Grundfos SE Série Mode D'emploi
Grundfos SE Série Mode D'emploi

Grundfos SE Série Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour SE Série:

Publicité

Liens rapides

SE and SL, 9-30 kW
50/60 Hz, DIN, Generation A, all languages
Notice d'installation et de fonctionnement
QR98142266
Installation and operating instructions
(all available languages)
http://net.grundfos.com/qr/i/98142266
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SE Série

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SE and SL, 9-30 kW 50/60 Hz, DIN, Generation A, all languages Notice d'installation et de fonctionnement QR98142266 Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/98142266...
  • Page 3 SE and SL, 9-30 kW English (GB) Installation and operating instructions ........5 Български...
  • Page 4 Português (PT) Instruções de instalação e funcionamento ......487 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ........516 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Page 5: Table Des Matières

    Certifications ....et les instructions de maintenance Grundfos. Réception du produit ..
  • Page 6: Public Visé

    2. Présentation du produit Un cercle rouge ou gris avec une barre diagonale, autour d'un pictogramme noir 2.1 Description éventuel, indique qu'une action est inter- dite ou doit être interrompue. Les pompes SE et SL 9-30 kW sont équipées de ®...
  • Page 7: Usage Prévu

    2.2 Usage prévu Pos. Description Les pompes sont conçues pour le relevage des eaux Certifications usées au sein de nombreuses applications pour Marquage pour la protection antidéfla- usage privé, municipal ou industriel. grante 2.3 Liquides pompés Certificat de classification de protection antidéflagrante Les pompes sont conçues pour le pompage des eaux suivantes :...
  • Page 8: Désignation

    2.4.2 Désignation Code Explication Désignation Exemple : SL1.110.200.245.4.52.M.S.EX.6.1G.A Pompe sans chemise de refroidissement pour in- stallation immergée verti- Code Explication Désignation cale (SL) Pompe avec chemise de Pompe avec chemise de refroidissement refroidissement pour in- Type de pompe Pompe de relevage sans stallation immergée verti- chemise de refroidisse- cale (SE)
  • Page 9: Certifications

    *Uniquement pour les moteurs 2 et 4 pôles. *Uniquement pour les moteurs 6 pôles. 2.5 Certifications Les versions antidéflagrantes ont été certifiées par l'organisme FM Approvals conformément à la directive ATEX et normes IEC. 2.5.1 Explications concernant la certification Ex Les pompes SE, SL 9-30 kW disposent de la classification antidéflagrante suivante : ATEX...
  • Page 10: Code Description

    Directive ou Code Description norme = Marquage pour la protection antidéflagrante. = Enveloppe antidéflagrante conforme à la norme EN/IEC 60079-1. = Appareils non électriques pour atmosphères explosives. = Adaptée à une utilisation en atmosphères explosives (sauf mines). Classification des gaz, voir EN/IEC 60079-0:2012, Annexe A. Le groupe A est englobé...
  • Page 11: Réception Du Produit

    3.1 Transport du produit 1. Les pompes de relevage ont une plage de température ambiante située entre L'équipement de levage doit être conforme et son état -20 °C et +40 °C et une température doit être contrôlé avant de tenter de soulever la de process maximale de +40 °C.
  • Page 12: Levage Du Produit

    Les types d'installation suivants doivent être soulevés Sur les pompes équipées d'aubes de gui- par l'anneau de levage : dage, veiller à ne pas endommager les au- • types S avec plages de pression M, L et E bes de guidage lors de la rotation de la roue.
  • Page 13: Installation Mécanique

    4. Installation mécanique Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe sur le site d'installation. Respecter toutes les consignes de sécurité en vigueur sur le site d'installation. S'assurer que la ventilation est suffisante. DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐...
  • Page 14: Montage Du Produit

    4.2 Montage du produit • La masse de la fondation en béton doit correspondre, au minimum, à trois à cinq fois la masse de l'équipement supporté et doit présenter Type d'ins- Installation et ac- une rigidité suffisante pour résister aux charges Description tallation cessoires...
  • Page 15 support à un crochet au-dessus de la fosse. Dans certaines installations, un soubasse- S'assurer que les câbles ne sont ni pincés ni pliés ment est nécessaire en dessous de l'ac- excessivement. couplement automatique pour assurer une 11. Connecter le câble d'alimentation et le câble de installation correcte de la pompe.
  • Page 16: Installation Permanente, Verticale Ou Horizontale, En Fosse Sèche

