Page 1
DVU P400 & DVU P500 INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES DE, EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI D’ÎNTREŢINERE ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ...
Page 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
3.1. POSICIONAR O ARAME................21 3.2. PREPARACION ANTES DE SOLDAR ............ 21 3.2. PREPARAÇÃO DA SOLDADURA ............21 3.3. USO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DVU P400......22 3.3. UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO ........22 3.4. USO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DVU P500......23 DE ARAME DVU P400 ..................22...
Page 4
3.1. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ ПРОВОЛОКИ............48 3.2. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗ............48 3.2. ПОДГОТОВКА К СВАРКЕ................48 3.3. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗ ΣΥΡΜΑΤΟΣ DVU P400......50 3.3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕХАНИЗМА ПОДАЧИ ПРОВОЛКИ DVU P400..50 3.4. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗ ΣΥΡΜΑΤΟΣ DVU P500......51 3.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕХАНИЗМА ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ DVU P500 .51 4 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΕΣ...
(humidité, poussières, projections etc). Correctement installés, les DVU P400 et DVU P500 vous permettront d'obtenir des When properly installed, the DVU P400 and DVU P500 will enable you to obtain soudures de grande qualité et de bel aspect. Ces dévidoirs sont uniquement high-quality welds with a good visual appearance.
2 - MISE EN SERVICE 2 - SETTING UP 2.1. PRECAUTIONS 2.1. PRECAUTIONS Pour protéger la face avant des projections, maintenez fermer le couvercle transparent. To protect the front projections, hold closed the transparent cover. Attention de ne pas coincer les câbles et tuyaux de gaz et d’eau. ...
3 - INSTRUCTIONS D’EMPLOI 3 - INSTRUCTIONS FOR USE 3.1. MISE EN PLACE DU FIL 3.1. POSITIONNING THE WIRE Pour mettre en place le fil : To set up the wire : Mettre le générateur hors tension. Turn the generator off. Ouvrir la porte du dévidoir [1] et s’assurer qu’elle ne puisse pas retomber.
3.4. UTILISATION DU DEVIDOIR DVU P500 3.4. USING TO WIRE FEEDER DVU P500 UNIT Description : Description : Afficheurs 7 segments 7 Segment Displays Ecran LCD affichant les messages LCD display messages Bouton poussoir permettant de changer la fonction affichée Push button to change the function displayed Bouton poussoir de sélection du programme précédent Pushbutton selection of the previous program...
Page 10
Le générateur dispose de 99 programmes de soudage numérotés de 1 à 99 dont les The power source has 99 welding programs numbered from 1 to 99 and the paramètres sont tous accessibles du dévidoir. parameters are all accessible from the wire feeder. Le programme 0 permet de faciliter la construction des 99 autres programmes.
Page 11
Ordre de sélection et de réglage des paramètres : Order of selection and adjustment of parameters: Mesure IS (A)* / Measure IS (A)* Mesure US (V)* / Measure US (V)* mIs=00 mUS=00.0 Vitesse Fil (m/min) / wire speed (m/min) Tension (V) U théorique / Voltage (V) Theorical U 01 vf00.0 Ut00.0 Epaisseur (syn) / Thickness (syn) Tension (V) / Voltage (V)
Configuration du cycle Set-up cycle En mode PROGRAMME, un écran supplémentaire permet d’accéder à la In PROGRAM mode, additional screen allows to access to SETUP CYCLE. configuration du cycle. Dans le cas du programme 0, le setup cycle n’est pas accessible. In program 0, CYCLE SETUP is not accessible.
Sélection de programme JOB Selection L’appel de programme permet de sélectionner dans la mémoire de travail le The program call can select in the working memory in the current program. programme courant. Pour sélectionner un programme To select a program Appuyer sur les boutons [4] et [5] pour appeler respectivement le programme Press [4] and [5] respectively to call the the previous or next program or after.
Pour verrouiller l’installation Locking procedure Appuyer sur le bouton [6] pour accéder au menu programmes. Press [6] to access the menu programs. Tourner le codeur [7] pour sélectionner la fonction de verrouillage. Turn the encoder [7] to select the locking function. Tourner le codeur [8] pour afficher le mot de passe désiré.
