Télécharger Imprimer la page
Saf-Fro PRESTO 180 PFC Instruction De Securite D'emploi Et D'entretien
Saf-Fro PRESTO 180 PFC Instruction De Securite D'emploi Et D'entretien

Saf-Fro PRESTO 180 PFC Instruction De Securite D'emploi Et D'entretien

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

PRESTO 140 PFC/160 PFC/180 PFC
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
EL Οδηγιεσ ασφαλειασ κατα τη χρηση και τη συντηρηση – φυλαξτε το παρον εγχειριδιο
RU Руководство по безопасной эксплуатации и техническому обслуживанию
Cat. Nr.:
800035632
Rev.:
06
Date:
05. 06. 2013
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding - 13, rue d'Epluches - BP 70024 Saint-Ouen L'Aumône

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Saf-Fro PRESTO 180 PFC

  • Page 1 PRESTO 140 PFC/160 PFC/180 PFC EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto PT Instrucões de segurança de utilização e de manutenção - Conserve este manual NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding...
  • Page 2 Welding Operations Services Slovakia, spol. s r.o. Hlohovecká 6, 951 41 Nitra - Lužianky, SLOVAK REPUBLIC MEMBER OF AIR LIQUIDE WELDING GROUP.
  • Page 3 CONTENTS TECHNICAL DESCRIPTION ............. 3 DESCRIPTION .
  • Page 4 TECHNICAL DESCRIPTION TECHNICAL DESCRIPTION INSTALLATION DESCRIPTION IMPORTANT: BEFORE CONNECTING, PREPARING OR US- ING EQUIPMENT, READ SAFETY PRECAUTIONS. The system consists of a modern direct current generator for the CONNECTING THE POWER SOURCE TO THE MAINS welding of metals, developed via application of the inverter. This special technology allows for the construction of compact light ELECTRICITY SUPPLY.
  • Page 5 CONTROLS CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT LIFT TIG PROCEDURE FOR GAS TUNGSTEN ARC WELDING (TIG) LIFT. • TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS. In this position the TIG welding process with lift mode Connect all welding accessories securely to prevent power ignition can be selected, as de- loss.
  • Page 6 TYPES OF MALFUNCTIONING / WELDING FAULTS – CAUSES – REMEDIES TYPES OF MALFUNCTIONING / WELDING FAULTS – CAUSES – REMEDIES TYPES OF MALFUNCTIONING POSSIBLE CAUSES CONTROLS AND REMEDIES WELDING FAULTS A) The main switch is off. A) Switch on mains. B) The power lead is interrupted (lack of one or The generator does not weld.
  • Page 7 SOMMAIRE DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES ..........2 DESCRIPTION .
  • Page 8 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES INSTALLATION DESCRIPTION IMPORTANT: AVANT DE RACCORDER, DE PRÉPARER OU D'UTILISER LE GÉNÉRATEUR, LIRE ATTENTIVEMENT LE Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage CHAPITRE SECURITÉ. des métaux est né grate à l’application électronique de l’onduleur. Cette technologie spéciale a permis de construire des généra- BRANCHEMENT DU GENERATEUR AU RESEAU teurs compacts, légers et très performants.
  • Page 9 FONCTION BRANCHEMENT, PRÉPARATION DE L'APPAREIL PROCÉDURE D'AMORÇAGE LIFT POUR LE SOUDAGE TIG. Le sélecteur de mode étant en position Lift- • ETEINDRE LE POSTE AVANT DE PROCÉDER AUX CONNEXIONS. Arc TIG, amorcer l'arc Raccorder les accessoires de soudage avec soin afin d’éviter comme suit.
