Grundfos SL1 Série Notice D'installation Et De Fonctionnement
Grundfos SL1 Série Notice D'installation Et De Fonctionnement

Grundfos SL1 Série Notice D'installation Et De Fonctionnement

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NOTICE GRUNDFOS
SL1 and SLV pumps
1.1 - 11 kW, 50 Hz
Notice d'installation et de fonctionnement

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SL1 Série

  • Page 1 NOTICE GRUNDFOS SL1 and SLV pumps 1.1 - 11 kW, 50 Hz Notice d'installation et de fonctionnement...
  • Page 2 DK Overensstemmelseserklæring My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne SL1 og SLV som SL1 a SLV, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení...
  • Page 3 96771279 0213) veröffentlicht wird. GR ∆ήλωση Συμμόρφωσης ES Declaración de Conformidad Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que προϊόντα SL1 και SLV στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, los productos SL1 y SLV, a los cuales se refiere esta declaración, están...
  • Page 4 (numéro de publication 96771279 0213). IT Dichiarazione di Conformità KZ Сəйкестік туралы мəлімдеме Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti SL1 e Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге SLV, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti қатысты...
  • Page 5 NL Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SE1 és SEV producten SL1 en SLV waarop deze verklaring betrekking heeft, in termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de Unió...
  • Page 6 PT Declaração de Conformidade RU Декларация о соответствии A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos SL1 e Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что SLV, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com изделия SL1 и SLV, к которым относится настоящая декларация, as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações...
  • Page 7 Ova EC deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata kao ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 96771279 0213). instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 96771279 0213).
  • Page 8 Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem, Netherlands. Manufacturer: Grundfos Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, 8850 Bjerringbro, Denmark. Декларация о соответствии на территории РФ Насосы серии SL1, SLV сертифицированы на соответствие требованиям Технического регламента о безопасности машин и...
  • Page 9: Table Des Matières

    Installation immergée autonome sur socle circulaire ment et de maintenance sur les pompes de relevage immergées Connexion électrique Grundfos SL1 et SLV équipées de moteurs de 1,1 à 11 kW. Schémas de câblage Les pompes Grundfos SL1 et SLV sont conçues pour le pompage Contrôleurs...
  • Page 10: Schéma Du Produit

    Eaux usées des collectivités 1 / V 1 / V Fig. 1 Pompe SL1 2.5 Conditions de fonctionnement Les pompes Grundfos SL1 et SLV sont adaptées aux situations Pos. Description de fonctionnement suivantes : Poignée de levage • Fonctionnement S1 (en continu). La pompe doit toujours être Plaque signalétique...
  • Page 11: Livraison Et Manutention

    Température du liquide 4. Identification 0 °C à +40 °C. 4.1 Plaque signalétique Pour de courtes périodes (maximum 3 minutes), une températue La plaque signalétique indique les données de fonctionnement et jusqu'à 60 °C est admissible (modèles non-Ex uniquement). les certifications qui s'appliquent à la pompe. La plaque signalé- Avertissement tique est fixée sur le carter moteur, près du presse-étoupe.
  • Page 12: Désignation

    La pompe peut être identifiée au moyen de la désignation indiquée sur la plaque signalétique. Voir paragraphe 4.1 Plaque signalétique. Code Exemple Type de pompe : Pompe de relevage Grundfos Type de roue : Roue S-tube Roue SuperVortex (passage libre)
  • Page 13: Certifications

    5. Certifications Les pompes SL1 et SLV ont été testées par l'organisme KEMA. Les versions antidéflagrantes bénéficient de 2 certifications : • ATEX (EU) : KEMA08ATEX0125X • IECEX : IECEX KEM08.0039X Les pompes ont été certifiées par l'organisme KEMA conformément à la directive ATEX. 5.1 Normes de certification Les versions standards ont été...
  • Page 14: Sécurité

    6. Sécurité 6.1 Environnements potentiellement explosifs Utiliser des pompes antidéflagrantes pour les applications dans Avertissement les environnements potentiellement explosifs. L'installation des pompes dans les fosses doit Voir paragraphe 5.2. être réalisée par un personnel qualifié. Le travail effectué à proximité ou dans les fosses Avertissement doit être accompli conformément aux réglemen- Les pompes SL1 et SLV ne doivent en aucun cas...
  • Page 15: Installation