Page 15
Liste des messages d’erreur : List of error messages : Message Signification Défaut puissance / Power default Inverter default Puissance non reconnue / Power not recognized POWER default Tension réseau hors plage d’utilisation / Mains voltage out of range of use Main supply defa Sonde de mesure température hors service / Probe temperature out of order Sensor°C default...
4 - OPTIONS 4 - OPTIONS Pied pivot , réf. W000279932 Pivot support, ref. W000279932 Contrôleur de débit gaz, réf W000275905 L’option contrôleur de débit gaz permet de régler et visualiser le débit du gaz. Gas flow controller, ref W000275905 The optional gas flow controller allows to adjustment and visualisation of the gas flow.
5 - ENTRETIEN 5 - MAINTENANCE 2 fois par an, en fonction de l’utilisation de l’appareil, inspecter : Twice a year, according to how often the set is used, inspect : la propreté du dévidoir. The general cleanliness of the wire feeder. Les connexions électriques et gaz.
5.3. PIECES DE RECHANGE 5.3. SPARE PARTS ( voir dépliant FIGURE 1 à la fin de la notice) (see fold-out FIGURE 1 at the end of the manual) Rep REF. SAF Désignation Désignation Item. P/N. SAF Face avant Front panel W000277974 Face avant P400 Front panel P400...
1.1. PRESENTACIÓN DEL EQUIPO 1.1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO Las alimentadoras de alambre DVU P400 y DVU P500 han sido diseñadas Os alimentadores de arame DVU P400 e P500 DVU foram especialmente especialmente para aplicaciones de alto acabado, incluyendo el aluminio. Estas desenvolvidos para aplicações finais incluindo o alumínio.
2 – PUESTA EN MARCHA 2 – ARRANQUE INICIAL 2.1. PRECAUCIONES 2.1. PRECAUÇÕES Para proteger el panel delantero de proyecciones, mantener la cubierta transparente cerrada. Para proteger o painel frontal, deve manter a tampa fechada Asegurarse de no pinchar los cables y caños de gas y agua. ...
3 - INSTRUCCIONES DE USO 3 - INSTRUÇÕES DE USO 3.1. COLOCACIÓN DEL ALAMBRE 3.1. POSICIONAR O ARAME Para instalar la hebra: Para instalar o fio: Apagar el generador. Desligue o gerador. Abrir la puerta de la unidad alimentadora de alambre y asegurarse que no se caerá. Abrir a porta da unidade de alimentação de arame e assegure-se que não cai.
3.3. USO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE 3.3. UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO DVU P400 DE ARAME DVU P400 Descripción : Descrição : Configuración de la velocidad del alambre Regulação da velocidade do arame Configuración del largo de arco Regulação do comprimento do arco Conexión Euro...
3.4. USO DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRE DVU 3.4. UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO P500 DO ARAME DVU P500 Descripción : Descrição : Pantallas de 7 segmentos Visor es de 7 Segmentos Mensajes en pantallas LCD LCD mostra as mensagens Botón para cambiar la función en pantalla Botão para alterar a função no visor Botón para seleccionar el programa anterior Botão para seleccionar o programa anterior...
Page 24
Modo programado Modo Programa La luz del JOB de la fuente está encendido (ON). Todas las configuraciones en el O led do JOB está ON (aceso). Todos os parâmetros no painel frontal do gerador panel delantero del generador están desactivadas. estão desactivados.
Page 25
Orden de selección y ajuste de los parámetros: Ordem de selecção e ajustamento dos parâmetros: Medida IS (A)* / Medição IS (A)* Medida US (V)* / Medição US (V)* mIs=00 mUS=00.0 Velocidad del alambre (m/min) / Velocidade arame (m/min) Voltaje (V) teórico U / Voltagem (V) U Teórica 01 vf00.0 Ut00.0 Espesor (sin.) / Espessura (syn) Voltaje (V) / Voltagem (V)
Page 26
Configuración de ciclo Configuração do ciclo En modo PROGRAMADO, una pantalla adicional permite el acceso a la No modo (PROGRAMA), um visor adicional permite aceder ao (CICLO configuración del ciclo. CONFIGURAÇÃO). En el programa 0, la configuración del ciclo no es accesible. No programa 0, o (CICLO CONFIGURAÇÃO) não está...
