Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

NOTICE GRUNDFOS
SL1.50 and SLV.65
0.9 - 1.5 kW
Notice d'installation et de fonctionnement

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SL1.50

  • Page 1 NOTICE GRUNDFOS SL1.50 and SLV.65 0.9 - 1.5 kW Notice d'installation et de fonctionnement...
  • Page 2: Table Des Matières

    Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Avertissement Avant de commencer l'installation, étudier SOMMAIRE avec attention la présente notice d'installa- Page tion et de fonctionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes Symboles utilisés dans cette notice aux réglementations locales et faire l'objet Description générale d'une bonne utilisation.
  • Page 3: Description Générale

    Cette notice comprend les instructions d'installation, de fonctionnement et de maintenance des pompes Fiche pour câble immergées Grundfos types SL1 et SLV pour les eaux Plaque signalétique usées. Les pompes SL1 et SLV sont portatives et conçues pour le pompage des eaux usées domes- Orifice de refoulement tiques et industrielles.
  • Page 4: Conditions De Fonctionnement

    3. Livraison et manutention 2.3 Conditions de fonctionnement Les pompes SL1 et SLV sont conçues pour un fonc- La pompe peut être transportée et stockée en posi- tionnement intermittent (S3). Les pompes peuvent tion verticale ou horizontale. S'assurer que les également fonctionner en continu (S1) lorsqu'elles pompes ne risquent pas de rouler ni de tomber.
  • Page 5: Identification

    4. Identification 4.1 Plaque signalétique La plaque signalétique indique les données de fonctionnement et les certifications qui s'appliquent à la pompe. La plaque signalétique est rivetée sur le côté du carter moteur à proximité de l'entrée de câble. Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe à proximité de la fosse. Fig.
  • Page 6: Désignation

    Noter que toutes les combinaisons ne sont pas disponibles. Code Exemple SL 1 50 .65 .11 .EX .2 .1 .5 02 Type de pompe Pompes de relevage des eaux usées Grundfos Type de roue Roue monocanal Roue à écoulement libre (SuperVortex) Passage libre...
  • Page 7: Normes De Certification

    5. Certifications 5.1 Normes de certification Les versions standards des pompes SL1 et SLV ont été certifiées par VDE et approuvé par LGA (organisme notifié régi par la directive des produits de construction) conformément à la norme EN 12050-1 ou EN 12050-2 comme spécifié...
  • Page 8: Sécurité

    6. Sécurité 6.1 Environnements potentiellement explosifs Avertissement Utiliser des pompes antidéflagrantes dans les envi- L'utilisation de ce produit réclame une cer- ronnements potentiellement explosifs. taine expérience et connaissance du pro- duit. Avertissement Toute personne ayant des capacités phy- Les pompes ne doivent en aucun cas pom- siques, sensorielles ou mentales réduites per des liquides combustibles ou inflam- n'est pas autorisée à...
  • Page 9: Installation

    Nous recommandons de toujours utiliser 5. Dévisser la ferrure du rail de guidage fixée provi- les accessoires Grundfos pour éviter tout Précaution soirement, l'installer au sommet des rails de gui- dysfonctionnement dû à une installation dage et la fixer enfin fermement à...
  • Page 10: Installation Immergée Autonome

    6. Retirer tous les débris de la fosse avant d'y faire Procéder comme suit : descendre la pompe. 1. Raccorder un coude à 90 ° à l'orifice de refoule- 7. Monter la griffe de guidage sur le refoulement de ment de la pompe et le fixer à la tuyauterie de la pompe.
  • Page 11: Branchement Électrique

    8. Branchement électrique Avertissement Ne pas installer de coffret de commande Avertissement Grundfos, de contrôleurs, de barrières Ex Connecter la pompe à un interrupteur ni d'extrémité libre du câble d'alimentation externe qui assure la déconnexion de tous en environnement potentiellement explo- les pôles avec une séparation de contact...
  • Page 12: Schémas De Câblage

    éviter les courts-circuits. ˚ ˚ Tout éventuel remplacement du câble doit Précaution être effectué par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé. La pompe doit être connectée à l'un de ces deux types de contrôleur : Fig. 6 Schéma de câblage des pompes tripha- •...
  • Page 13: Armoires De Commande

    Toujours installer l'interrupteur d'alarme de cation. Il faut les raccorder au coffret de niveau haut à environ 10 cm au-dessus du cap- commande Grundfos LC/D 108 par l’inter- teur de niveau de démarrage ; cependant, médiaire d'une barrière de sécurité intrin- l'alarme doit toujours être donnée avant que le...
  • Page 14: Capteurs Thermiques

    8.4 Capteurs thermiques • Si la pompe est certifiée Ex, vérifier que le certifi- cat Ex de la pompe autorise l'utilisation d'un Toutes les pompes comportent deux thermorupteurs variateur de fréquence. intégrés aux enroulements du stator. • Régler le rapport U/f du convertisseur de fré- Le thermorupteur, circuit 1 (T1-T3), coupe le circuit à...
  • Page 15: Mise En Service Du Produit