    Nous recommandons de toujours utiliser les 10. Ajuster la longueur du câble moteur en l'enroulant sur un sup- Précautions accessoires Grundfos pour éviter tout dysfonc- port afin qu'il ne s'endommage pas pendant le fonctionne- tionnement dû à une installation incorrecte.
  • Page 16: Installation Immergée Autonome Sur Socle Circulaire

    7.2 Installation immergée autonome sur socle circulaire Les pompes conçues pour une installation immergée autonome peuvent être posées sur le sol de la fosse. Installer la pompe sur un socle circulaire. Voir fig. 5. Le socle est disponible comme accessoire. Pour faciliter la maintenance de la pompe, monter un raccord union flexible ou un accouplement sur le coude de l'orifice de refoulement pour faciliter la séparation.
  • Page 17: Connexion Électrique

    Grundfos CU 100 séparation de contact conformément à la norme • un contrôleur Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 ou EN 60204-1, 5.3.2. LC, LCD 110. Il doit être possible de cadenasser l'interrupteur Les pompes avec capteur doivent être connectées au Grundfos...
  • Page 18: Schémas De Câblage

    8.1 Schémas de câblage Jaune/vert Version standard Version capteur Version capteur Thermorupteurs* Thermorupteur, thermistance* (PTC), Thermorupteur, résistance Pt1000, capteur d'humidité et capteur d'eau dans capteur d'humidité et capteur d'eau dans l'huile l'huile * Les pompes de 4 kW et plus vendues en Australie/Nouvelle-Zélande sont équipées d'une thermistance PTC. Fig.
  • Page 19 Jaune/vert Version standard Version capteur Version capteur Thermorupteurs* Thermorupteur, thermistance* (PTC), Thermorupteur, résistance Pt1000, capteur d'humidité et capteur d'eau capteur d'humidité et capteur d'eau dans dans l'huile l'huile * Les pompes de 4 kW et plus vendues en Australie/Nouvelle-Zélande sont équipées d'une thermistance PTC. Fig.
  • Page 20: Contrôleurs

    être Avertissement certifiés pour cette application. Il faut les raccorder Le disjoncteur/boîtier de commande séparé ne au contrôleur Grundfos LC/D 108 par l'intermédiaire doit pas être installé dans un environnement de la barrière de sécurité intrinsèque LC-Ex4 per- potentiellement explosif.
  • Page 21: Capteur D'eau Dans L'huile

    Résistance d'isolement du stator • L'IO 111 sert d'interface entre une pompe de relevage Grundfos équipée de capteurs analogiques et digitaux et le contrôleur de la pompe. Les données les plus importantes du Présence d'eau dans la chambre à capteur sont indiquées sur le panneau avant.
  • Page 22 111. 8.7 IO 113 L'IO 113 fournit une interface entre une pompe de relevage Grundfos équipée de capteurs et les coffrets de commande des pompes. L'état le plus important du capteur est indiqué sur le panneau de commande.
  • Page 23: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    8.8 Fonctionnement avec convertisseur de fréquence 9. Mise en service Toutes les pompes SL1/SLV sont conçues pour fonctionner avec Avertissement un convertisseur de fréquence afin de réduire la consommation Avant toute intervention sur la pompe, s'assurer énergétique au minimum. que les fusibles ont été retirés ou que Merci d'observer les informations suivantes pour le fonctionne- l'alimentation électrique a été...
  • Page 24: Modes De Fonctionnement

    9.3 Sens de rotation Il est possible de retirer les poches d'air du corps de pompe en secouant légèrement la pompe au Nota La pompe peut être démarrée pendant un court moyen de la chaîne de levage lorsque la pompe Nota instant sans être immergée pour vérifier son fonctionne.
  • Page 25: Maintenance

    Après 3000 heures de fonctionnement ou au moins une fois par déflagrantes doivent être effectués par le person- an, il faut remplacer l'huile dans la chambre à huile selon la nel Grundfos ou un atelier de maintenance agréé méthode décrite ci-dessous. par Grundfos.
  • Page 26 Remplissage d'huile 1. Placer la pompe de façon à ce que les deux orifices de rem- plissage d'huile pointent vers le haut à l'opposé l'un de l'autre. Remplissage ou vidange d'huile Fig. 19 Démontage de la bague d'étanchéité 3. Nettoyer le corps de pompe à l'emplacement de la bague Fig.
  • Page 27: Montage De La Pompe

