Table des Matières

Publicité

Liens rapides

SL1 and SLV pumps
1.1 - 11 kW, 50/60 Hz DIN
Notice d'installation et de fonctionnement
Installation and operating instructions in other lan-
guages for 50/60 Hz
net.grundfos.com/qr/i/96771279
NOTICE GRUNDFOS

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SL1 Serie

  • Page 1 NOTICE GRUNDFOS SL1 and SLV pumps 1.1 - 11 kW, 50/60 Hz DIN Notice d'installation et de fonctionnement Installation and operating instructions in other lan- guages for 50/60 Hz net.grundfos.com/qr/i/96771279...
  • Page 2: Table Des Matières

    Traduction de la version anglaise originale Avant de procéder à l'installation, lire Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit attentivement ce document. L'installation les pompes Grundfos SL1/SLV 1,1 - 11 kW. et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et SOMMAIRE faire l'objet d'une bonne utilisation.
  • Page 3: Remarques

    Grundfos SL1 commerces. et SLV équipées de moteurs de 1,1 à 11 kW. Les pompes Grundfos SL1 et SLV sont conçues pour le pompage des eaux usées domestiques, collectives et industrielles. Deux types de pompe sont disponibles : •...
  • Page 4: Conditions De Fonctionnement

    2.3 Conditions de fonctionnement Température du liquide 0 à 40 °C Les pompes SL1 et SLV sont adaptées aux situa- tions de fonctionnement suivantes : Pour les pompes antidéflagrantes, une température peut atteindre les 60 °C pendant de courtes périodes •...
  • Page 5: Identification

    2.4 Identification Pos. Description Plaque signalétique Certifications La plaque signalétique indique les données de fonc- tionnement et les certifications qui s'appliquent à la N° de certificat de classification de protec- pompe. La plaque signalétique est fixée sur le carter tion antidéflagrante moteur, près du presse-étoupe.
  • Page 6: Désignation

    2e génération Génération Code Désignation Explication 3e génération 4e génération Pompe de relevage Type de pompe Grundfos Roue, corps de pompe et carter moteur en Roue S-tube Type de roue fonte Roue SuperVortex Matériaux de la Roue en acier inoxy-...
  • Page 7: Certifications

    2.5 Certifications Les pompes SL1 et SLV ont été testées par Dekra / KEMA. La version antidéflagrante bénéficie de 2 cer- tifications : • ATEX(EU) : KEMA08ATEX0125X • IECEx : IECEx KEM08.0039X Les deux certificats ont été délivrés par Dekra. Normes de certification ATEX : Pompe à...
  • Page 8: Réception Du Produit

    2.5.2 Australie et Nouvelle-Zélande Les versions antidéflagrantes pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande sont certifiées Ex db IIB T3/T4 Gb (sans capteur d'eau dans l'huile) ou Ex db mb IIB T3/ T4 Gb (avec capteur d'eau dans l'huile). Standard Code Description = Classification conformément à...
  • Page 9: Sécurité

    4. Sécurité Conditions particulières de sécurité d'utili- sation pour les pompes antidéflagrantes L'installation des pompes dans les fosses SL1 et SLV : doit être réalisée par un personnel qualifié. 1. S'assurer que les capteurs d'humidité Le travail effectué à proximité ou dans les et les thermorupteurs sont connectés fosses doit être accompli conformément dans le même circuit mais avec des...
  • Page 10: Installation Mécanique

    être réalisée par un person- biles. nel qualifié. Le travail effectué à proxi- mité ou dans les fosses doit être accom- Toujours utiliser les accessoires Grundfos pli conformément aux réglementations pour éviter tout dysfonctionnement dû à locales. une installation incorrecte.
  • Page 11: Installation Immergée Sur Accouplement Automatique

    5.1.1 Installation immergée sur accouplement Procéder comme suit : automatique 1. Percer des trous de montage pour le support de guidage dans la paroi de la fosse et fixer le sup- port de guidage provisoirement avec deux vis. 2. Placer le système d'accouplement automatique au fond de la fosse.
  • Page 12: Installation Immergée Autonome Sur Socle Circulaire

