Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale 11.7 Vérification/remplacement de la garni- ture mécanique SOMMAIRE 11.8 Remplacement de l’huile 11.9 Kits de maintenance Page 11.10 Protection intégrée Symboles utilisés dans cette notice 11.11 Pompes contaminées Description générale Détection de défauts de fonctionne- Schémas du produit...
2.1 Schémas du produit Cette notice comprend les instructions d'installation, de fonctionnement et de maintenance des pompes immergées Grundfos types SL1 et SLV AUTO ADAPT pour les eaux usées. Les pompes SL1 et SLV AUTO- sont portatives et conçues pour le pompage ADAPT des eaux usées domestiques et industrielles.
3. Livraison et manutention 2.2 Applications Les pompes SL1.50,65 sont conçues pour le pom- La pompe peut être transportée et stockée en posi- page des liquides suivants : tion verticale ou horizontale. S'assurer que la pompe ne peut ni rouler ni basculer.
4. Identification 4.1 Plaque signalétique La plaque signalétique indique les données de fonctionnement et les certifications qui s'appliquent à la pompe. La plaque signalétique est fixée sur le côté du corps de stator à l'opposé de l'unité électronique. Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe à proximité de la fosse. Fig.
Noter que toutes les combinaisons ne sont pas disponibles. Code Description 1 .50 .65 .11 .E .Ex .2 .5 02 Gamme Pompes de relevage des eaux usées Grundfos Type de roue Roue monocanal Roue à écoulement libre (SuperVortex) Passage libre...
5. Certifications 5.1 Normes de certification Toutes les versions ont été certifiées par LGA (corps notifié régi par la directive des produits de construction) conformément aux normes EN 12050-1 et EN 12050-2. 5.2 Explications concernant la certification Ex Les versions antidéflagrantes ont été certifiées par l'organisme DEKRA conformément à la directive ATEX. La classification antidéflagrante de la pompe est CE 0344 Ex II 2 G Ex bcd IIB T4 Gb.
6. Sécurité 6.1 Environnements potentiellement explosifs Avertissement Utiliser des pompes antidéflagrantes dans les envi- L'utilisation de ce produit réclame une cer- ronnements potentiellement explosifs. taine expérience et connaissance du pro- duit. Avertissement Toute personne ayant des capacités phy- La classification antidéflagrante de la siques, sensorielles ou mentales réduites pompe est CE Ex II 2 G, Ex bcd IIB T4 Gb.
Nous recommandons de toujours utiliser 5. Dévisser la ferrure du rail de guidage fixée provi- les accessoires Grundfos pour éviter tout soirement, l'installer au sommet des rails de gui- Précaution dysfonctionnement dû à une installation dage et la fixer enfin fermement à...
6. Retirer tous les débris de la fosse avant d'y faire Procéder comme suit : descendre la pompe. 1. Raccorder un coude à 90 ° à l'orifice de refoule- 7. Monter la griffe de guidage sur le refoulement de ment de la pompe et le fixer à la tuyauterie de la pompe.
à la norme EN Tout éventuel remplacement du câble doit 60204-1, 5.3.2. Précaution être effectué par Grundfos ou un atelier de Il doit être possible de cadenasser l'inter- maintenance agréé. rupteur principal en position 0. Type et conditions spécifiées dans les normes EN 8.1 CIU...
L'unité CIU peut être connectée temporairement pour la configuration. Si aucune CIU n'est dispo- nible, les paramètres peuvent être modifiés via Grundfos PC tool. Pour plus d'informations, consul- ter la notice d'installation et de fonctionnement de Fig. 6 Schéma de câblage des pompes tripha- l'unité...
Fig. 9 Exemple 2 : Pression barométrique en Nota quement, elle doit être réinitialisée et redé- hausse marrée manuellement. Voir paragraphe 10.4 Réinitialisation de la pompe. S'il faut souvent redémarrer manuellement la pompe, contacter Grundfos ou un atelier de maintenance agréé.
10. Mise en service du produit 10.2 Modes de fonctionnement Les pompes sont conçues pour un fonctionnement Avertissement intermittent (S3). Lorsque les pompes sont complè- Avant d'effectuer des travaux sur la tement immergées, elles peuvent aussi fonctionner pompe, s’assurer que les fusibles ont été en continu (S1).