    Résistance à la traction des boulons d'ancrage Résistance d'un Système d'ac- Boulons seul boulon couplement [mm] automatique [kN] DN 80/100 DN 100 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 La résistance à la traction est indiquée sans facteur de sécurité. Le facteur de sé- curité...
  • Page 17: Installation Immergée Verticale Temporaire Dans Une Fosse

    4.5 Installation immergée verticale 5. Monter les tuyauteries d'aspiration et de refoulement ainsi que les robinets d'arrêt, si temporaire dans une fosse utilisés, et s'assurer que la pompe n'est pas soumise à des tensions mécaniques par la tuyauterie. Utiliser la chaîne pour déplacer la pompe. 6.
  • Page 18 Pendant un court moment, la pompe peut être utilisée pour faire descendre le niveau d'eau afin de retirer la couche flottante en surface. Pour les pompes antidéflagrantes, il n'est pas autorisé de descendre en des- sous des niveaux d'arrêt indiqués à la fig.
  • Page 19: Couples Des Brides D'aspiration Et De Refoulement

    4.7 Couples des brides d'aspiration et de refoulement Boulons et écrous en acier galvanisé catégorie 4,6 (5) Couples Diamètre du cer- [Nm] Boulons Diamètre nomi- cle primitif [mm] Légèrement lu- [mm] Bien lubrifié brifié DN 65 4 x M16 DN 80 8 x M16 Aspira- tion...
  • Page 20: Connexion Électrique

    Le carter supérieur du moteur est équipé de connexions pour mise à la terre externe ou d'un conducteur d'équipotentialité. Les travaux de maintenance sur les pom- pes antidéflagrantes doivent être effectués par le personnel Grundfos ou un répara- teur agréé.
  • Page 21: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    • Si la pompe est certifiée Ex, vérifier si la Avant l'installation et la première mise en certification Ex de la pompe en question autorise service de la pompe, vérifier l'état du câble l'utilisation d'un convertisseur de fréquence. pour éviter les courts-circuits. •...
  • Page 22: Caractéristiques Câble

    5.2 Caractéristiques câble Spécifications des thermorupteurs et des capteurs Standard H07RN-F Diamètre externe Rayon de du câble Type de câble flexion mi- nimum [mm] mini. maxi. [mm] 7 x 4 + 5 x 1.5 21.2 22.8 7 x 6 + 5 x 1.5 24.5 26.1 Thermorupteurs ou PTC...
  • Page 23: Thermorupteurs

    5.3.1 Thermorupteurs 5.3.3 Thermistances Trois thermorupteurs bimétalliques sont intégrés dans Les thermistances PTC sont disponibles comme le bobinage du stator. Un contact s'ouvre en cas de accessoires ou variantes de produit (FPV). surchauffe (150 °C). La classe d'isolation du moteur Les thermistances sont utilisées pour la surveillance est la classe H (180 °C).
  • Page 24: Démarrage

    Avant la première mise en service et après 113 par une communication utilisant le protocole une longue période d'inactivité, s'assurer Grundfos GENIbus. que la pompe est remplie du liquide pom- Le SM 113 collecte les données à partir des pé.
  • Page 25: Stockage

    8. Ouvrir les éventuels robinets d'arrêt. Sur les pompes équipées d'aubes de gui- dage, veiller à ne pas endommager les au- 9. Vérifier si l'installation est remplie de liquide et bes de guidage lors de la rotation de la purgée. roue.
  • Page 26: Réparation Et Entretien Du Produit

    • Pièces de la pompes : Vérifier l'usure éventuelle pes antidéflagrantes doivent être effectués du corps de pompe et des autres pièces. par le personnel Grundfos ou un répara- Remplacer les pièces défectueuses. teur agréé. • Roulements à billes : Vérifier que l'arbre ne fait pas de bruit et qu'il tourne librement (le faire tourner à...
  • Page 27: Contrôle De L'huile Moteur Et Vidange