Page 27
Selección de programas Selecção do Programa La búsqueda o « llamada » de programas puede seleccionar el progama en curso en A chamada do programa pode seleccionar na memória de trabalho o programa la memoria de trabajo. actual. Para seleccionar un programa Para seleccionar um programa Presionar [4] y [5] respectivamente para llamar al programa antes o después.
Page 28
Procedimento de bloqueo Procedimento de bloqueamento Presionar [6] para acceder a los programas del menú. Pressionar [6] para aceder aos programas do menu. Girar el codificador [7] para seleccionar la función de bloqueo. Rodar o codificador [7] para seleccionar a função bloqueamento. Girar el codificador [8] para ver las contraseña deseada.
Page 29
Lista de mensajes de errores: Lista de mensagens de erro: Mensaje / Mensagem Significado / Significado Falla de energía / Falha corrente eléctrica Inverter default No se reconoce la energía / Corrente eléctrica não reconhecida POWER default Voltaje del suministro fuera del rango de uso / Tensão eléctrica fora do limite de uso. Main supply defa Sensor de temperatura fuera de servicio / Sonda de temperatura fora de serviço Sensor°C default...
4. OPCIONALES 4. OPÇÕES Pie pivote , réf. W000279932 Suporte pivô, ref. W000279932 Controlador de flujo de gas, ref. W000275905 El controlador de flujo de gas opcional permite el ajuste y la visualización del flujo de gas. Controlador fluxo de gás, ref W000275905 O controlador de fluxo de gás opcional permite o ajustamento e a visualização do fluxo de gás Carro del alimentador de alambre, ref.
5 - MANTENIMIENTO 5 - MANUTENÇÃO Dos veces al año, de acuerdo a la frecuencia de uso del equipo, inspeccionar: Duas vezes por ano de acordo com a frequência com que o equipamento é usado, verifique: la limpieza general del alimentador de alambre. A limpeza em geral do alimentador de arame las conexiones eléctricas y de gas.
Posible utilización de rodillos de acero ALU con alambre de acero y tubular. Possível utilização de rolos de aço ALU com arame de aço e arame tubular. Montaje de los rodillos Montagem dos rolos El montaje de los rodillos en la cubierta requiere un adaptador ref. W000277338. A montagem dos rolos na cobertura exige uma adaptador ref.
(vochtigheid, stof, wegspringende delen, enz.). (umiditate, praf, proiecţii, etc.). Bij een correcte installatie kunt u met de DVU P400 en DVU P500 lassingen van Instalate corect, derulatoarele DVU P400 şi DVU P500 vă vor permite să obţineţi hoge kwaliteit maken met een mooi aanzicht. De haspel kan enkel worden gebruikt suduri de calitate superioară...
2 – INDIENSTSTELLING 2 – PUNERE ÎN FUNCŢIUNE 2.1. VOORZORGEN 2.1. MĂSURI DE PRECAUŢIE Houd het transparant deksel dicht om de voorzijde te beschermen tegen Pentru a proteja panoul frontal de proiecţii, verificaţi dacă capacul transparent este wegspringende delen. închis ...
3 - GEBRUIKSINSTRUCTIES 3 - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.1. PLAATSING VAN DE DRAAD 3.1. INSTALAREA SÂRMEI Plaatsing van de draad : Pentru a instala sârma: Schakel de generator uit. Închideţi generatorul. Open de deur van de haspel [1] en controleer dat deze niet kan vallen. Deschideţi uşa derulatorului [1] şi asiguraţi-vă...
3.3. GEBRUIK VAN DE HASPEL DVU P400 3.3. UTILIZAREA DERULATORULUI DVU P400 Beschrijving : Descriere: Regeling draadsnelheidl Reglare viteză sârmă Rregeling van de booglengte Reglare lungime arc Euroaanslutiing Racord Euro MMA-aansluiting Racord MMA Contact voor afstandsbediening Priză comandă la distanţă...
3.4. GEBRUIK VAN DE HASPEL DVU P500 3.4. UTILIZAREA DERULATORULUI DVU P500 Beschrijving : Descriere: 7 Segmentweergaves Afişaje 7 segmente LCD-scherm voor berichten Ecran LCD care afişează mesajele Drukknop om de weergegeven functie te wijzigen Buton de comandă care permite schimbarea funcţiei afişate Drukknop voor selectie van het vorig programma Buton de comandă...
