Grundfos SL1.50 Notice D'installation Et De Fonctionnement
Grundfos SL1.50 Notice D'installation Et De Fonctionnement

Grundfos SL1.50 Notice D'installation Et De Fonctionnement

Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NOTICE GRUNDFOS
SL1 and SLV AUTO
ADAPT
Notice d'installation et de fonctionnement

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SL1.50

  • Page 1 NOTICE GRUNDFOS SL1 and SLV AUTO ADAPT Notice d'installation et de fonctionnement...
  • Page 2: Table Des Matières

    Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale 11.7 Vérification/remplacement de la garni- ture mécanique SOMMAIRE 11.8 Remplacement de l’huile 11.9 Kits de maintenance Page 11.10 Protection intégrée Symboles utilisés dans cette notice 11.11 Pompes contaminées Description générale Détection de défauts de fonctionne- Schémas du produit...
  • Page 3: Description Générale

    2.1 Schémas du produit Cette notice comprend les instructions d'installation, de fonctionnement et de maintenance des pompes immergées Grundfos types SL1 et SLV AUTO ADAPT pour les eaux usées. Les pompes SL1 et SLV AUTO- sont portatives et conçues pour le pompage ADAPT des eaux usées domestiques et industrielles.
  • Page 4: Applications

    3. Livraison et manutention 2.2 Applications Les pompes SL1.50,65 sont conçues pour le pom- La pompe peut être transportée et stockée en posi- page des liquides suivants : tion verticale ou horizontale. S'assurer que la pompe ne peut ni rouler ni basculer.
  • Page 5: Identification

    4. Identification 4.1 Plaque signalétique La plaque signalétique indique les données de fonctionnement et les certifications qui s'appliquent à la pompe. La plaque signalétique est fixée sur le côté du corps de stator à l'opposé de l'unité électronique. Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe à proximité de la fosse. Fig.
  • Page 6: Désignation

    Noter que toutes les combinaisons ne sont pas disponibles. Code Description 1 .50 .65 .11 .E .Ex .2 .5 02 Gamme Pompes de relevage des eaux usées Grundfos Type de roue Roue monocanal Roue à écoulement libre (SuperVortex) Passage libre...
  • Page 7: Normes De Certification

    5. Certifications 5.1 Normes de certification Toutes les versions ont été certifiées par LGA (corps notifié régi par la directive des produits de construction) conformément aux normes EN 12050-1 et EN 12050-2. 5.2 Explications concernant la certification Ex Les versions antidéflagrantes ont été certifiées par l'organisme DEKRA conformément à la directive ATEX. La classification antidéflagrante de la pompe est CE 0344 Ex II 2 G Ex bcd IIB T4 Gb.
  • Page 8: Sécurité

    6. Sécurité 6.1 Environnements potentiellement explosifs Avertissement Utiliser des pompes antidéflagrantes dans les envi- L'utilisation de ce produit réclame une cer- ronnements potentiellement explosifs. taine expérience et connaissance du pro- duit. Avertissement Toute personne ayant des capacités phy- La classification antidéflagrante de la siques, sensorielles ou mentales réduites pompe est CE Ex II 2 G, Ex bcd IIB T4 Gb.
  • Page 9: Installation

    Nous recommandons de toujours utiliser 5. Dévisser la ferrure du rail de guidage fixée provi- les accessoires Grundfos pour éviter tout soirement, l'installer au sommet des rails de gui- Précaution dysfonctionnement dû à une installation dage et la fixer enfin fermement à...
  • Page 10: Installation Immergée Autonome

    6. Retirer tous les débris de la fosse avant d'y faire Procéder comme suit : descendre la pompe. 1. Raccorder un coude à 90 ° à l'orifice de refoule- 7. Monter la griffe de guidage sur le refoulement de ment de la pompe et le fixer à la tuyauterie de la pompe.
  • Page 11: Branchement Électrique

    à la norme EN Tout éventuel remplacement du câble doit 60204-1, 5.3.2. Précaution être effectué par Grundfos ou un atelier de Il doit être possible de cadenasser l'inter- maintenance agréé. rupteur principal en position 0. Type et conditions spécifiées dans les normes EN 8.1 CIU...
  • Page 12: Connexion Électrique - Pompes Triphasées

    L'unité CIU peut être connectée temporairement pour la configuration. Si aucune CIU n'est dispo- nible, les paramètres peuvent être modifiés via Grundfos PC tool. Pour plus d'informations, consul- ter la notice d'installation et de fonctionnement de Fig. 6 Schéma de câblage des pompes tripha- l'unité...
  • Page 13: Réglage Du Niveau De Démarrage

    Fig. 9 Exemple 2 : Pression barométrique en Nota quement, elle doit être réinitialisée et redé- hausse marrée manuellement. Voir paragraphe 10.4 Réinitialisation de la pompe. S'il faut souvent redémarrer manuellement la pompe, contacter Grundfos ou un atelier de maintenance agréé.
  • Page 14: Mise En Service Du Produit

