Sommaire des Matières pour Saf-Fro PRESTOTIG 240 AC/DC EASY
Page 1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI D’ÎNTREŢINERE ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, ЭКСПЛУАТАЦИИ, УХОДУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИ MANUALE D´USO E DI MANUTENZIONE Cat n°: 8695-1248 Contact : www.SAF-FRO.com Date : 10/2014...
Page 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
Page 3
SOMMAIRE CONTENTS A - INFORMATIONS GENERALES ................6 A - GENERAL INFORMATION...................6 A1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION............6 A1. PRESENTATION OF INSTALLATION ............6 A2. DESCRIPTION DES FACES AVANT ET ARRIERE........6 A2. FRONT AND BACK PANEL DESCRIPTION..........6 A3. DESCRIPTION DU PANNEAU DE REGLAGE ..........6 A3.
Page 4
INHOUD CUPRINS A – ALGEMENE INFORMATIE .................. 45 A – INFORMAŢII GENERALE ..................45 A1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE............45 A1. PREZENTAREA INSTALAŢIEI ..............45 A2. BESCHRIJVING VAN DE VOOR- EN ACHTERZIJDE........45 A2. DESCRIERE PANOU FRONTAL ŞI POSTERIOR ........45 A3. BESCHRIJVING VAN HET REGELPANEEL ..........45 A3.
Page 5
SOMMARIO A - INFORMAZIONI GENERALI............................................84 A1. DESCRIZIONE DEL IMPIANTO........................................... 84 A2. DESCRIZIONE DEL PANELLO ANTERIORE ED POSTERIORE ..............................84 A3. DESCRIZIONE DEL PANELLO DI REGOLAZIONE.................................... 84 A4. CARATTERISTICHE TECNICHE......................................... 85 B - MESSA IN FUNZIONE..............................................87 B1. SBALLARE PER ISTALLAZIONE ........................................87 B2.
Page 6
Le PRESTOTIG 240 AC/DC EASY est un générateur de type « onduleur monophasé » pour The PRESTOTIG 240 AC/DC EASY is a generator of a type of “single phase inverter” power le soudage à l’arc, procédé TIG AC/DC et à l’électrode enrobée, des aciers non alliés, des source for AC/DC TIG process and coated electrode arc welding of non-alloy steels, stainless inoxydables et aluminium.
Page 7
A4. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES A4. TECHNICAL SPECIFICATIONS PRESTOTIG 240 AC/DC EASY – REF. W000381666 PRIMAIRE PRIMARY Alimentation primaire 1~ 230V (+/- 15%) Primary power supply 1~ Fréquence 50Hz / 60Hz Frequency Puissance absorbée (100%) 3.7 KVA 3.9 KVA Absorbed power (100%) Puissance absorbée (maxi)
Page 8
A7. DIMENSIONS AND Dimensions (Lxlxh) Poids net Poids emballé Dimensions (LxWxH) Net weight Packed weight WEIGHT PRESTOTIG 240 AC/DC EASY 475 x 200 x 405 17 kg 19 kg PRESTOTIG 240 AC/DC EASY COOLERTIG 2 500 x 200 x 260 8 kg...
Page 9
B – MISE EN SERVICE B – SETTING UP B1. DEBALLAGE DE L’INSTALLATION B1. UNPACKING THE SET ATTENTION : la stabilité de l’installation est assurée jusqu’à une CAUTION: the equipment may not be stable beyond an angle inclinaison de 10°. of 10°.
Page 10
B4. RACCORDEMENT EQUIPEMENT B4. CONNECTING THE ACCESSORIES ( Voir PAGE 101) ( See PAGE 101) Les raccordements se font à l’avant du générateur. The connections are made at the front of the power source Vérifier que le commutateur Marche/Arrêt 0/1 Rep : 26 est sur la position 0. Check that the On/Off 0/1 switch item 26 is in position 0.
Page 11
C - INSTRUCTIONS D’EMPLOI C - INSTRUCTIONS FOR USE Les PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC EASY ont été conçus pour une utilisation facile. The PRESTOTIG 240 and 310 AC/DC EASY are designed for ease of use. A chaque commande correspond une fonction simple. Every control is linked to a simple function.
Page 12
DC Electrodes table ELECTRODE CURRENT MIN CURRENT MAX GAS NOZZLE GAS FLOW RATE Ø mm Ø mm l/min 6 – 8 5…6 6 – 10 6…7 10 – 11 7…8 11-12-16 8…10 C4. SOUDAGE ELECTRODE (MMA) C4. ELECTRODE WELDING (MMA) Avec les PRESTOTIG 240 &...
Page 13
C5. SOUDAGE TIG C5. TIG WELDING Sélectionner le soudage TIG en appuyant sur le bouton P1. Vous pouvez également Select TIG welding by pressing the TIG button P1. You can change the current type changer le type de courant en appuyant encore sur le bouton de sélection (AC, MIX, by pressing the selection button again (AC, MIX, DC-, DC+).
