Page 1
NOTICE GRUNDFOS SL1 and SLV pumps 1.1 - 11 kW, 50 Hz Notice d'installation et de fonctionnement Installation and operating instructions in other lan- guages for 50 Hz net.grundfos.com/qr/i/96771279...
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale Avertissement Avant de commencer l'installation, étudier SOMMAIRE avec attention la présente notice d'installa- Page tion et de fonctionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes Symboles utilisés dans cette notice aux réglementations locales et faire l'objet Description générale d'une bonne utilisation.
2.2 Commande et surveillance Les pompes peuvent être commandées par les cof- Ce livret technique contient la notice d'installation, frets de commande Grundfos LC, LCD et les com- de fonctionnement et de maintenance des pompes mandes dédiées DC et DCD. Voir paragraphe de relevage immergées Grundfos SL1 et SLV équi-...
3. Livraison et manutention Les pompes SL1 et SLV en installation permanente La pompe peut être transportée et stockée en posi- peuvent être utilisées pour le pompage de liquides tion verticale ou horizontale. S'assurer que la pompe dont le pH est égal aux valeurs suivantes : ne risque pas de rouler ni de tomber.
4. Identification Pos. Description 4.1 Plaque signalétique Certifications La plaque signalétique indique les données de fonc- Protection antidéflagration, certification N°. tionnement et les certifications qui s'appliquent à la pompe. La plaque signalétique est fixée sur le carter Description Ex moteur, près du presse-étoupe. Désignation Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie Modèle...
• IECEx : IECEx KEM08.0039X Les pompes ont été certifiées par l'organisme KEMA. Pompe de relevage Type de pompe Grundfos 5.1 Normes Roue S-tube Type de roue Les versions standard ont été certifiées par LGA Roue SuperVortex (organisme notifié régi par la directive des produits de construction) conformément aux normes...
5.2 Explications concernant la certification Ex Les pompes SL1 et SLV comportent les classifica- tions de protection antidéflagrante suivantes : ATEX : Pompe à commande directe, sans capteur : CE 0344 II 2 G Ex c d IIB T4 Gb Pompe à...
6. Sécurité Conditions particulières de sécurité d'utili- sation pour les pompes antidéflagrantes Avertissement SL1 et SLV : L'installation des pompes dans les fosses 1. S'assurer que les capteurs d'humidité doit être réalisée par un personnel qualifié. et les thermorupteurs sont connectés Le travail effectué...
L'utilisation Nous recommandons de toujours utiliser Précaution de brides folles est recommandée pour les accessoires Grundfos pour éviter tout Précaution faciliter l'installation et éviter une tension dysfonctionnement dû à une installation de la tuyauterie sur les brides et les bou- incorrecte.
7.2 Installation immergée autonome sur Ne pas utiliser d'éléments ou de soufflets socle circulaire élastiques dans la tuyauterie. Ne jamais Précaution utiliser ces éléments comme moyen d'ali- gnement de la tuyauterie. Procéder comme suit : 1. Percer des trous de montage pour le support de guidage dans la paroi de la fosse et fixer le sup- port de guidage provisoirement avec deux vis.
Procéder comme suit : 7.3 Couples des brides d'aspiration et de refoulement 1. Raccorder un coude à 90 ° sur l'orifice de refou- lement de la pompe et le fixer à la tuyauterie de Vis et écrous en acier galvanisé catégorie 4.6 (5) refoulement.
8. Connexion électrique Avertissement Ne pas installer de coffrets de commande Avertissement ni de barrières Ex Grundfos, ni l'extrémité La pompe ne doit pas fonctionner à sec. libre du câble d'alimentation dans un envi- Un capteur de niveau supplémentaire doit ronnement potentiellement explosif.
Page 13
– Si les conducteurs d'alimentation et de signaux Les pompes avec capteur doivent être connectées fonctionnent en parallèle l'un à côté de l'autre, au Grundfos IO 113 et à l'un des trois types de cof- le risque de transitoires peut provoquer des frets de commande suivants : interférences entre les conducteurs et aug-...
8.1 Schémas de câblage Les pompes sont fournies avec un câble 7 ou 10 conducteurs. Voir fig. pour les schémas de câblage des câbles 7 conducteurs ou les fig. 7, pour les schémas de câblage des câbles 10 conducteurs. Pour d'autres informations, voir la notice d'installation et de fonctionnement du coffret de commande sélectionné.
Page 15
Jaune et vert Version capteur Version capteur Version standard Thermorupteur, résistance Pt1000, Thermorupteur, thermistance Thermorupteur et capteur capteur d'humidité et capteur d'eau PTC*, capteur d'humidité et cap- d'humidité* dans l'huile teur d'eau dans l'huile Les pompes à partir de 4 kW vendues en Australie et en Nouvelle-Zélande sont équipées d'une ther- mistance PTC.