  • Page 10 TYPE DE PANNE / DEFAUTS DE SOUDAGE - CAUSES - REMEDES TYPE DE PANNE / DEFAUTS DE SOUDAGE - Tous les six (6) mois effectuer les opérations suivantes: CAUSES - REMEDES Nettoyer de la poussière l'intérieur du générateur à l'aide d'un jet d'air sec.
  • Page 11 SUMARIO DATOS TÉCNICOS ..............2 DESCRIPCIÓN .
  • Page 12 DATOS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN IMPORTANTE: ANTES DE CONECTAR, PREPARAR O UTI- LIZAR EL EQUIPO, LEA CUIDADOSAMENTE NORMAS DE La instalación es un moderno generador de corriente continua SEGURIDAD. para soldar metales, creado gracias a la aplicación del inverter. Esta particular tecnología ha permitido la fabricación de genera- ACOMETIDA DEL GENERADOR A LA RED dores compactos y ligeros, con prestaciones de gran nivel.
  • Page 13 FUNCIONES PREPARACIÓN DEL EQUIPO PARA LA SOLDADURA SELECTOR DE PRO- GTAW ( TIG ) LIFT. CESO LIFT TIG • APAGAR LA SOLDADORA ANTES DE CONECTARLA. En esta posición se suel- da en TIG con modali- Conectar los accesorios de soldadura con sumo cuidado dad lift como describe la figura.
  • Page 14 FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA - CAUSAS POSIBLES – SOLUCIÓNS FALLO O DEFECTO DE SOLDADURA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓNS A) El interruptor general está apagado A) Encender el interruptor general. El generador no suelda. El display digital está B) El cable de alimentación está...
  • Page 15 INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ......... . . 2 DESCRIZIONE .
  • Page 16 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TEC- INSTALLAZIONE NICHE IMPORTANTE: PRIMA DI COLLEGARE, PREPARARE O UTI- LIZZARE L'ATTREZZATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE LA DESCRIZIONE PRESCRIZIONI DI SICUREZZA. L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per la CONNESSIONE DELLA SALDATRICE ALLA RETE DI saldatura di metalli, nato grazie all’applicazione dell’inverter.
  • Page 17 FUNZIONI COLLEGAMENTO PREPARAZIONE ATTREZZATURA PROCESSO LIFT TIG PER SALDATURA GTAW (TIG) LIFT. In questa posizione si • SPEGNERE LA SALDATRICE PRIMA DI ESEGUIRE LE CON- seleziona il processo di NESSIONI. saldatura a TIG con par- tenza lift come descritto in seguito. Collegare accuratamente gli accessori di saldatura onde evi- tare perdite di potenza o fughe di gas pericolose.
  • Page 18 TIPI DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE POSSIBILI - CONTROLLI E RI- TIPI DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA - CAUSE POSSIBILI - CONTROLLI E RIMEDI TIPO DI GUASTO / DIFETTI DI SALDATURA CAUSE POSSIBILI CONTROLLI E RIMEDI A) L’interruttore generele è...
  • Page 19 ÍNDICE DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........2 DESCRIÇÃO .
  • Page 20 DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INSTALAÇÃO DESCRIÇÃO IMPORTANTE: ANTES DE LIGAR, PREPARAR OU UTILIZAR O EQUIPAMENTO, LER ATENTAMENTE NORMAS DE SEGU- A máquina é um moderno gerador de corrente contínua para a RANÇA. soldadura de metais, originada graças à aplicação do inverter. Esta particular tecnologia permite a construção de geradores LIGAÇÕES DA SOLDADORA À...
  • Page 21 FUNÇÕES LIGAÇÃO E PREPARAÇÃO DO EQUIPAMENTO PROCESSO LIFT TIG PARA SOLDADURA GTAW (TIG) LIFT. Nesta posição selec- • DESLIGAR A SOLDADORA ANTES DE EXECUTAR AS LI- ciona-se o processo GAÇÕES. de soldadura TIG com partida lift como abaixo descrito. Ligar cuidadosamente os acessórios de soldadora para evi- tar perdas de potência.