Page 14
C7. SOUDAGE TIG EN COURANT ALTERNATIF C7. ALTERNATIF CURRENT TIG WELDING Le courant alternatif est spécifiquement utilisé pour le soudage de l’aluminium. Nous Alternating current is specified for welding aluminium. We recommend using a recommandons une électrode Cerium (grise) ou Lanthane ou une électrode bout (vert) Cerium electrode (grey) ou Lanthane or a (green) ended electrode.
Page 15
1. Appuyer légèrement l’électrode sur la pièce à 1. Press the electrode lightly on the work piece. souder. 2. Press the torch trigger. 2. Appuyer sur la gâchette de la torche. 3. Slowly move the electrode away from the work 3.
Page 16
C10. REGLAGE DES PARAMETRES DE CYCLES C10. ADJUSTING THE CYCLE SETTINGS Pour adjuster les différents paramètres du cycle, To adjust the different parameter of the welding Sélectionnez le paramètre désiré avec les boutons cycle you have to select the parameter you will P4 et P5 jusqu’à...
Page 17
Tacking automatics If welding has lasted less than 3 seconds, no down slope when welding is stopped La fonction pointage automatique est désactivée / Tacking automatics OFF. Si le courant est supérieur à 100A et la montée progressive à 0.0s il y a une montée de 0.2 s à...
Page 18
SETUP « B » TIG DIVERS Réglage usine 20A / Setting made by the producer 20A Courant d’amorçage TIG PAC TIG PAC arc ignition current 3…230 Ajustable de 3 à 230A / Adjustable from 3 to 230A Réglage usine 1S / Setting factory 1S Durée de haute fréquence d’amorçage HF HF high frequency arc ignition time 0.2…2.0...
Page 19
Première alternance positive en mode AC Réglage usine 50 % / Setting made by the producer 50 % The first positive alternation at AC mode 30…150 Ajustable de 30 à 150 % (Max 240 A) / Adjustable from 30 to 150 % (Max 240 A) Temps d’amorçage sur alternance positive Réglage usine 10 ms / Setting made by the producer 10 ms Time required for electric arc ignition at the positive...
Page 20
D – MAINTENANCE/PIECES DE RECHANGE D – MAINTENANCE/SPARE PARTS D1 - ENTRETIEN D1 - SERVICING Malgré la robustesse du PRESTOTIG 240 et 310 AC/DC EASY, le maintien en bon In spite of the robustness of PRESTOTIG 240 and 310 AC/DC EASY, a minimum état du générateur exige un minimum d'entretien.
Page 21
PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC EASY D3 - PIECES DE RECHANGE D3 - SPARE PARTS (voir page 104-107) (see page 104-107) PRESTOTIG 240 PRESTOTIG 310 AC/DC EASY AC/DC EASY REF. W000381666 REF. W000381668 REFERENCE REFERENCE DESIGNATION DESIGNATION W000276213 W000279494 TRANSFORMATEUR PRINCIPAL MAIN TRANSFORMER W000276214 SELF PFC...
Page 22
COOLERTIG 2 (PRESTOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir page 105) (see page 105) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre...
Page 23
COOLERTIG III (PRESTOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 108) (see page 108) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth DESIGNATION REFERENCE DESIGNATION RADIATEUR W000265354 HEAT EXCHANGER 155 x 165 x 65 RESERVOIR 3,7 L W000265358 WATER TANK 3,7 L...
Page 24
OPTIONS OPTION 5 m : Ref: W000263311 Réglage du courant de soudage MMA / TIG, 10 m : Ref: W000270324 MMA / TIG welding current adjustment, range 0 - 9 gamme de réglage 0 - 9 If you want to adjust the welding current using a Si vous désirez régler le courant de soudage à...
Page 25
A1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN A1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO L a fuente de energía PRESTOTIG 240 AC/DC EASY es un “inversor monofásico” A fonte de energia PRESTOTIG 240 AC/DC EASY TIG é um “inversor monofásico” para soldaduras por arco con electrodo recubierto y procesos TIG CA/CC de aceros para soldadura a arco com eléctrodo revestido e processos TIG CA/CC de aço...
Page 27
Peso neto Peso de embalaje A7. DIMENSÕES E PESO Dimensões (CxLxA) Peso líquido Peso da embalagem PRESTOTIG 240 AC/DC EASY 475 x 200 x 405 17 kg 19 kg PRESTOTIG 240 AC/DC EASY COOLERTIG 2 500 x 200 x 260...
Page 28
B – PUESTA EN MARCHA B – ACCIONAMENTO B1. DESEMBALAJE DEL EQUIPO B1. DESEMBALAR O EQUIPAMENTO ATENCIÓN: la estabilidad del equipo no es segura en un ángulo de : a estabilidade do equipamento pode não ser estável com um inclinación superior a los 10° ângulo de inclinação superior a 10º...