    10. Mise en service du produit 10.2 Modes de fonctionnement Les pompes sont conçues pour un fonctionnement Avertissement intermittent (S3). Lorsque les pompes sont complè- Avant d'effectuer des travaux sur la tement immergées, elles peuvent aussi fonctionner pompe, s’assurer que les fusibles ont été en continu (S1).
  • Page 15: Sens De Rotation

    Vue de dessus, la roue tourne dans le maintenance doivent être effectués par sens horaire. Lors de sa mise en route, la Grundfos ou un atelier de réparation agréé Nota pompe fait une secousse dans le sens habilité à la maintenance des produits anti- opposé...
  • Page 16: Intervalles De Nettoyage Recommandés Pour Les Capteurs Dans Les Pompes Standard

    à billes défectueux ou de mauvais fonctionne- antidéflagrantes ment du moteur. La maintenance doit être effec- Pour le nettoyage des capteurs, voir paragraphe tuée par Grundfos ou un atelier de réparation 11.6 Nettoyage des capteurs. agréé. 11.4 Réglage de la tolérance de la roue Eaux usées...
  • Page 17: Nettoyage Du Corps De Pompe

    Rincer le capteur à l'eau claire. douille est usée et doit être remplacée, la pompe Capteurs de marche à sec (pos. 10) : doit être vérifiée par Grundfos ou un atelier de Rincer les capteurs de marche à sec à l'eau maintenance agréé.
  • Page 18: Remplacement De L'huile

    Si la douille est intacte, procéder comme suit : Remplissage d'huile, pompe couchée 1. Vérifier et nettoyer la chambre à l'huile. Voir fig. 16. 2. Lubrifier les faces en contact avec la garniture 1. Placer la pompe de façon à ce qu'elle soit cou- mécanique.
  • Page 19: Kits De Maintenance

    Tous les types 96984143 Condensateur de fonctionnement, cap- Condensateur de fonc- Toutes les pompes teur Pt1000, support et joints toriques 96984142 tionnement monophasées pour couvercle Tout éventuel remplacement du câble doit Précaution être effectué par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé.
  • Page 20: Protection Intégrée

    Si une pompe a été utilisée avec un liquide toxique, elle est considérée comme conta- minée. Si vous demandez un retour chez Grundfos pour expertise ou maintenance, bien spécifier les condi- tions dans lesquelles la pompe a été utilisée, en par- ticulier le liquide pompé.
  • Page 21: Détection De Défauts De Fonctionnement

    électricien qualifié. l'enroulement du moteur. Défaut dans l'électronique du moteur. Faire contrôler et réparer le moteur par un ingénieur de maintenance Grundfos. Dépôts sur les capteurs de niveau et Nettoyer le(s) capteur(s). de marche à sec. La pompe fonctionne, Roue bloquée par des impuretés.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Un document relatif à la fin de vie des produits est disponible sur www.grundfos.com.
  • Page 23: Annexe

    Annexe SL1.50 SLV.65 Fig. 1 One-pump installation on auto-coupling Pump type Z10a Z12a ZDN1 SL1.50 1 1/2" DN 65 SLV.65 1 1/2" DN 65...
  • Page 24 SL1.50 SLV.65 Fig. 2 Free-standing installation Pump type DC02 SL1.50 DN 65 SLV.65 DN 65...
  • Page 25 Description Описание Popis Beskrivelse Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Nitte Фиксатор Pero Feder O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring Stator Статор Stator Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Klembræt Impeller Работно...
  • Page 26 Description Описание Popis Beskrivelse Pos. 188a Screw Винт Šroub Skrue 188b Locking screw Фиксиращ винт Pojistný šroub Låseskrue Adjusting screw Винт за настройка Stavěcí šroub Justerskrue Lifting bracket Ръкохватка Zvedací rukojet’ Løftebøjle Винт при камерата за Oil screw Olejová zátka Olieskrue масло...
  • Page 27 Beschreibung Seletus Περιγραφή Descripción Pos. Stift Tihvt Πείρος Pasador Niet Neet Πριτσίνι Remache Passfeder Kiil Κλειδί Chaveta O-Ring O-ring ∆ακτύλιος-Ο Junta tórica O-Ring O-ring ∆ακτύλιος-Ο Junta tórica O-Ring O-ring ∆ακτύλιος-Ο Junta tórica O-Ring O-ring ∆ακτύλιος-Ο Junta tórica Stator Staator Στάτης Estator Klemmbrett Klemmliist...
  • Page 28: Beschreibung