Page 16
Jaune et vert Version capteur Version standard Version capteur Thermorupteur, thermistance Thermorupteur et capteur Thermorupteur, résistance PTC*, capteur d'humidité et cap- d'humidité* Pt1000, capteur d'humidité et capteur d'eau dans l'huile teur d'eau dans l'huile Les pompes à partir de 4 kW vendues en Australie et en Nouvelle-Zélande sont équipées d'une ther- mistance PTC.
Page 17
Jaune et vert Version standard Version capteur Version capteur Thermorupteur et capteur Thermorupteur, résistance Thermorupteur, thermistance d'humidité* Pt1000, capteur d'humidité et PTC*, capteur d'humidité et cap- capteur d'eau dans l'huile teur d'eau dans l'huile Les pompes à partir de 4 kW vendues en Australie et en Nouvelle-Zélande sont équipées d'une ther- mistance PTC.
Courant de sortie : 3,4 - 22 mA en Nouvelle-Zélande sont équipées d'une thermis- tance PTC. Puissance absorbée : 0,6 W Température ambiante : 0-70 °C Voir aussi la notice d'installation et de fonctionne- ment du IO 113 sur le site www.grundfos.com.
8.6 IO 113 Fig. 11 Module IO 113 Le IO 113 fournit une interface entre une pompe de relevage Grundfos équipée de capteurs et le(s) cof- fret(s) de commande de pompe. L'état le plus impor- Pos. Description tant du capteur est indiqué sur le panneau de com- mande.
8.7 Fonctionnement avec convertisseur de 8.7.2 Recommandations fréquence Avant d'installer un convertisseur de fréquence, cal- culer la fréquence la plus basse admissible dans Toutes les pompes SL1 et SLV sont conçues pour un l'installation afin d'éviter le débit nul. fonctionnement avec convertisseur de fréquence •...
9. Démarrage 13. Vérifier si la pression de refoulement et l'intensité absorbée sont normales. Si tel n'est pas le cas, il se peut que de l'air soit retenu à l'intérieur de la Avertissement pompe. Avant toute intervention sur la pompe, s'assurer que les fusibles ont été...
S1, fonctionnement en continu : 9.3 Sens de rotation Sous ce mode de fonctionnement, la pompe peut La pompe peut être démarrée brièvement fonctionner en continu sans être arrêtée pour refroi- Nota sans être immergée afin de vérifier le sens dissement.
à billes défectueux ou de mauvais fonctionne- Avertissement ment du moteur. La maintenance doit être effec- Tout remplacement de câble doit être tuée par Grundfos ou par un atelier de réparation effectué par Grundfos ou par un atelier de agréé. maintenance agréé.
10.2 Démontage de la pompe Remplissage d'huile 1. Placer la pompe de façon à ce que les deux ori- Visiter le site www.grundfos.com pour fices de remplissage d'huile pointent vers le haut, accéder aux vidéos illustrant les opéra- Nota à l'opposé l'un de l'autre.
10.2.3 Démontage de la bague d'étanchéité et de 10.2.4 Démontage de la garniture mécanique la bague d'usure Procédure Procédure 1. Retirer les vis (pos. 188). 1. Mettre le corps de pompe à l'envers. 2. Retirer le couvercle de la chambre à huile (pos. 2.
L'huile usagée doit être éliminée confor- Nota mément aux réglementations locales. 10.5 Kits de maintenance Consulter les kits de maintenance des SL1, SLV, sur le site www.grundfos.fr ou le Catalogue des kits de maintenance. Fig. 21 Montage de la bague d'usure 10.6 Pompes contaminées 10.3.4 Montage de la roue et du corps de pompe...
11. Grille de dépannage Avertissement Avertissement Avant de tenter de diagnostiquer une Il convient de respecter l'ensemble des panne, s'assurer que les fusibles ont été réglementations applicables aux pompes retirés et que l'alimentation électrique a installées dans des environnements poten- été...
Page 29
Défaut Cause Solution Le thermorupteur de La température du liquide est Réduire la température du liquide. la pompe se trop élevée. déclenche après un La viscosité du liquide pompé bref délai. Diluer le liquide pompé. est trop élevée. Connexion électrique incorrecte. (Si la pompe est connectée en Vérifier et corriger l'installation élec- étoile sur une connexion en...
12. Caractéristiques techniques Courbes de pompes Les courbes de pompes sont disponibles sur le site Tension d'alimentation www.grundfos.com. • 3 x 380-415 V -10 % à +10 %, 50 Hz Ces courbes sont données à titre indicatif. Elles ne •...