Page 29
B4. CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS B4. LIGAÇÃO DE TODOS OS ACESSÓRIOS (Ver Página 101) (Ver Página 101) La conexión se realiza desde la parte delantera del generador. A conexão é feita a partir da frente do gerador. Verificar que el interruptor de encendido On/Off 0/1 esté en posición 0. Rep: 26 Verificar se o interruptor de accionamento On/Off 0/1 está...
Page 30
C – INSTRUCCIONES DE USO C – INSTRUÇÕES DE USO La PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC EASY está diseñada para ser fácil de usar. Cada A PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC EASY foi concebida para ser fácil de usar. Cada comando corresponde a una función simple.
Page 31
Tabla de electrodos para CC / Tabela de eléctrodos para CC ELÉCTRODO CORRIENTE MIN CORRIENTE MAX PICO DE GAS INDICE DE FLUJO DE GAS CORRENTE MIN CORRENTE MÁX. BICO DE GÁS INDÍCE DE FLUXO DE GÁS Ø mm Ø mm l/min 6 –...
Page 32
A. Balance (bAL -50 … 0, configuración de fábrica –25%) A. Balanço (bAL -50 … 0, configuração de fábrica –25%) un valor de -25 a 0 de balance corta el óxido de aluminio más efectivamente pero um valor de -25 a 0de balanço corta o óxido de alumínio com mais eficiência, no calienta el electrodo más que a la pieza de trabajo (la punta se desafila).
Page 33
C7. SOLDADURA TIG CON CORRIENTE ALTERNA C7. SOLDADURA TIG COM CORRENTE ALTERNA La corriente alterna se recomienda para soldadura de aluminio. Recomendamos el A corrente alterna é recomendada para a soldadura de alumínio. Recomendamos uso de electrodo de cerio (gris) o lanthane o un electrodo de punta verde. a utilização do eléctrodo de Cério (cinzento) o lanthane ou um eléctrodo com Balance ponta (verde).
Page 34
de trabajo. peça de trabalho. 2. Presionar el disparador de la torcha. 2. Pressionar o gatilho da tocha. 3. Lentamente retire el electrodo de la pieza de 3. Lentamente retirar o eléctrodo da peça de trabajo. Se inicia el arco y la corriente aumenta a su trabalho.
Page 35
C10. AJUSTE DE LA CONFIGURACIÓN DE LOS C10. AJUSTAMENTO DA CONFIGURAÇÃO DOS CICLOS CICLOS Para ajustar los distintos parámetros del ciclo de Para ajustar os diferentes parâmetros do ciclo soldado se debe seleccionar el que se ajustará da soldadura tem de seleccionar o parâmetro usando los botones P4 y P5 hasta que el parámetro que deseja ajustar utilizando o botão P4 e P5 de ciclo correspondiente es seleccionado.
Page 36
AJUSTAR LA CONFIGURACIÓN EN UN PROGRAMA: PARA AJUSTAR AS CONFIGURAÇÕES NUM PROGRAMA: Se puede usar los parámetros almacenados de un programa como se indica anteriormente. Podem utilizar-se os parâmetros do programa como acima indicado. La luz L22 de Programas debería estar encendida. O led dos Programas L22 deve estar aceso.
Page 37
Controlo de fluxo refrigerant de água (C*) Control de flujo desactivado - Controlo de fluxo desligado Control automático del flujo del Control automático siempre activo - Controlo automático ligado. refrigerante (C*) Controlo automático de refrigerante água (C*) Refrigerante circula en forma constante - Refrigerante água corre constantemente Control de temperatura del refrigerante activado - Controlo temperatura refrigerante água Control de temperatura del refrigerante (C*) seleccionado...
Page 38
SETUP « C » et « D » (Mini / Maxi) Tiempo mínimo de pre gas Parámetro realizado por el productor 0,0s / Regulação de fábrica 0,0s 0.0…2.0 Ajustable de 0 a 2s / Ajustable de 0 a 2s Tiempo mínimo de post gas Parámetro realizado por el productor 1,0s / Regulação de fábrica 1,0s 0…10 Ajustable de 0 a 10s / Ajustable de 0 a 10,0s...
Page 39
C13. COOLERTIG 2 ET III C13. COOLERTIG 2 ET III El refrigerador COOLERTIG se controla por medio de la fuente de O arrefecedor COOLERTIG é comandado pela fonte de corriente. La bomba se pone en marcha automáticamente cuando corrente. A bomba liga-se automaticamente quando a arranca la soldadura.
