106536 Kit garniture Garniture mécanique complète mécanique Tous BQQV 96645161 SL1 et SLV 96115107 SL1 et SLV 96646049...
Page 33
Température de stockage : -30 à +60 °C. Un produit qui n'est pas indiqué comme étant protégé contre le gel ne doit pas être laissé à l'extérieur par temps froid.
Page 34
9. Dépannage Avant de diagnostiquer un défaut, lire et respecter les consignes de sécurité. Respecter l'ensemble des réglementations applicables aux pompes installées dans des environnements potentiellement explosifs. Aucune intervention ne doit avoir lieu dans une atmosphère potentiellement explosive. Avant de diagnostiquer un défaut, s'assurer des points suivants : •...
Page 35
Cause Solution Viscosité du liquide trop élevée. • Diluer le liquide. Connexion électrique incorrecte. • Vérifier et corriger l'installation électrique. (Si la pompe est connectée en étoile sur une connexion en triangle, il en résulte une sous-tension importante). 9.4 La pompe fonctionne, mais à performances réduites en consommant beaucoup. Cause Solution Roue bloquée par des impuretés.
Page 36
10. Caractéristiques techniques Densité du liquide pompé Lors du pompage de liquides ayant une densité et/ou Conditions de fonctionnement une viscosité cinématique supérieure(s) à celle(s) de Les pompes sont conçues pour un fonctionnement l'eau, utiliser des moteurs plus puissants. intermittent (S3). Les pompes peuvent également Niveau de pression sonore fonctionner en continu (S1) lorsqu'elles sont totalement immergées dans le liquide.
Page 37
10.2.2 Courbes de performance de la pompe Les courbes de performance des pompes sont disponibles sur www.grundfos.com. Ces courbes sont données à titre indicatif. Il ne faut pas les considérer comme des courbes garanties. Des courbes test pour la pompe fournie sont disponibles sur demande.
Page 38
QR à l'aide de l'appareil photo de votre ou privé. téléphone ou d'une application de code QR. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes bar- rée apposé...
Page 39
Annexe A A.1. Appendix One-pump installation on auto coupling Z 1 0 a Z 1 0 a Z 1 5 Z 1 5 ZDN1 ZDN1 SL1.50 SLV.65 Pump type Z10a Z11 Z12a Z15 Z23 ZDN1 S3OPR 126 236 210 140 661 485 1 1/2"...
Page 40
One-pump installation on auto coupling DP 0.9 - 1.5 kW DP 2.6 kW EF 0.6 - 1.5 kW Z 1 0 a Z 1 0 a Z10a ZDN1 Z 1 5 Z 1 5 ZDN1 3 x 15 3 x R7 Z10a Z11 Z12a Z12B Z15 Z16 Z23 ZDN1 S3OPR Power [kW]...
Page 41
One-pump installation on hookup auto coupling Power [kW] ZDN1 DP 0.9 - 1.5 Rp 2 EF 0.6 - 1.5 DN 65...
Page 54
الوصف 描述 Popis Tanım Pos. 螺丝 مسمار Skrutka Vida 垫圈 الربط إحكام حلقة 173a Podložka 内部插头组件 للقابس الداخلي الجزء Vnútorná čas İç fiş kısmı 外部插头组件 للقابس الخارجي الجزء Vonkajšia čas Dış fiş kısmı O 型圈 دائرية حلقة O-krúžok O-ring O 型圈 دائرية...
Page 55
Lýsing Pos. 150a Sáturhús, fullbúið Lega 153b Láshringur Lega Olíuhólf Rifflaður gormur O-hringur Notaplötu Snúður/drifskaft Skrúfa 173a Skinna Innri hluti tengis Ytri hluti tengis O-hringur O-hringur Skrúfa 188a Skrúfa 188b Greiningarskrúfur Stilliskrúfa Lyftifesting Olíuskrúfa 193a Olía Pakkning O-hringur...
Page 64
Megnevezés Descrizione Aprašymas Apraksts Pos. Kopóelem Flangia Dilimo plokštelė Nodiluma platne Forgórész/tengely Gruppo rotore/albero Rotorius/velenas Rotors/vārpsta Csavar Vite Varžtas Skrūve Alátét Rondella Poveržlė Paplāksne Belső Parte interna del connettore Vidinė kištuko dalis Spraudņa iekšējā daļa kábelbevezetés Külső Parte esterna del Išorinė...
Page 65
Omschrijving Opis Descrição Instalaţie fixă Pos. Span ring Zacisk Grampo Şurub O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O Tulejka Anilha Bucşă Olie keerring Pierścień uszczelniający Anilha do empanque Inel etanşare As afdichting Uszczelnienie wału Empanque Etanşare O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień...
Page 71
Argentina Columbia Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Colombia S.A.S. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500industin Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial 1619 - Garín Pcia. de B.A.
Page 72
Lithuania Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps UAB Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Smolensko g. 6 Omladinskih brigada 90b Sti. LT-03201 Vilnius 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi Tel.: + 370 52 395 430 Tel.: +381 11 2258 740...