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
Page 36
Pumps on auto coupling ZDN1 Pump type Z12a ["] SL1.50.65.22.2 4 x M16 SL1.50.65.30.2 4 x M16 SL1.50.65.40.2 4 x M16 SL1.50.80.22.2 4 x M16 SL1.50.80.30.2 4 x M16 SL1.50.80.40.2 4 x M16 SL1.80.80.15.4 4 x M16 SL1.80.80.22.4 4 x M16 SL1.80.80.30.4 4 x M16 SL1.80.80.40.4...
Page 37
Pump type Z12a ["] SL1.80.100.30.4 4 x M16 SL1.80.100.40.4 4 x M16 SL1.80.100.55.4 4 x M16 SL1.80.100.75.4 4 x M16 SL1.100.100.40.4 4 x M16 SL1.100.100.55.4 4 x M16 SL1.100.100.75.4 4 x M16 SL1.100.150.40.4 1093 4 x M16 SL1.100.150.40.4 1093 4 x M16 SL1.100.150.55.4 1093 4 x M16...
вещества, означени с EN 12050-2 на табелата с данни. Article 11(5): 4. Име, запазено търговско име или запазена търговска марка и – Grundfos Holding A/S адрес за контакт на производителя, както се изисква Poul Due Jensens Vej 7 съгласно Член 11(5): 8850 Bjerringbro –...
Page 41
Článku Abwasser, auf dem Typenschild mit EN 12050-2 11(5): gekennzeichnet. – Grundfos Holding A/S 4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Poul Due Jensens Vej 7 Artikel 11(5) vorgeschrieben. 8850 Bjerringbro –...
Page 42
4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller Artikkel 11(5): registrerede varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold – Grundfos Holding A/S til artikel 11, stk. 5: Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Page 43
11 artiklan 5 registrada y domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con kohdassa edellytetään: los requisitos establecidos en el Artículo 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Page 44
4. Όνομα, εμπορική επωνυμία ή σήμα κατατεθέν και διεύθυνση déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του – Grundfos Holding A/S Άρθρου 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Page 45
4. A gyártó neve, védjegye, bejegyzett kereskedelmi neve és adresa za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): értesítési címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt – Grundfos Holding A/S módon: Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Page 46
ženklas ir kontaktinis adresas, kaip identificativi. reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: 4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o – Grundfos Holding A/S marchio registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo Poul Due Jensens Vej 7 l'art. 11(5): 8850 Bjerringbro –...
Page 47
11. panta 5. – SL1.50 pompen voor het verpompen van afvalwater dat geen punktā: fecale materie bevat gemarkeerd met EN 12050-2 op het – Grundfos Holding A/S typeplaatje. Poul Due Jensens Vej 7 4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd...
Page 48
4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço z art. 11 ust. 5: de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Page 49
4. înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform Člana 11(5): cu articolului 11 (5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Page 50
обозначение EN 12050-1 на фирменной табличке. varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: – Насосы SL1, SLV для перекачки сточных вод без фекалий – Grundfos Holding A/S имеют обозначение EN 12050-2 на фирменной табличке. Poul Due Jensens Vej 7 4.
Page 51
EN 12050-2 na typovom štítku. naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): 4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná – Grundfos Holding A/S obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek Poul Due Jensens Vej 7 článku 11, ods. 5: 8850 Bjerringbro –...
Page 52
– Насоси SL1.50 для перекачування стічних вод без фекалій adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: мають позначення EN 12050-2 на фірмовій табличці. – Grundfos Holding A/S 4. Назва, зареєстроване торгове ім'я або зареєстрована торгова Poul Due Jensens Vej 7 марка...
Page 53
–系统 3。 атауы немесе тіркелген сауда белгісі және байланыс 7. 如果产品性能声明中涉及的某个建筑产品属于某个协调标准的管辖 мекенжайы: 范围: – Grundfos Holding A/S –TÜV Rheinland 的 LGA 产品 GmbH,识别号码: 0197. Poul Due Jensens Vej 7 根据 EN 12050-1 或 EN 12050-2 (SL1.50) 的规定在系统 3 的 8850 Bjerringbro 环境中进行了性能测试...
Page 54
EN 12050-2 në pllakën e emrit. 11(5): 4. Emri, emri i regjistruar i tregtimit ose marka e regjistruar e – Grundfos Holding A/S tregtimit dhe adresa e kontaktit të prodhuesit siç kërkohet në Poul Due Jensens Vej 7 zbatim të...
Page 56
Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
Page 57
Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...