    5.1.2 Installation immergée autonome sur socle 5.2 Couples des brides d'aspiration et de circulaire refoulement Vis et écrous en acier galvanisé catégorie 4,6 (5) Les couples de ser- rage indiqués sont arrondis à ± 5. [Nm] [mm] Légère- Bien ment lubrifié...
  • Page 13: Connexion Électrique

    être homologués pour Arrêt cette application. Il faut les raccorder au fonction- coffret de commande Grundfos LCD 231 nement ou LC 241 par l'intermédiaire de la barrière de sécurité intrinsèque permettant d'assu- rer la sécurité du circuit.
  • Page 14 Les pompes avec capteur d'eau dans l'huile rences en cas de transitoires. doivent être connectées au Grundfos IO 113 et à l'un des trois types de coffrets de commande suivants : • Rigidité du réseau d'alimentation : •...
  • Page 15: Schémas De Câblage

    6.1 Schémas de câblage AVERTISSEMENT Choc électrique Mort ou blessures graves - S'assurer de ne pas intervertir les conducteurs de terre et de phases. S'assurer que la connexion à la terre est reliée en premier. S'assurer que le pro- duit est bien relié à la terre. Les pompes sont fournies avec un câble 7 ou 10 conducteurs.
  • Page 16 Jaune et vert Version capteur Version capteur Version standard Thermorupteur, résistance Pt1000, Thermorupteur, thermistance Thermorupteur et capteur capteur d'humidité et capteur d'eau (PTC)*, capteur d'humidité et d'humidité* dans l'huile capteur d'eau dans l'huile * Les pompes à partir de 4 kW vendues en Australie et en Nouvelle-Zélande sont équipées d'une thermis- tance PTC.
  • Page 17 Jaune et vert Version capteur Version standard Version capteur Thermorupteur, thermistance Thermorupteur et capteur Thermorupteur, résistance (PTC)*, capteur d'humidité et d'humidité* Pt1000, capteur d'humidité et capteur d'eau dans l'huile capteur d'eau dans l'huile * Les pompes à partir de 4 kW vendues en Australie et en Nouvelle-Zélande sont équipées d'une ther- mistance PTC.
  • Page 18 Jaune et vert Version standard Version capteur Version capteur Thermorupteur et capteur Thermorupteur, résistance Thermorupteur, thermistance d'humidité* Pt1000, capteur d'humidité et (PTC)*, capteur d'humidité et cap- capteur d'eau dans l'huile teur d'eau dans l'huile * Les pompes à partir de 4 kW vendues en Australie et en Nouvelle-Zélande sont équipées d'une ther- mistance PTC.
  • Page 19: Coffrets De Commande

    6.4.2 Caractéristiques techniques Tension d'alimentation : 12-24 VDC Intensité de sortie : 3,4 - 22 mA Puissance absorbée : 0,6 W Température ambiante : 0-70 °C Voir aussi la notice d'installation et de fonctionne- ment de l'IO 113 sur le site www.grundfos.com.
  • Page 20: Capteur D'humidité

    Description L'IO 113 fournit une interface entre une pompe de Bornes pour relais d'alarme relevage Grundfos équipée de capteurs et le(s) cof- fret(s) de commande. L'état le plus important du cap- Bornes pour entrées et sorties digitales et teur est indiqué sur le panneau de commande.
  • Page 21: Fonctionnement Avec Convertisseur De Fréquence

    Pour plus d'informations sur les pompes longueur du câble d'alimentation. Consulter la équipées de convertisseur de fréquence, fiche technique du convertisseur de fréquence se rendre sur le Grundfos utilisé. Product Center à l'adresse https://product- • Utiliser des filtres d'entrée et de sortie sur le selection.
  • Page 22: Démarrage

    7. Démarrage Pour retirer l'air piégé du corps de pompe, incliner la pompe avec la chaîne de levage DANGER pendant le fonctionnement. Choc électrique Mort ou blessures graves Arrêter immédiatement la pompe dans les - Avant toute intervention sur la pompe, cas suivants : s'assurer que les fusibles ont été...
  • Page 23: Sens De Rotation