Page 40
D – MANTENIMIENTO / REPUESTOS D – MANUTENÇÃO / SOBRESSALENTES D1 – SERVICE D1 – REPARAÇÃO A pesar de la robustez de la PRESTOTIG 240 e PRESTOTIG 310 AC/DC EASY, Apesar da sua robustez o PRESTOTIG 240 e PRESTOTIG 310 CA/CC EASY, é necesita un mantenimiento mínimo para mantener la fuente de energía en buenas necessária uma manutenção mínima para manter a fonte de energia em boas condiciones.
Page 42
COOLERTIG 2 (PRESTOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir pages 105) (voir pages 105) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre...
Page 43
COOLERTIG III (PRESTOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 108) (see page 108) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth DESIGNATION REFERENCE DESIGNATION RADIADOR W000265354 RADIADOR TANQUE 3,7 L W000265358 RESERVATÓRIO 3,7 L...
Page 44
OPCIONALES OPÇÕES 5 m : Ref: W000263311 10 m : Ref: W000270324 Ajuste de corriente para soldar MMA / TIG, Ajuste de corrente para soldar MMA/TIG, rango 0-9. classificação 0-9 Si desea ajustar la corriente de soldadura utilizando un Se você quiser ajustar a corrente de soldagem control remoto que usted necesita para conectar el usando um controle remoto que você...
Page 45
A1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE De PRESTOTIG 240 AC/DC EASY is een « monofase wisselrichter » generator PRESTOTIG 240 AC/DC EASY este sursă de alimentare "invertor pe o singură fază” pentru voor booglassen, TIG AC/DC of met gecoate elektrode lassen van ongelegeerd procesele TIG AC/DC şi sudare cu arc cu electrozi înveliţi pentru oţeluri fără...
Page 47
Netto gewicht/ Verpakt gewicht/ A7. DIMENSIUNI ŞI Dimensiuni (Lxlxh) Greutate netă Greutate ambalată GEWICHT GREUTATE PRESTOTIG 240 AC/DC EASY PRESTOTIG 240 AC/DC EASY 475 x 200 x 405 17 kg 19 kg COOLERTIG 2 500 x 200 x 260 8 kg...
Page 48
B – INDIENSTSTELLING B – REGLARE B1. UITPAKKEN VAN DE INSTALLATIE B1. DESPACHETAREA SETULUI OPGELET : de stabiliteit van de installatie wordt niet gegarandeerd ATENŢIE: echipamentul poate fi instabil la un unghi peste 10°. bij een helling van meer dan 10°. La instalare, procedaţi astfel: Gelieve bij installatie de volgende punten in acht te nemen: Aşezaţi maşina pe un fundament stabil uscat pentru a vă...
Page 49
B4. AANSLUITING VAN DE UITRUSTING B4. CONECTAREA ACCESORIILOR ( voir page 101) (Vezi PAGINILE 101) Aansluitingen aan de voorzijde van de generator. Conexiunile se fac în partea din spate a sursei de alimentare Let erop dat de schakelaar Aan/Uit 0/1 Rep : 26 op de « 0 » positie staat. Verificaţi dacă...
Page 50
C – GEBRUIKSAANWIJZINGEN C – INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE De PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC EASY is gebruiksvriendelijk ontworpen. Elke PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC EASY este conceput pentru o utilizare facilă. Fiecare bediening stemt overeen met een eenvoudige functie. comandă are o funcţie simplă. C1.
Page 51
DC Elektrodentabel / Tabel de electrozi DC ELEKTRODE MIN STROOM MAX STROOM GASMONDSTUK GASSTROOM ELECTROD CURENT MIN CURENT MAX DUZĂ DE GAZ DEBIT GAZ Ø mm Ø mm l/min 6 – 8 5…6 6 – 9,5 6…7 10 – 11 7…8 11-12-16 8…10...
Page 52
A. Balans (bAL -50 … 0, fabrieksinstelling –25%) A. Echilibru (bAL -50 … 0, reglaj din fabrică –25%) een waarde van -25 tot 0 balanswaarde breekt de aluminelaag beter maar verhit de o valoare de -25 - 0 a echilibrului străpunge oxidul de aluminiu mai eficient, dar elektrode meer dan het stuk (de elektrode wordt bot).
Page 53
C7. TIG LASSEN MET WISSELSTROOM C7. SUDARE TIG CURENT ALTERNATIV Wisselstroom wordt specifiek gebruikt voor aluminiumlassen. We bevelen het gebruik Curentul alternativ este specificat pentru sudarea aluminiului. Recomandăm utilizarea van een Cerium (grijze) of lanthane of eindelektrode (groen) unui electrod Ceriu (gri) ou lanthane sau a unui electrod cu capăt (verde). Balans Echilibru Tijdens het lassen met wisselstroom wordt de ratio tussen positieve en negatieve half-...
