Page 1
NOTICE GRUNDFOS SL1.50 and SLV.65 AUTO ADAPT Notice d'installation et de fonctionnement Installation and operating instructions SL1.50/SLV.65 AUTO ADAPT http://net.grundfos.com/qr/i/97525812...
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Dépannage Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit Mesure au megohmmètre les pompes Grundfos SL1 et SLV AUTO ADAPT Caractéristiques techniques Les paragraphes 1 à 5 fournissent les informations 10.1 Conditions de fonctionnement nécessaires pour déballer, installer et démarrer le...
être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécu- La pompe peut être transportée et stockée en posi- rité et les instructions de service Grundfos. tion verticale ou horizontale. S'assurer que la pompe ne peut ni rouler ni basculer.
3. Installation du produit 3.1 Installation mécanique L'installation de la pompe dans des fosses S'assurer que le fond de la fosse est de doit être réalisée par des personnes quali- niveau avant d'installer le produit. fiées. Le travail à proximité ou dans les fosses doit être effectué...
- S'assurer que la poignée de levage est Toujours utiliser les accessoires Grundfos bien serrée avant de soulever la pompe. pour éviter tout dysfonctionnement dû à La resserrer si nécessaire.
3.1.2 Installation sur accouplement automatique 6. Retirer tous les débris de la fosse avant d'y faire descendre la pompe. Les pompes en installation permanente peuvent être montées sur un système fixe d'accouplement auto- 7. Monter la griffe de guidage sur le refoulement de matique sur rails de guidage.
3.1.3 Installation immergée autonome 3.2 Branchement électrique Les pompes conçues pour une installation immergée autonome peuvent être posées sur le sol de la fosse. Ne pas utiliser la pompe avec un conver- Voir fig. dans Annexe. tisseur de fréquence. La pompe doit être montée sur un pied séparé (accessoire).
Schéma de câblage des pompes tripha- sées Tout remplacement éventuel du câble d'ali- Grundfos CIU mentation doit être effectué par Grundfos CIU signifie "Communication Interface Unit". L'unité ou un atelier de maintenance agréé. CIU sert d'interface de communication entre une pompe SL1 3.2.1 Schémas de câblage...
4. Démarrage DANGER Choc électrique PRÉCAUTIONS Mort ou blessures graves Écrasement des mains - Avant la première mise en service du Accident corporel mineur ou modéré produit, vérifier l'état du câble d'alimen- - Ne pas placer vos mains ou un outil tation pour éviter les courts-circuits.
L'unité CIU peut être connectée temporairement pour la configuration. Si aucune CIU n'est dispo- nible, les paramètres peuvent être modifiés via Grundfos PC tool. Pour plus d'informations, voir la Fonction- notice d'installation et de fonctionnement de l'unité nement CIU.
4.3 Niveaux de démarrage et d'arrêt Exemple 3 : Pression barométrique en chute Si la pression barométrique chute après l'arrêt de la 4.3.1 Réglage du niveau de démarrage pompe, la pompe considère cela comme une baisse La pression barométrique peut influer sur le niveau du niveau du liquide.
4.4 Sens de rotation Procéder comme suit : 1. Retirer les fusibles et vérifier que la roue peut tourner librement. Faire tourner la roue à la main. La pompe peut être démarrée pendant un court instant sans être immergée pour 2.
6. Présentation du produit 6.2 Applications La conception compacte de ces pompes permet une 6.1 Description du produit installation à la fois temporaire et permanente. Les pompes peuvent être installées sur un système d'accouplement automatique ou de manière auto- nome dans une fosse. Les pompes SL1 et SLV AUTO sont portatives ADAPT...
6.4 Environnements potentiellement explosifs Utiliser des pompes antidéflagrantes dans les envi- ronnements potentiellement explosifs. Les pompes ne doivent en aucun cas pom- per des liquides combustibles ou inflam- mables. La classification du site d'installation doit être approuvée, pour chaque cas, par les autorités compétentes locales.