  • Page 22 TIPOS DE AVARIAS / DEFEITOS DE SOLDADURA – CAUSA- SOLUÇÕES TIPOS DE AVARIAS / DEFEITOS DE SOLDADURA – CAUSA- SOLUÇÕES TIPO DE AVARIAS – CAUSAS POSSíVEIS CONTROLE E SOLUÇÕES DEFEITOS DE SOLDADURA A) O interruptor geral está desligado. A) Ligar o interruptor geral. O gerador não solda: o instrumento digital não B) O cabo de alimentação interrompido (falta de B) Verificar e reparar .
  • Page 23 INHOUD BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN ......... . . 2 BESCHRIJVING .
  • Page 24 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMER- AANSLUITEN VAN HET LASAPPARAAT OP HET VOEDINGSNET UITSCHAKELEN VAN HET LASAPPARAAT TIJDENS HET BESCHRIJVING LASSEN KAN ERNSTIGE SCHADE AAN HET APPARAAT VEROORZAKEN. De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor Controleer of het stopcontact uitgerust is met de zekering ver- het lassen van metalen met toepassing van een inverter.
  • Page 25 FUNCTIES AANSLUITING KLAARMAKEN UITRUSTING VOOR LIFT TIG-LASPROCS GTAW (TIG) LASSEN. In deze stand wordt • SCHAKEL HET LASAPPARAAT UIT ALVORENS DE AAN- het TIG-lasproces met SLUITINGEN UIT TE VOEREN. liftstart gekozen zoals onderstaand beschreven wordt. Sluit de lasaccessoires zorgvuldig aan ter voorkoming van krachtverlies of lekkage van gevaarlijke gassen.
  • Page 26 SOORT STORING/FOUT IN HET LASWERK - MOGELIJKE OORZAAK - CONTROLE SOORT STORING/FOUT IN HET LASWERK - MOGELIJKE OORZAAK - CONTROLE EN OPLOSSING SOORT STORING / FOUT IN HET LASWERK MOGELIJKE OORZAKEN CONTROLE EN OPLOSSING A) Hoofdschakelaar aanzetten. A) De hoofdschakelaar staat op "uit". B) Controleren en verhelpen.
  • Page 27 CUPRINS DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE ..........2 DESCRIERE .
  • Page 28 DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE DESCRIERE ŞI CARACTERISTICI TEHNICE CONECTAREA APARATULUI DE SUDURĂ LA RE- ŢEAUA DE ALIMENTARE DESCRIERE DEZACTIVAREA APARATULUI DE SUDURĂ ÎN TIMPUL PRO- CESULUI DE SUDURĂ POATE PROVOCA DETERIORAREA Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru su- GRAVĂ...
  • Page 29 FUNCŢII CONECTAREA PREGĂTIREA APARATULUI PENTRU 1 - SELECTOR PROCES (Det. 1 - Pic. 1 page 3.) : on această poziţie SUDURĂ GTAW (TIG). se poate suda cu electrozi înveliţi rutilici şi bazici de uz comun. PROCESUL LIFT TIG STINGEŢI APARATUL DE SUDURĂ ÎNAINTE DE A EFECTUA CONEXIUNILE.
  • Page 30 TIPURI DE DEFECŢIUNI / DEFECTE DE SUDURĂ - CAUZE POSIBILE - CON- TIPURI DE DEFECŢIUNI / DEFECTE DE SUDURĂ - CAUZE POSIBILE - CONTROALE ŞI SOLUŢII TIPUL DE DEFECŢIUNE CAUZE POSIBILE CONTROALE ŞI SOLUŢII DEFECTE DE SUDURĂ A) Aprindeţi întrerupătorul general. A) Întrerupătorul general este stins.
  • Page 31 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..........2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 32 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙ- ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΣΥΝΔΈΣΕΤΕ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΆΣΕΤΕ Ή Χ Ρ Η Σ Ι Μ Ο Π Ο Ι Ή Σ Ε Τ Ε Τ Η Σ Υ Σ Κ Ε Υ Ή , Δ...
  • Page 33 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Ρυθμίστε το ρεύμα συγκόλλησης μέσω του επιλογέα Εικόνα 2. έντασης (Ref. 3 - Εικ. 1 σελ. 3.). Ανάψτε τη γεννήτρια γυρνώντας τον επιλογέα έναυσης. ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ GTAW (TIG) LIFT. • ΣΒΗΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΩΝ ΣΥΝΔΕΣΕΩΝ.