    10.3 Montage de la pompe 10.3.3 Montage de la roue et du corps de pompe Procédure 10.3.1 Mise en place de la garniture mécanique 1. Monter le ressort (pos. 157) et la clavette (pos. 9a). Procédure Maintenir la clavette en position pendant le montage de la 1.
  • Page 28: Kits De Maintenance

    10.5 Kits de maintenance Les kits de maintenance suivants sont disponibles pour les pompes SL1, SLV et peuvent être commandés : 10.5.1 Roue SuperVortex Section de 65,40 / 80,40 passage 80,40 2 pôles Pos. Description 4 pôles Fonte 96886437 96812794 96886439 96886439 96886453...
  • Page 29: Pompes Contaminées

    Nota toxique, elle est considérée comme contaminée. En cas de retour chez Grundfos pour maintenance, bien spécifier les conditions dans lesquelles la pompe a été utilisée, en particu- lier le liquide pompé, avant retour de la pompe. Faute de quoi, Grundfos peut refuser de réparer cette pompe.
  • Page 30: Grille De Dépannage

    11. Grille de dépannage Avertissement Avant de diagnostiquer une panne, s'assurer que les fusibles ont été retirés ou que l'alimentation électrique a été coupée. S'assurer que l'alimentation électrique ne risque pas d'être réenclenchée accidentellement. Toutes les pièces rotatives doivent être immobiles. Avertissement Il convient de respecter l'ensemble des réglementations applicables aux pompes installées dans les environnements potentiellement explosifs.
  • Page 31: Caractéristiques Techniques