    S1, fonctionnement continu : 7.3 Sens de rotation Sous ce mode de fonctionnement, la pompe peut fonctionner en continu sans être arrêtée pour refroi- La pompe peut être démarrée pendant un dissement. Voir fig. 15. court instant sans être immergée pour contrôler le sens de rotation.
  • Page 24: Maintenance

    8. Maintenance Les travaux de maintenance sur les pompes antidéflagrantes doivent être La conformité aux normes EN 60079-17 et effectués par le personnel Grundfos ou par EN 60079-19 relève de la responsabilité un atelier de maintenance agréé. Cela du client.
  • Page 25: Maintenance

    à billes tions de maintenance. défectueux ou de mauvais fonctionnement du moteur. Ce travail doit être effectué par Grundfos 8.2.1 Remplacement de l'huile ou un atelier de maintenance agréé. Après 3 000 heures de fonctionnement ou une fois Les roulements sont lubrifiés à...
  • Page 26: Remplissage D'huile

    Vidange de l'huile 8.2.2 Démontage de la roue et du corps de pompe Pour les numéros de position, voir en annexe, para- graphe Exploded drawings, pages et 41. L'huile usagée doit être éliminée confor- mément aux réglementations locales. Procédure 1. Desserrer le collier de serrage (92). 1.
  • Page 27: Démontage De La Bague D'étanchéité Et De La Bague D'usure

    8.2.3 Démontage de la bague d'étanchéité et de la 8.2.4 Démontage de la garniture mécanique bague d'usure Procédure Procédure 1. Retirer les vis (pos. 188). 1. Mettre le corps de pompe à l’envers. 2. Retirer le couvercle de la chambre à huile (pos. 2.
  • Page 28: Montage De La Pompe

    8.3 Montage de la pompe 8.3.1 Couples de serrage Couple de serrage Pos. Désignation Quantité Dimensions [Nm] 12 ± 2 20 ± 2 118a 30 ± 3 4 ± 1 Câble à 7 conduc- 50 ± 5 teurs Écrou-union Câble à 10 conduc- 75 ±...
  • Page 29: Mise En Place De La Garniture Mécanique

    8.3.2 Mise en place de la garniture mécanique 8.3.3 Montage de la bague d’étanchéité et de la bague d’usure Procédure Procédure 1. Monter et lubrifier le joint torique (pos. 153b). 1. Lubrifier la bague d'étanchéité (pos. 46) avec de 2. Glisser doucement la garniture mécanique (pos. l'eau savonneuse.
  • Page 30: Montage De La Roue Et Du Corps De Pompe

    à l'huile et au presse-étoupe. 2 pôles 11,0 4 pôles L'huile usagée doit être éliminée confor- mément aux réglementations locales. 8.5 Kits de maintenance Consulter les kits de maintenance des SL1, SLV, sur le site www.grundfos.fr ou le Catalogue des kits de maintenance.
  • Page 31: Grille De Dépannage

    10. Grille de dépannage Il convient de respecter l’ensemble des DANGER réglementations applicables aux pompes Choc électrique installées dans des environnements poten- Mort ou blessures graves tiellement explosifs. - Avant de commencer l'installation, cou- Aucune intervention ne doit avoir lieu dans per l'alimentation électrique et verrouil- une atmosphère potentiellement explo- ler l'interrupteur principal en position 0.
  • Page 32 Défaut Cause Solution La pompe fonctionne, Réglage trop bas du relais ther- Régler le relais selon les indications mais le disjoncteur se mique du disjoncteur. figurant sur la plaque signalétique. déclenche après un Augmentation de la consomma- Mesurer la tension entre deux phases court instant.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    • 3 x 220-277 V ± 10 %, 60 Hz 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le • 3 x 380-480 V ± 10 %, 60 Hz plus proche.
  • Page 34: Annexe