  • Page 34 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΗΜ: η γεννήτρια διαθέτει σύστημα (Antisticking) που διακόπτει a. Αντικατάσταση δυσανάγνωστων ετικετών. την ισχύ σε περίπτωση βραχυκυκλώματος στην έξοδο ή κόλλη- b. Καθαρισμός και σύσφιξη τερματικών συγκόλλησης. σης του ηλεκτροδίου και επιτρέπει την εύκολη απόσπασή του c. Επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωματικών καλωδίων από...
  • Page 35 СОДЕРЖАНИЕ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........2 ОПИСАНИЕ...
  • Page 36 ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕ- ВОЛЬТАМПЕРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РИСТИКИ Вольтамперные характеристики показывают максимальные величины тока и напряжения, получаемые на выходе свароч- ОПИСАНИЕ ной машины (См. стр. IV). Настоящая машина представляет собой современный гене- УСТАНОВКА ратор постоянного тока для сварки металлов, работающий с помощью...
  • Page 37 ФУНКЦИИ Рисунок 2. Подключите разъем зажима электрододержателя к по- ложительному быстроразъемному зажиму. Такое соединение этих разъемов имеет результатом сварку в прямой полярности ; для получения сварки с об- ратной полярностью поменять местами разъемы. Установите переключатель режима сварки ( Поз.1 - Рис. 1 стр.
  • Page 38 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВИЯХ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ ЧАСТОТУ ВЫПОЛНЕ- Н И Я Т Е Х Н И Ч Е С К О Г О О Б С Л У Ж И В А Н И Я С Л Е Д У Е Т 4 - ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ: Этот...
  • Page 39 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 40 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 41 SPARE PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO / LISTA PEZZI DI RICAMBIO / ERSATZTEILLISTE / PEÇAS SOBRESSELENTES RESERVDELAR / WISSELSTUKKEN / LISTE AF RESERVEDELE / LISTE OVER RESERVEDELER / VARAOSALUETTELO / LISTA PIESE COMPONENTE ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ / PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA / LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH ΚΑΤΑΛΟΓΟΣΑΝΤΑΛΛΑΤΙΚ...
  • Page 42 DUTY CYCLE / FACTEUR DE MARCHE / CICLO DE TRABALHO / CICLO DI LAVORO / EINSCHALTDAUER / CICLO DE TRABAJO / INTERMITTENSFAKTOR / BEDRIJFSCYCLUS / DUTY CYCLE / ΚΥΚΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ / РАБОЧИЙ ЦИКЛЅЕ VERSDION 180A VERSDION 160A VERSION 140A 95% 100% % duty cycle DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - EINSCHALTDAUER - CICLO DE TRABALHO - INTERMITTENSFAKTOR - BEDRIJFSCY- CLUS - CICLUCL DE LUCRU - ΚΥΚΛΟΣ...
  • Page 43 WIRING DIAGRAM / SCHÉMA ÉLECTRIQUE / ESQUEMA ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / STROMLAUFPLAN / ESQUEMAS ELÈCTRICOS ELSCHEMOR / ELEKTRISCHE SCHEMA´S / TILSLUTNINGSSKEMA / KOBLINGSSKJEMA / KYTKENTÄKAAVIO / SCHEMA ELECTRICA ELEKTRICKÁ SCHÉMA / ELEKTRICKÁ SCHÉMA / BEKÖTÉSI RAJZ / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΙΑΓΡΑΜΜΑ / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА...
  • Page 44 SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE • • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE • • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ •...

Ce manuel est également adapté pour:

Presto 160 pfcPresto 140 pfc