    9. Mise en service du produit 9.2 Modes de fonctionnement Les pompes sont conçues pour un fonctionnement Avertissement intermittent (S3). Lorsque les pompes sont complè- Avant d'effectuer des travaux sur la tement immergées, elles peuvent aussi fonctionner pompe, s’assurer que les fusibles ont été en continu (S1).
  • Page 16: Sens De Rotation

    5. Comparer les résultats des points 1 et 3. La maintenance doivent être effectués par connexion qui donne la plus grande quantité de Grundfos ou un atelier de réparation agréé liquide ou la plus haute pression indique le bon habilité à la maintenance des produits anti- sens de rotation.
  • Page 17: Contrôle

    Une remise en état générale de la pompe est habituellement nécessaire en cas de roulements à billes défectueux ou de mauvais fonctionne- ment du moteur. Cette intervention peut être effectuée par Grundfos ou un atelier de mainte- nance agréé. Fig. 12 Pompe vue depuis l'aspiration...
  • Page 18: Nettoyage Du Corps De Pompe

    Si la douille est usée et doit être remplacée, la moteur. pompe doit être vérifiée par Grundfos ou un ate- 4. Nettoyer le corps de pompe et la roue. lier de maintenance agréé.
  • Page 19: Remplacement De L'huile

    10.5 Remplacement de l’huile Remplissage d'huile, pompe debout 1. Placer la pompe sur une surface plane et hori- Après 3 000 heures de fonctionnement ou au moins zontale. une fois par an, remplacer l'huile dans la chambre à huile selon la méthode décrite ci-dessous. 2.
  • Page 20: Kits De Maintenance

    2,6 kW 96984148 10.7 Pompes contaminées Tout éventuel remplacement du câble doit Nota être effectué par Grundfos ou un atelier de Avertissement maintenance agréé. Si une pompe a été utilisée avec un liquide toxique, elle est considérée comme conta- minée.
  • Page 21: Détection De Défauts De Fonctionnement

    11. Détection de défauts de fonctionnement Avertissement Avertissement Avant de diagnostiquer une panne, s'assu- Il convient de respecter l’ensemble des rer que les fusibles ont été retirés ou que réglementations applicables aux pompes l'alimentation électrique a été coupée. installées dans des environnements poten- S'assurer qu'elle ne risque pas d'être réen- tiellement explosifs.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    3 x 400 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Résistances de bobinage Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Dimensionnement Un document relatif à la fin de vie des produits est Résistance de bobinage*...
  • Page 23: Annexe

    Annexe GB: One-pump installation on auto-coupling Eine Pumpe mit automatischer Kupplung SL1.50 SLV.65 Fig. A Pump type Z10a Z12a ZDN1 1 1/2" DN65 1 1/2" DN65...
  • Page 24 GB: Free-standing installation Freistehender Einbau SL1.50 SLV.65 Fig. B Pump type DC02 DN65 DN65...
  • Page 25 Annexe Description Описание Popis Beschreibung Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Kerbnagel Фиксатор Pero Keil O-ring О-пръстен O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužky O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužky O-Ring Stator Статор Stator Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Klemmbrett Impeller Работно...
  • Page 26 Beskrivelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. Stift Tihvt Pasador Tappi Nitte Neet Remache Niitti Feder Kiil Chaveta Kiila O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ringe O-ring Junta tórica O-rengas O-ringe O-ring Junta tórica O-rengas Stator Staator Estator Staattori Klembræt Klemmliist...
  • Page 27 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Broche Πείρος Nožica Csap Rivet Πριτσίνι Zarezani čavao Szegecs Clavette Κλειδί Opruga Rögzítőék Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrűk Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrűk Stator Στάτης stator Állórész Bornier...
  • Page 28 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring Statore...
  • Page 29 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Stator Estator...
  • Page 30 Наименование Beskrivning Opis Pos. Штифт Stift Zatič Заклепка Zakovica Шпонка Ključ Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroč Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroč Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroči Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroči Статор Stator Stator Клеммная колодка Kopplingsplint Priključna letvica Рабочее...
  • Page 31 Popis Tanım Pos. Kolík Nýt Perçin Pero Anahtar O-krúžok O-ring O-krúžok O-ring O-krúžky O-ringler O-krúžky O-ringler Stator Stator Svorkovnica Klemens bağlantısı Obežné koleso Çark Teleso čerpadla Pompa gövdesi Teleso statora Stator muhafazası Unášač upchávky Salmastra taşıyıcı Poistný krúžok Kilitleme halkası Typový...
  • Page 32 Fig. C Exploded view of SL1.50 pump...
  • Page 33 Fig. D Exploded view of SLV.65 pump...
  • Page 34 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 35 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 36 96526170 0316 ECM: 1159592 www.grundfos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Sl1.65

Table des Matières