    Annexe Dimensions and weights Pumps without accessories Dc10 DØ1 Dc02 DØ2 D1n- D2n- Weight Pump type DN1 Dc1 D∅1 D∅2 [kg] SL1.50.65.22.2 641 366 171 216 321 145 4 x M16 4 x 18 SL1.50.65.30.2 641 366 171 216 321 145 4 x M16 4 x 18 SL1.50.65.40.2...
  • Page 35 D1n- D2n- Weight Pump type DN1 Dc1 D∅1 D∅2 [kg] SL1.80.100.40.4 748 505 200 319 397 180 8 x M16 8 x 19 SL1.80.100.55.4 755 505 200 319 397 180 8 x M16 8 x 19 SL1.80.100.75.4 818 530 217 328 423 180 8 x M16 8 x 19 SL1.100.100.40.4...
  • Page 36 Pumps with ring stand Pump type V∅ SL1.50.65.22.2 L1.50.65.30.2 SL1.50.65.40.2 SL1.50.80.22.2 SL1.50.80.30.2 SL1.50.80.40.2 SL1.80.80.15.4 SL1.80.80.22.4 SL1.80.80.30.4 SL1.80.80.40.4 SL1.80.80.55.4 SL1.80.80.75.4 SL1.80.100.15.4 SL1.80.100.22.4 SL1.80.100.30.4 SL1.80.100.40.4 SL1.80.100.55.4...
  • Page 37 Pump type V∅ SL1.80.100.75.4 SL1.100.100.40.4 SL1.100.100.55.4 SL1.100.100.75.4 1.013 SL1.100.150.40.4 SL1.100.150.40.4 SL1.100.150.55.4 SL1.100.150.75.4 1.013 SLV.65.65.22.2 SLV.65.65.30.2 SLV.65.65.40.2 SLV.65.80.22.2 SLV.65.80.30.2 SLV.65.80.40.2 SLV.80.80.11.4 SLV.80.80.13.4 SLV.80.80.15.4 SLV.80.80.110.2 SLV.80.80.22.4 SLV.80.80.40.4 SLV.80.80.60.2 SLV.80.80.75.2 SLV.80.80.92.2 SLV.80.100.11.4 SLV.80.100.13.4 SLV.80.100.15.4 SLV.80.100.110.2 SLV.80.100.22.4 SLV.80.100.40.4 SLV.80.100.60.2 SLV.80.100.75.2 SLV.80.100.92.2 SLV.100.100.30.4 SLV.100.100.40.4 SLV.100.100.55.4 SLV.100.100.75.4...
  • Page 38 Pumps on auto coupling ZDN1 Pump type Z12a ["] SL1.50.65.22.2 4 x M16 SL1.50.65.30.2 4 x M16 SL1.50.65.40.2 4 x M16 SL1.50.80.22.2 4 x M16 SL1.50.80.30.2 4 x M16 SL1.50.80.40.2 4 x M16 SL1.80.80.15.4 4 x M16 SL1.80.80.22.4 4 x M16 SL1.80.80.30.4 4 x M16 SL1.80.80.40.4...
  • Page 39 Pump type Z12a ["] SL1.80.100.30.4 4 x M16 SL1.80.100.40.4 4 x M16 SL1.80.100.55.4 4 x M16 SL1.80.100.75.4 4 x M16 SL1.100.100.40.4 4 x M16 SL1.100.100.55.4 4 x M16 SL1.100.100.75.4 4 x M16 SL1.100.150.40.4 1093 4 x M16 SL1.100.150.40.4 1093 4 x M16 SL1.100.150.55.4 1093 4 x M16...
  • Page 40: Exploded Drawings

    Exploded drawings...
  • Page 43 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks GRUNDFOS GEBZE ORGANİZE SANAYİ BÖLGESİ. 0262 679 79 79 EMRAH ŞİMŞEK POMPA İHSAN DEDE CADDESİ.2.YOL 0553 259 51 63 esimsek@grundfos.com KOCAELİ 200.SOKAK.NO:204 GEBZE KOCAELİ 0262 679 79 05 SUNPO YEŞİLOBA MAH.
  • Page 44 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 45 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 46 96771279 08.2020 ECM: 1269151 www.grundfos.com...

Table des Matières