    Beschreibung Seletus Περιγραφή Descripción Pos. 188a Schraube Polt Βίδα Tornillo 188b Sicherungsschraube Lukustusrõngas Βίδα συγκράτησης Tornillo de apriete Einstellschraube Reguleerimiskruvi Βίδα ρύθμισης Tornillo de ajuste Tragbügel Tõsteaas Χειρολαβή Ölschraube Õlikambri kork Βίδα λαδιού Tornillo de aceite 193a Öl Õli Λάδι Aceite Dichtung Tihend...
  • Page 29 Description Opis Descrizione Apraksts Pos. Broche nožica Perno Tapa Rivet zarezani čavao Rivetto Kniede Clavette opruga Chiavetta Atslēga Apaļa šķērsgriezuma Joint torique O-prsten O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma Joint torique O-prsten O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma Joint torique O-prsten O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma Joint torique O-prsten O-ring...
  • Page 30 Description Opis Descrizione Apraksts Pos. Vis terre vijak za uzemljenje Vite di messa a terra Zemēšanas skrūve 174a Rondelle podložna pločica Rondella Paplāksne Partie intérieure kabel. priključak, Parte interna del Spraudņa iekšējā daļa de la fiche nutarnji dio connettore Partie extérieure kabel.
  • Page 31 Aprašymas Megnevezés Omschrijving Opis Pos. Vielokaištis Csap Paspen Kołek Kniedė Szegecs Klinknagel Kaištis Rögzítőék Spie Klin O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring Statorius Állórész Stator...
  • Page 32 Aprašymas Megnevezés Omschrijving Opis Pos. Kabel connector Išorinė kištuko dalis Külső kábelbevezetés Część wewn. wtyczki uitwendig Varžtas Csavar Inbusbout Śruba 188a Varžtas Csavar Inbusbout Śruba 188b Fiksavimo varžtas Rögzítő csavar Borgbout Śruba mocująca Reguliavimo varžtas Beállító csavar Stelbout Śruba regulacyjna Kėlimo rankena Emelőfül Ophangbeugel...
  • Page 33 Descrição Наименование Instalaţie fixă Pos. Pino Штифт Rebite Заклепка Chaveta Шпонка Cheie O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O Estator Статор...
  • Page 34 Descrição Наименование Instalaţie fixă Pos. Suporte de elevação Ручка Mâner Parafuso do óleo Резьбовая пробка Şurub ulei 193a Óleo Масло Ulei Junta Прокладка Spălător O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O Contra-porca Контргайка Contrapiuliţă Sensor de funciona- Senzor pentru mers în Датчик...
  • Page 35 Popis Opis Naziv Kuvaus Pos. Kolík Zatič Klin Tappi Nýt Zakovica Zakovica Niitti Pero Ključ Klin Kiila O-krúžok O-obroč O-prsten O-rengas O-krúžok O-obroč O-prsten O-rengas O-krúžok O-obroč O-prsten O-rengas O-krúžok O-obroč O-prsten O-rengas Stator Stator Stator Staattori Svorkovnica Priključna letvica Priključna letva Kytkentälevy Obežné...
  • Page 36 Popis Opis Naziv Kuvaus Pos. Skrutka Vijak Zavrtanj Ruuvi 188a Skrutka Vijak Zavrtanj Ruuvi 188b Poistná skrutka Varnostni vijak Zavrtanj Lukitusruuvi Zavrtanj za Nastavovacia skrutka Nastavitveni vijak Säätöruuvi podešavanje Dvíhacia rukovät’ Ročaj Ručica Nostosanka Olejová zátka Oljni vijak Zavrtanj za ulje Öljytulppa 193a Olej...
  • Page 37 Beskrivning Tanım Pos. Stift Perçin Anahtar O-ring O-ring O-ring O-ring O-ring O-ring O-ring O-ring Stator Stator Kopplingsplint Klemens bağlantısı Pumphjul Çark Pumphus Pompa gövdesi Statorhus Stator muhafazası Axeltätningshållare Salmastra taşıyıcı Låsring Kilitleme halkası Typskylt Bilgi etiketi Elektronikenhet Elektronik ünite O-ring O-ring Spännband Kelepçe...
  • Page 38 Beskrivning Tanım Pos. Lyftbygel Kaldırma kolu Oljeskruv Yağ vidası 193a Olja Yağ Packning Conta O-ring O-ring Låsmutter Emniyet somunu Kuru çalıştırma Torrkörningsgivare** sensörü** 285a O-ring O-ring 285b Justerskruv Ayar vidası Nivågivare Seviye sensörü 287b O-ring O-ring 287c Justerskruv Ayar vidası * Endast 1-faspumpar.
  • Page 39 Fig. 3 SL1.50 pump...
  • Page 40 Fig. 4 SLV.65 pump...
  • Page 42 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 43 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 44 97525812 0316 ECM: 1159592 www.grundfos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Slv.65

Table des Matières