Page 54
2T/CONTACTONTSTEKING (PAC) 2-LOVITURI / AMORSARE PRIN CONTACT (PAC) 1. Druk de elektrode zachtjes op het te lassen stuk. 1. Apăsaţi electrodul uşor pe piesa de lucru. 2. Druk op de trekker van de toorts. 2. Apăsaţi declanşatorul pistoletului. 3. Verwijder langzaam de elektrode van het te 3.
Page 55
C10. AFSTELLEN VAN DE CYCLUSPARAMETERS C10. REGLAREA CONFIGURĂRILOR CICLULUI Om de verschillende cyclusparameters af te stellen, Pentru reglarea diverşilor parametri ai ciclului de Kiest u de gewenste parameter via de knoppen P4 en sudare, trebuie să selectaţi parametrul pe care îl P5 tot u de parameter kunt aflezen.
Page 56
Limitarea valorii creşterii curentului la Dacă curentul are peste 100 A, iar creşterea este de 0,0 sec., apare o a doua pantă de 0,2 de la curenţi mari jumătatea curentului de sudare De stroom stijgt direct naar de maximum waarde – Curentul creşte direct la valoarea configurată TIG = aan het begin van het gamma van de afstandsbediening - TIG = începutul scalei comenzii la Gecoate elektrode/TIG keuze met distanţă...
Page 57
5…40 Regelbaar van 5 tot 40% van de lasstroom / Ajustabil 5… 40% din curentul de sudare Weergaveduur van de parameters Fabrieksinstelling 5,0s / Reglare fabrică 5,0s Timp afişare parametri 1.0…20.0 Regelbaar van 1,0 tot 20,0s / Ajustabil 1,0 … 20,0s Cyclus 2T: Duur van de Hot Start (startstroom) Fabrieksinstelling 1,0s / Reglare fabrică...
Page 58
C12. COOLERTIG 2 ET III C12. COOLERTIG 2 ET III De koeler COOLERTIG wordt aangedreven door de stroombron. Dispozitivul de răcire COOLERTIG este comandat prin sursa de De pomp treedt automatisch in werking bij het starten van de curent. Pompa intră în funcţiune automat când începe sudarea. laswerkzaamheden.
Page 59
D – ONDERHOUD/ VERVANGSTUKKEN D – ÎNTREŢINERE / PIESE DE SCHIMB D1 – ONDERHOUD D1 – ASISTENŢĂ TEHNICĂ Ondanks de robuustheid van de PRESTOTIG 240 et 310 AC/DC EASY vereist het in În ciuda caracterului robust al echipamentului PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC EASY, goede staat houden van de generator een minimum aan onderhoud.
Page 61
COOLERTIG 2 (PRESTOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (voir page 105) (voir page 105) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre...
Page 62
COOLERTIG III (PRESTOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 108) (see page 108) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth DESIGNATION REFERENCE DESIGNATION RADIATOR RADIATOR W000265354 REZERVOR, 3,7 L TANK 3,7 L W000265358...
Page 63
OPTIES OPŢIUNI 5 m : Ref: W000263311 Reglare curent de sudare MMA / TIG, gamă 0-9 Regeling van de lasstroom MMA / TIG, 10 m : Ref: W000270324 Dacă doriţi să reglaţi Curent de sudare cu ajutorul unei regelbereik 0-9. telecomenzi care aveţi nevoie pentru a vă...
Page 64
A1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ A1. ОПИСАНИЕ УСТАНОВКИ PRESTOTIG 240 ПЕРЕМЕННОГО/ПОСТОЯННОГО ТОКА EASY является Η PRESTOTIG 240 AC/DC EASY είναι μια γεννήτρια τύπου «μονοφασικού инвретерным однофазным источником питания для дуговой сварки αντιστροφέα» για συγκόλληση τόξου, με τη μέθοδο AC/DC TIG και με τη μέθοδο...
Page 65
Отображение тока сварки и другие регулировки Ένδειξη της Τάσης Συγκόλλησης και άλλων ρυθμίσεων Отображение напряжения сварки и другие регулировки A4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ A4. ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ PRESTOTIG 240 AC/DC EASY – REF. W000381666 ΠΡΩΤΕΥΟΝΤΑ ПЕРВИЧНЫЙ Κύρια τροφοδοσία 1~ 230V (+/- 15%) Первичный...
Page 66
A7. РАЗМЕРЫ И ВЕС Διαστάσεις (Lxlxh) Καθαρό βάρος Συσκευασμένο βάρος Габариты (ДxШxВ) Чистый вес Вес брутто ΒΑΡΟΣ PRESTOTIG 240 AC/DC EASY 475 x 200 x 405 17 kg 19 kg PRESTOTIG 240 AC/DC EASY COOLERTIG 2 500 x 200 x 260 8 kg...