    DN 150 conformément à la norme EN 1092-2. Courbes de pompe Les courbes de pompe sont disponibles sur le site www.grundfos.com. Ces courbes sont fournies à titre indicatif. Il ne faut pas les consi- dérer comme des courbes garanties. Les courbes de test sont disponibles sur demande.
  • Page 32 : 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
  • Page 33 Annexe 14. Dimensions and weights 14.1 Pumps without accessories Weight Pump type D1n-D∅1 D2n-D∅2 [kg] SL1.50.65.22.2 4 x M16 4 x 18 SL1.50.65.30.2 4 x M16 4 x 18 SL1.50.65.40.2 4 x M16 4 x 18 SL1.50.80.22.2 4 x M16 8 x 18 SL1.50.80.30.2 4 x M16...
  • Page 34 Weight Pump type D1n-D∅1 D2n-D∅2 [kg] SLV.65.80.30.2 8 x M16 8 x 18 SLV.65.80.40.2 8 x M16 8 x 18 SLV.80.80.11.4 8 x M16 8 x 18 SLV.80.80.13.4 8 x M16 8 x 18 SLV.80.80.15.4 8 x M16 8 x 18 SLV.80.80.110.2 8 x M16 8 x 18...
  • Page 35 14.2 Pumps with ring stand Pump type V∅ SL1.50.65.22.2 L1.50.65.30.2 SL1.50.65.40.2 SL1.50.80.22.2 SL1.50.80.30.2 SL1.50.80.40.2 SL1.80.80.15.4 SL1.80.80.22.4 SL1.80.80.30.4 SL1.80.80.40.4 SL1.80.80.55.4 SL1.80.80.75.4 SL1.80.100.15.4 SL1.80.100.22.4 SL1.80.100.30.4 SL1.80.100.40.4 SL1.80.100.55.4 SL1.80.100.75.4 SL1.100.100.40.4 SL1.100.100.55.4 SL1.100.100.75.4 1.013 SL1.100.150.40.4 SL1.100.150.40.4 SL1.100.150.55.4 SL1.100.150.75.4 1.013 SLV.65.65.22.2 SLV.65.65.30.2 SLV.65.65.40.2 SLV.65.80.22.2 SLV.65.80.30.2 SLV.65.80.40.2 SLV.80.80.11.4...
  • Page 36 Pump type V∅ SLV.80.80.13.4 SLV.80.80.15.4 SLV.80.80.110.2 SLV.80.80.22.4 SLV.80.80.40.4 SLV.80.80.60.2 SLV.80.80.75.2 SLV.80.80.92.2 SLV.80.100.11.4 SLV.80.100.13.4 SLV.80.100.15.4 SLV.80.100.110.2 SLV.80.100.22.4 SLV.80.100.40.4 SLV.80.100.60.2 SLV.80.100.75.2 SLV.80.100.92.2 SLV.100.100.30.4 SLV.100.100.40.4 SLV.100.100.55.4 SLV.100.100.75.4...
  • Page 37 14.3 Pumps on auto coupling Pump type Z12a ["] SL1.50.65.22.2 4 x M16 L1.50.65.30.2 4 x M16 SL1.50.65.40.2 4 x M16 SL1.50.80.22.2 4 x M16 SL1.50.80.30.2 4 x M16 SL1.50.80.40.2 4 x M16 SL1.80.80.15.4 4 x M16 SL1.80.80.22.4 4 x M16 SL1.80.80.30.4 4 x M16 SL1.80.80.40.4...
  • Page 38 Pump type Z12a ["] SLV.65.80.22.2 4 x M16 SLV.65.80.30.2 4 x M16 SLV.65.80.40.2 4 x M16 SLV.80.80.11.4 4 x M16 SLV.80.80.13.4 4 x M16 SLV.80.80.15.4 4 x M16 SLV.80.80.110.2 4 x M16 SLV.80.80.22.4 4 x M16 SLV.80.80.40.4 4 x M16 SLV.80.80.60.2 4 x M16 SLV.80.80.75.2...
  • Page 39 15. Exploded drawings...
  • Page 42 Turkey 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. P.O. Box 71 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Gebze Organize Sanayi Bölgesi GR-19002 Peania E-mail: minsk@grundfos.com...
  • Page 43 Annexe Français (FR) Installation and operating instructions, correction sheet Correction to installation and operating instructions for Grundfos SL1 and SLV pumps. Part number 96771279. This EU declaration of performance applies as from May 15 2013. EU declaration of performance in accordance with Annex III Декларация...
  • Page 44 – SL1.50-pumper til pumpning af fækaliefrit spildevand der er mærket známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku Článku 11(5): med EN 12050-2 på typeskiltet. – Grundfos Holding A/S 4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller registrerede Poul Due Jensens Vej 7 varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold til artikel 11, stk.
  • Page 45 4. Nimetus, registreeritud kaubamärk või registreeritud kaubamärk ja auf dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet. kontaktaadress tootjafirmast peavad olema vastavuses Artikkel 11(5): 4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel – Grundfos Holding A/S 11(5) vorgeschrieben. Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Page 46 επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του Άρθρου domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con los requisitos 11(5): establecidos en el Artículo 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 47 4. Nom, nom de commerce déposé ou marque commerciale déposée et za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 48 4. 11(5) тармаққа сай талап етілетіндей атау, тіркелген сауда атауы identificativi. немесе тіркелген сауда белгісі жəне байланыс мекенжайы: 4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio – Grundfos Holding A/S registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Page 49 4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd handelsmerk en címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt módon: contactadres van de fabrikant zoals vereist conform artikel 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 50 11 ust. 4. Назва, зареєстроване торгове ім'я або зареєстрована торгова марка та контактна адреса виробника згідно Статті 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 51 4. înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform cu características. articolului 11 (5): 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço de – Grundfos Holding A/S contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Page 52 4. Ime, registrirano trgovsko ime ali registrirana blagovna znamka in značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek článku 11, naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): ods. 5: – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 53 4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä osoite, 11(5): josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa edellytetään: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Danska.
  • Page 54 4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 55 EU declaration of performance reference number: 96771279. Tatabánya, 15th May 2013 Jannek Uldal Christesen Manager GRUNDFOS Manufacturing Ltd. Búzavirág u. 14 Ipari Park Tatabánya, 2800 Hungary 98484577 0513 ECM: 1115352...
  • Page 56 96771279 0413 ECM: 1111789 www.grundfos.com...

Table des Matières