6.5 Certifications Toutes les versions ont été certifiées par TÜV Rhein- land LGA (organisme notifié régi par la directive des produits de construction) conformément aux normes EN 12050-1 ou EN 12050-2 comme spécifié sur la plaque signalétique de la pompe. 6.5.1 Normes de certification Les versions antidéflagrantes ont été...
Exemple : SL1.50.65.11.E.2.1.502 6.6.1 Plaque signalétique Code Description Explication Type: Pompes de relevage des Type de pompe Model: eaux usées Grundfos Roue monocanale Type de roue Roue à écoulement libre (SuperVortex) Taille maxi. des particules IP68 Section de pas- solides...
être réinitialisée et redémarrée manuelle- rie de refoulement au refoulement de la ment. S'il faut souvent redémarrer manuellement la pompe pour éviter d'être aspergé. pompe, contacter Grundfos ou un atelier de mainte- nance agréé. PRÉCAUTIONS Surface brûlante Accident corporel mineur ou modéré...
Des vidéos de maintenance sont dispo- - S'assurer que la poignée de levage est nibles dans le Grundfos Product Center à bien serrée avant de soulever la pompe. l'adresse www.grundfos.com. La resserrer si nécessaire.
à billes Remplissage d'huile défectueux ou de mauvais fonctionnement du moteur. La maintenance doit être effectuée par Grundfos ou un atelier agréé. Niveau d'huile 8.4 Contrôle de l'huile et vidange Après 3 000 heures de fonctionnement ou au moins une fois par an, remplacer l'huile dans la chambre à...
8.5 Nettoyage des capteurs Les intervalles de nettoyage sont donnés à titre indi- catif et doivent être adaptés à chaque fosse. Intervalle de nettoyage pour pompes antidéflagrantes Le tableau suivant répertorie les intervalles de net- toyage recommandés pour les capteurs dans les pompes standard.
La douille doit être intacte. Si la douille est usée et doit être remplacée, la pompe doit être contrôlée par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé. Fig. 15 Pompe vue depuis l'aspiration Si la douille est intacte, procéder comme suit : 8.7 Nettoyage du corps de pompe...
Tous les types nique BQQV 96645161 96115107 Joints toriques et statiques pour bou- Kit joint torique Tous les types chons de vidange 96646049 SL1.50.65.09 96115096 SL1.50.65.11 96115097 SL1.50.65.15 96115098 Roue complète avec écrou de Roue réglage, vis d'arbre et clavette SLV.65.65.09 96115110 SLV.65.65.11...
Défaut dans l'électronique du Faire contrôler et réparer le moteur moteur. par un technicien de maintenance Grundfos. Dépôts sur les capteurs de Nettoyer le(s) capteur(s). niveau et de marche à sec. La pompe tourne, mais Roue bloquée par des impuretés.
Les pompes en installation permanente peuvent être 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à utilisées pour le pompage de liquides avec une Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le valeur pH située entre 4 et 10. plus proche.
Page 34
Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Partie intérieure kabel. priključak, Εσωτερικό τμήμα φις Belső kábelbevezetés de la fiche nutarnji dio Partie extérieure kabel. priključak, Εξωτερικό τμήμα φις Külső kábelbevezetés de la fiche vanjski dio Βίδα vijak Csavar 188a Βίδα vijak Csavar 188b Vis de fixation Βίδα...
Page 35
Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring...
Page 36
Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Vite di messa a terra Įžeminimo varžtas Zemēšanas skrūve Aardschroef 174a Rondella Poveržlė Paplāksne Ring Parte interna del Kabel connector Vidinė kištuko dalis Spraudņa iekšējā daļa connettore inwendig Parte esterna del Kabel connector Išorinė kištuko dalis Spraudņa ārējā...
Page 37
Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Stator Estator...
Page 38
Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. 188a Śruba Parafuso Filet Zavrtanj 188b Śruba mocująca Parafuso de segurança Şurub de fixare Zavrtanj Zavrtanj za Śruba regulacyjna Parafuso de ajuste Şurub de ajustare podešavanje Uchwyt Suporte de elevação Mâner Ručica Śruba olejowa Parafuso do óleo Şurub ulei Zavrtanj za ulje...
Page 46
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Page 47
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...