Page 67
B – ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ B – УСТАНОВКА B1. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΟΥ ΣΕΤ B1. РАСПАКОВКА АППАРАТА ОСТОРОЖНО: оборудование может потерять устойчивость ΠΡΟΣΟΧΗ : ο εξοπλισμός μπορεί να μην είναι ευσταθής σε κλίσεις при наклоне свыше 10 άνω των 10°. При установке помните следующее: Κατά...
Page 68
B4. ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ B4. ПОДСОЕДИНЕНИЕ АКСЕССУАРОВ (viz. STRANA 101) (См. Стр 101) Οι συνδέσεις γίνονται στην μπροστινή πλευρά της γεννήτριας. Соединение в передней части генератора. Убедитесь, чтобы переключатель Вкл./Выкл. 0/1, пункт 26, находился в положении 0. Ελέγξτε ότι ο διακόπτης On/Off 0/1 σχ : 26 βρίσκεται στη θέση 0. В...
Page 69
C – ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ C – ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Η PRESTOTIG 240 et 310 AC/DC EASY έχει σχεδιαστεί για ευκολία στη χρήση. PRESTOTIG 240 et 310 AC/DC EASY ПЕРЕМЕННОГО/ПОСТОЯННОГО ТОКА Κάθε εντολή χειρισμού συνδέεται με μια απλή λειτουργία. легок в применении. Каждый элемент управления связан с простой функцией. C1.
Page 70
Πίνακας Ηλεκτροδίων Εναλλασσόμενου Ρεύματος (AC)/ Таблица электродов для Переменного тока ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΟ ΡΕΥΜΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ AC ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΡΥΘΜΟΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΑΕΡΙΟΥ ЭЛЕКТРОД ТОК СВАРКИ ПЕРЕМЕННЫЙ ΑΕΡΙΟΥ СКОРОСТЬ ПОДАЧИ ГАЗА ГАЗОВОЕ СОПЛО Ελάχιστο-μυτερό ηλεκτρόδιο Ελάχιστο-στρογγυλεμένο Μέγιστο Минимальное заострение электрода ηλεκτρόδιο Макс. Мин. Круглый электрод Ø...
Page 71
C5. ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ TIG C5. TIG-СВАРКА (ДУГОВАЯ СВАРКА ВОЛЬФРАМОВЫМ ЭЛЕКТРОДОМ В СРЕДЕ ИНЕРТНОГО ГАЗА) Επιλέξτε τη συγκόλληση TIG πιέζοντας το πλήκτρο « TIG » P1. Μπορείτε να αλλάξετε το Выберите TIG-сварку путем нажатия кнопки P1. Вы можете изменить тип тока είδος ρεύματος πιέζοντας ξανά το πλήκτρο επιλογής (AC, MIX, DC-, DC+). Η επιλογή путем...
Page 72
1. AC-χρόνος (AC 10 ... 90 %, εργοστασιακή ρύθμιση 50 %) 1. Время переменного тока (Переменный 10 ... 90 %, заводская установка 50%) 2. Χρόνος κύκλου (CYc 0.1 ... 1.0 s, εργοστασιακή ρύθμιση 0.6 s) 2. Время цикла (CYc 0.1 ... 1.0 с, заводская установка 0.6 с) 3.
Page 73
C9. ΚΥΚΛΟΣ ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ ΤΣΙΜΠΙΔΑΣ C9. ТРИГГЕРНЫЙ ЦИКЛ ГОРЕЛКИ Πιέστε το πλήκτρο P12 για να επιλέξετε τη Нажмите кнопку Р12 для выбора триггерного λειτουργία της σκανδάλης μεταξύ των επιλογών 2- режима между клавишами 2-зажигания/4- χρόνων / 4-χρόνων. Η φωτισμένη λυχνία δείχνει τον зажигания.
Page 74
5. Ελευθερώστε τη σκανδάλη, το ρεύμα συγκόλλησης продолжится. πέφτει και σβήνει με το πέρας του επιλεγμένου 5. Отпустите спусковой крючок, сварочный ток χρόνου καθόδου. Αφότου σβήσει το τόξο, το спадет и отключится после истечения προστατευτικό αέριο συνεχίζει να ρέει για το χρόνο выбранного...
Page 75
C11. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ C11. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ Η μηχανή διαθέτει πρόσθετες λειτουργίες και επιλογές που δεν είναι ορατές στον πίνακα В аппарате имеются дополнительные функции и варианты выбора, ελέγχου. Ένας συγκολλητής δεν χρειάζεται αυτές τις λειτουργίες για τυπική συγκόλληση, которые не отображены на панели. Для обычной сварки данные функции ωστόσο...
Page 76
Автоматическое управление водоохладителя (C*) ВЫКЛ Το ψυγείο νερού λειτουργεί συνέχεια - Водоохладитель подключен постоянно Προστατευτική διάταξη θερμοκρασίας νερού (C*) ВКЛ Προστασία θερμοκρασίας νερού επιλεγμένη / Выбрана блокировка температуры водоохладителя Температурная блокировка водоохладителя (C*) ВЫКЛ Προστασία θερμοκρασίας νερού ανενεργή / Блокировка температуры выключена Αυτόματη...