    Pour plus d'informations, voir la notice des pompes SE et SL. Pour la vidange et le remplacement du liquide moteur, voir la notice de mainte- nance SE/SL 9-30 kW http://net.grundfos.com/qr/i/98248406 Vidanger la chambre de fuite de la pompe après 2 000 heures de fonctionnement.
  • Page 28: Inspection Et Réglage De La Tolérance De La Roue

    8.2 Inspection et réglage de la tolérance de Une tolérance correcte de la roue est nécessaire pour maintenir la performance hydraulique de la pompe et la roue empêcher le colmatage. ® Pour les pompes avec roue S-tube fermée, la tolérance de la roue correspond à la distance entre le Vérifier la tolérance de la roue à...
  • Page 29: Réglage Du Jeu De La Roue

    8.2.1 Réglage du jeu de la roue roue différents. Voir le tableau ci-avant pour déterminer le bon jeu de roue et l'angle de Serrer doucement les vis de fixation pour rotation. éviter d'endommager les roulements. 4. Une fois l'angle correct identifié, tourner la vis de La manœuvre habituelle est de 1 à...
  • Page 30: Pièces Détachées

    à l'eau après le démontage. Avant tout retour pour maintenance, prendre contact avec Grundfos en donnant des détails sur le liquide pompé. Faute de quoi, Grundfos peut refuser de réparer l'appareil. Toute demande de maintenance doit mentionner les...
  • Page 31: Détection Des Défauts De Fonctionnement

    9. Détection des défauts de Avant de tenter de diagnostiquer un dé- fonctionnement faut, s'assurer que toutes les pièces rotati- ves sont immobiles. DANGER Choc électrique Respecter l'ensemble des réglementations Mort ou blessures graves applicables aux pompes installées dans ‐ Avant toute intervention, s'assurer que des environnements potentiellement ex- l'alimentation électrique a été...
  • Page 32 Réparer la pompe ou contacter un La pompe est défectueuse. réparateur agréé Grundfos, si né- cessaire. Vibration de la pompe ou bruit excessif. Pompe en dessous du niveau de li- La pompe est mal raccordée quide dans la fosse.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    -20 °C et +40 °C. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. Pour les pompes non antidéflagrantes, la température ambiante peut dépasser +40 °C pendant une courte période (3 minutes maximum).
  • Page 34: Wiring Diagrams

    Appendix A A.1. Wiring diagrams A.1.1. Single cable, star-delta connection 12-wire, star-delta connections (Y/D): D: connections for 3 x 460 V (1G), 3 x 208 V (0S) or 3 x 230 V (1R) Y: connections for 3 x 460 V (1R)
  • Page 35 A.1.2. Electromagnetic cable (EMC) single cable or double cable Main supply voltage must be stated since the pump will be connected according to this from factory. 8-wire, EMC cable...
  • Page 36 Optional 18-wire / EMC double cable...
  • Page 37: Sensor Wiring

    A.2. Sensor wiring Pos. Description Thermal switches / Thermistor A.2.1. Sensor wiring schematics for single cable pumps Moisture / Leakage switch A.2.1.1. Standard, single cable A.2.1.3. Sensor version 2, single cable Standard and Standard Ex, single cable Sensor version 2 and Sensor version 2 Ex, single cable Pos.
  • Page 38 A.2.2. Sensor wiring schematics for double A.2.2.2. Sensor 1, double cable cable pumps A.2.2.1. Standard, double cable Thermal switches Moisture or leakage switch + t ° Sensor 1 and Sensor 1 Ex, double cable Pos. Description Standard and Standard Ex, double cable Thermal switches / Thermistor Moisture / Leakage switch Pos.
  • Page 39 A.2.2.3. Sensor 2, double cable Thermal switches Moisture or leakage switch PTC stator PTC upper bearing + t ° PTC lower bearing + t ° + t ° Sensor 2 and Sensor 2 Ex, double cable Pos. Description Thermal switches / Thermistor Moisture / Leakage switch VIBRA Vibration sensor...
  • Page 40 A.2.3. Switch and sensor positions Pos. View Description Moisture switch Leakage switch in stator housing, for Ex motors Leakage switch in leakage chamber for standard motors...
  • Page 41 Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
  • Page 42 Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
  • Page 43 98142266 08.2021 ECM: 1315040...

Ce manuel est également adapté pour:

Sl série

Table des Matières