Vue de dessus, la roue tourne dans le maintenance doivent être effectués par sens horaire. Lors de sa mise en route, la Grundfos ou un atelier de réparation agréé Nota pompe fait une secousse dans le sens habilité à la maintenance des produits anti- opposé...
à billes défectueux ou de mauvais fonctionne- antidéflagrantes ment du moteur. La maintenance doit être effec- Pour le nettoyage des capteurs, voir paragraphe tuée par Grundfos ou un atelier de réparation 11.6 Nettoyage des capteurs. agréé. 11.4 Réglage de la tolérance de la roue Eaux usées...
Rincer le capteur à l'eau claire. douille est usée et doit être remplacée, la pompe Capteurs de marche à sec (pos. 10) : doit être vérifiée par Grundfos ou un atelier de Rincer les capteurs de marche à sec à l'eau maintenance agréé.
Si la douille est intacte, procéder comme suit : Remplissage d'huile, pompe couchée 1. Vérifier et nettoyer la chambre à l'huile. Voir fig. 16. 2. Lubrifier les faces en contact avec la garniture 1. Placer la pompe de façon à ce qu'elle soit cou- mécanique.
Tous les types 96984143 Condensateur de fonctionnement, cap- Condensateur de fonc- Toutes les pompes teur Pt1000, support et joints toriques 96984142 tionnement monophasées pour couvercle Tout éventuel remplacement du câble doit Précaution être effectué par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé.
Si une pompe a été utilisée avec un liquide toxique, elle est considérée comme conta- minée. Si vous demandez un retour chez Grundfos pour expertise ou maintenance, bien spécifier les condi- tions dans lesquelles la pompe a été utilisée, en par- ticulier le liquide pompé.
électricien qualifié. l'enroulement du moteur. Défaut dans l'électronique du moteur. Faire contrôler et réparer le moteur par un ingénieur de maintenance Grundfos. Dépôts sur les capteurs de niveau et Nettoyer le(s) capteur(s). de marche à sec. La pompe fonctionne, Roue bloquée par des impuretés.
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Un document relatif à la fin de vie des produits est disponible sur www.grundfos.com.
Page 30
Description Opis Descrizione Apraksts Pos. Vis terre vijak za uzemljenje Vite di messa a terra Zemēšanas skrūve 174a Rondelle podložna pločica Rondella Paplāksne Partie intérieure kabel. priključak, Parte interna del Spraudņa iekšējā daļa de la fiche nutarnji dio connettore Partie extérieure kabel.
Page 31
Aprašymas Megnevezés Omschrijving Opis Pos. Vielokaištis Csap Paspen Kołek Kniedė Szegecs Klinknagel Kaištis Rögzítőék Spie Klin O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring O žiedas O-gyűrű O-ring Pierścień O-ring Statorius Állórész Stator...
Page 33
Descrição Наименование Instalaţie fixă Pos. Pino Штифт Rebite Заклепка Chaveta Шпонка Cheie O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O Estator Статор...
Page 34
Descrição Наименование Instalaţie fixă Pos. Suporte de elevação Ручка Mâner Parafuso do óleo Резьбовая пробка Şurub ulei 193a Óleo Масло Ulei Junta Прокладка Spălător O-ring Уплотнительное кольцо круглого сечения Inel tip O Contra-porca Контргайка Contrapiuliţă Sensor de funciona- Senzor pentru mers în Датчик...
Page 35
Popis Opis Naziv Kuvaus Pos. Kolík Zatič Klin Tappi Nýt Zakovica Zakovica Niitti Pero Ključ Klin Kiila O-krúžok O-obroč O-prsten O-rengas O-krúžok O-obroč O-prsten O-rengas O-krúžok O-obroč O-prsten O-rengas O-krúžok O-obroč O-prsten O-rengas Stator Stator Stator Staattori Svorkovnica Priključna letvica Priključna letva Kytkentälevy Obežné...
Page 36
Popis Opis Naziv Kuvaus Pos. Skrutka Vijak Zavrtanj Ruuvi 188a Skrutka Vijak Zavrtanj Ruuvi 188b Poistná skrutka Varnostni vijak Zavrtanj Lukitusruuvi Zavrtanj za Nastavovacia skrutka Nastavitveni vijak Säätöruuvi podešavanje Dvíhacia rukovät’ Ročaj Ručica Nostosanka Olejová zátka Oljni vijak Zavrtanj za ulje Öljytulppa 193a Olej...
Page 42
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Page 43
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...