Page 77
SETUP « C » et « D » (Mini / Maxi) Минимальное время предгаз Установки, выполненные производителем 0,0s / Εργοστασιακή ρύθμιση 0,0s Ελάχιστος χρόνος προ-ροής αερίου 0.0…2.0 Регулируется от 0 до 2s / Ρυθμίζεται 0 έως 2s Минимальное время постгаз Установки, выполненные...
Page 78
C12. COOLERTIG 2 ET III C12. COOLERTIG 2 ET III Το ψυγείο COOLERTIG ελέγχεται από τη γεννήτρια. Η αντλία Ο Охлаждающее устройство COOLERTIG приводится в ξεκινά αυτόματα με την έναρξη της συγκόλλησης. Προχωρήστε ως действие от источника тока. Насос автоматически εξής: запускается, когда...
Page 79
D – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ/ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ D – ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ / АПАСНЫЕ ЧАСТИ D1 - ΣΕΡΒΙΣ D1 - ОБСЛУЖИВАНИЕ Παρά την ανθεκτικότητα της PRESTOTIG 240 et 310 AC/DC EASY, απαιτείται μια Несмотря на прочность аппарата PRESTOTIG 240 et 310 ελάχιστη συντήρηση για τη διατήρηση της γεννήτριας σε καλή κατάσταση. Переменного/Постоянного...
Page 80
PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC EASY D3 – ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ D3 – АПАСНЫЕ ЧАСТИ (βλέπε σελίδα 104-107) (voir page 104-107) PRESTOTIG 240 PRESTOTIG 310 AC/DC EASY AC/DC EASY REF. W000381666 REF. W000381668 KÓD POZ. НАЗНАЧЕНИЕ REFERENCE ССЫЛКА ΟΝΟΜΑΣΙΑ ГЛАВНЫЙ ТРАНСФОРМАТОР + W000276213 W000279494 ΚΥΡΙΟΣ...
Page 81
COOLERTIG 2 (PRESTOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 COOLERTIG 2 (βλέπε σελίδα 105) (voir page 105) 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre...
Page 82
COOLERTIG III (PRESTOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III COOLERTIG III (voir page 108) (see page 108) 1. Câble de commande 1. Control connector 2. Mise à la terre 2. Protective earth DESIGNATION REFERENCE DESIGNATION ΕΝΑΛΛΑΚΤΗΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ РАДИАТОР W000265354 ΔΟΧΕΙΟ...
Page 83
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ОПЦИИ Ρύθμιση ρεύματος συγκόλλησης MMA / TIG, εύρος ρύθμισης 0 – 9. Αν θέλετε να ρυθμίσετε το ρεύμα συγκόλλησης 5 m : Κωδ /Ссылка: W000263311 χρησιμοποιώντας ένα τηλεχειριστήριο, πρέπει να το 10 m : Κωδ /Ссылка: W000270324 Регулировка тока сварки MMA (ручная дуговая)/ συνδέσετε...
Page 84
A1. DESCRIZIONE DEL IMPIANTO PRESTOTIG 240 AC/DC EASY é un generatore del tipo “inverter monofase” per la saldatura del acciaio inossidabile, acciaio non legato e di alluminio, tramite il processo AC/DC TIG e la saldatura ad arco con elettrodi rivestiti.
Page 85
A4. CARATTERISTICHE TECNICHE PRESTOTIG 240 AC/DC EASY – REF. W000381666 PRIMARIE Alimentazione primaria 1~ 230V (+/- 15%) Frequenza 50Hz / 60Hz Potenza assorbita (100%) 3.7 KVA 3.9 KVA Potenza assorbita (mass.) 6.0 KVA 5.7 KVA Cavo di alimentazione lungo 5 m 3 x 2,5 mm²...
Page 86
ATTENZIONE Se il ventilatore non si accende non significa che deve essere difettoso, inquanto viene acceso sulla base dello stato termico. A7. DIMENSIONI E PESO Dimensioni (D x Š x V) Peso netto Peso lordo PRESTOTIG 240 AC/DC EASY 475 x 200 x 405 17 kg 19 kg COOLERTIG 2...
Page 87
B - MESSA IN FUNZIONE B1. SBALLARE PER ISTALLAZIONE ATTENZIONE: alla inclinazione di 10° l´impianto puó essere instabile. Alla istallazione prendere in considerazione quanto segue: Posare la macchina su una base stabile e asciutta per evitare che non viene aspirato il polvere insieme l´aria di raffredamento. –...
Page 88
C – ISTRUZIONI D´USO PRESTOTIG 240 con 310 AC/DC EASY é costruito per un uso semplice. Ognuno comando corrisponde a una funzione semplice. C1. MESSA IN FUNZIONE REP : 26 Interruttore ON / OFF (0/1) Posizione 0: generatore spento Posizione 1: generatore acceso Dopo 10 secondi, istallazione disponibile.
Page 89
C4. SALDATURA CON ELETTRODO (MMA) Con la saldatrice PRESTOTIG 240 con 310 AC/DC EASY si possono utilizzare gli elettrodi per la saldatura con la corrente alternata e contiuna, in base alle capacità dell'elettrodo in questione. Premere pulsante P2 – saldatura con elettrodo rivestito. Led di controllo L5 indica che é...
Page 90
C6. SALDATURA COMPOTIG (MIX) a) SALDATURA COMPOTIG (corrente alternata AC/DC) Alla corrente mista, la frequenza e la taratura della corrente alternata sono determinate dalle impostazioni a corrente (AC) alternata. Accesso a tali impostazioni si ha premendo il tasto CYKLUS P3 e di seguito selezionando il parametro tramite le frecce P4 a P5.
Page 91
2 T/ ACCENSIONE HF 1. Premere il tasto della torcia. Inizia scorrere il gas e dopo il tempo di pre-gas si accende l´arco. Durante il tempo stabilito per aumento della corrente sul valore della corrente di saldatura avviene l´aumento sul valore selezionato. 2.
Page 92
C10. REGOLAZIONE DIE PARAMETRI DEL CICLO Per la regolazione di qualsiasi parametro del ciclo di saldatura dovete tramite il tasto P4 e P5 scegliere il parametro da regolare finché non scegliete il parametro relativo del ciclo. Il parametro scelto viene indicato con led di controllo sullo schema del ciclo di saldatura. Tempo di arresto: Il tempo di arresto é...
Page 93
*C = Comune: applicabile applicabili a tutti i programmi Regolato da fabrica é evidenziato con carattere grassetto Tempo di rincorsa stabilita dalla corrente Dipendenza della corrente di rincorsa (*C) Tempo di rincorsa rimane come regolato Tempo di arresto stabilito dalla corrente Dipendenza della corrente di arresto (*C) Tempo di arresto come regolato Regime anti-gelo attivo TIG...
Page 94
corrente minima 5…40 Impostabile da 5 a 40 % corrente di saldatura Tempo di visualizzazione dei parametri Impostazione di fabbrica 5,0s 1.0…20.0 Impostabile da 1,0 a 20,0s Ciclo 2T : Tempo Hot Start (corrente di avviamento) Impostazione di fabbrica 1,0s 0.1…5.0 Impostabile da 1,0 a 5,0s SETUP «...
Page 95
C12. COOLERTIG 2 ET III Il raffreddatore COOLETIG viene azionato dalla sorgente di corrente. La pompa si avvia automaticamente. Procedere come segue : Mettere la sorgente sotto tensione. Verificare il livello del liquido di raffreddamento nonché la portata di arrivo del serbatoio; se necessario, aggiungere liquido.
Page 96
D – MANUTENZIONE / PEZZI DI RICAMBIO D1 – ASSISTENZA Malgrado la sua robustezza il PRESTOTIG 240 & 310 AC/DC EASY richiede la manutenzione minima per mantenere lo stato ottimale del generatore. La frequenza delle attivitá di manutenzione dipende dalle condizioni di funzionamento (polvere negli spazi di esercizio, intensitá di utilizzo , ecc..). In generale si dovrebbero eseguire le attivitá...
Page 98
COOLERTIG 2 (PRESTOTIG 240 AC/DC EASY) – REF. W000275844 COOLERTIG 2 (voir pages 1 : 230 VAC 1 : 230 VAC 2 : Connecteur de commande 2 : Control connector 3 : Mise à la terre 3 : Earth Seulement les personnes Only authorized people habilitées peuvent faire ces...
Page 99
COOLERTIG III (PRESTOTIG 310 AC/DC EASY) – REF. W000278471 COOLERTIG III (voir page 108) 1. Control connector 2. Protective earth REFERENCE DESIGNATION RADIATORE W000265354 SERBATOIO 3,7 L W000265358 FRONTALE COOLERTIG W000276235 FACCIA POSTERIORE COOLERTIG W000276236 PULSANTE DI RIEMPIMENTO W000265357 TUBAZIONE DI RIEMPIMENTO W000265348 GUARNIZIONE 10MM W000265350...
Page 100
ACCESSORI 5 m : Ref: W000263311 10 m : Ref: W000270324 Regolazione della corrente di saldatura MMA / TIG, gamma di regolazione 0-9 Se si desidera regolare la corrente di saldatura con un telecomando, è necessario collegare il pulsante e selezionare SET-UP.
Page 101
DESCRIPTION DE LA FACE AVANT ET DE LA FACE ARRIERE 30/31...