Page 38
De generator beschikt over 99 lasprogramma's genummerd van 1 tot 99 die allen Generatorul dispune de 99 programe de sudare numerotate de la 1 la 99, iar toegankelijk zijn vanaf de haspel. parametrii sunt toţi accesibili de pe derulator. Programma nr. 0 laat toe de andere 99 programma's aan te maken. Dit programma Programul 0 poate fi utilizat pentru a crea celelalte 99 de programe.
Page 39
Selectievolgorde en aanpassen van de parameters : Ordinea de selectare şi reglare a parametrilor: Opmeting IS (A)* / Măsurare IS (A)* US opmeting (V)* / Măsurare US (V)* mIs=00 mUS=00.0 Draadsnelheid (m/min) / Viteză sârmă (m/min) Theoretische U spanning (V) / Tensiune (V) teoretică U 01 vf00.0 Ut00.0 Dikte (syn) / Grosime (sin) Spanning (V) / Tensiune (V)
Page 40
Cyclusinstelling Configuraţia ciclului In PROGRAMMA modus krijgt u via een ander scherm toegang tot de CYCLUS. În modul PROGRAM, un ecran suplimentar facilitează accesul la configuraţia ciclului. In Prog 0, is de CYCLUSINSTELLING niet toegankelijk. În program 0, CYCLE SETUP nu este accesibil. Raadpleeg de generatorinstructies voor meer informatie over de rol van parameters.
Page 41
Programmakeuze Selecţia programului Programma laat toe het huidige programma te selecteren in het werkgeheugen. Apelarea programului permite selectarea programului actual în memoria de lucru. Een programma selecteren Pentru a selecta un program Druk op knoppen [4] en [5] om het vorig of volgend programma op te roepen. Het Apăsaţi [4] şi respectiv [5] pentru apelarea programului precedent sau următor.
Page 42
Vergrendeling Blocare Het lassysteem (generator, haspel en eventueel de RC afstandsbediening) is Instalaţia de sudare (generator, derulator şi eventual comandă la distanţă RC-job) vergrendeld indien er een paswoord is ingesteld. este blocată atunci când este definită o parolă. Wanneer de installatie is vergrendeld Când instalaţia este blocată: ...
Page 43
Draai codeerder [8] om de waarde van het contrast aan te passen binnen een bereik Rotiţi codorul [8] pentru a modifica valoarea contrastului în gama de valori 50% şi van 50% tot 100%. 100%. Druk op knop [6] om de nieuwe contractwaarde te bevestigen of druk op [3] om te Apăsaţi [6] pentru a salva noua valoare de contrast sau apăsaţi [3] pentru a anula annuleren.
5 - ONDERHOUD 5 - ÎNTREŢINERE Inspecteer tweemaal per jaar, naargelang de gebruiksfrequentie van de set, het volgende: De două ori pe an, în funcţie de cât de des este utilizată instalaţia, verificaţi : de algemene reinheid van de haspel starea generală...
5.3. RESERVEONDERDELEN 5.3. PIESE DE SCHIMB (zie vouwblad AFBEELDING 1 aan het einde van de handleiding) (vezi pliantul FIGURA 1 de la finele manualului) Rep REF. SAF Benaming Denumire Item. P/N. SAF Voorpaneel Panou frontal W000277974 Voorpaneel P400 Panou frontal P400 W000277975 Voorpaneel P500 Panou frontal P500...
1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1.1. ОПИСАНИЕ УСТАНОВКИ Οι τροφοδότες σύρματος DVU P400 και DVU P500 είναι ειδικά σχεδιασμένοι για Механизмы подачи проволоки DVU P400 и P500 DVU специально разработаны υψηλής ποιότητας εφαρμογές συμπεριλαμβανομένου του αλουμινίου. Οι εφαρμογές...
2 - ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2 - НАЧАЛО РАБОТЫ 2.1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ 2.1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Για να προστατεύσετε τον μπροστινό πίνακα από πιτσιλίσματα, βεβαιωθείτε ότι το Будьте осторожны, не прищемите кабеля и трубки для подачи газа и воды. διαφανές κάλυμμα είναι κλειστό. Προσέξτε...
Πλήκτρο προώθησης σύρματος Кнопка продвижения проволоки Πλήκτρο ρύθμισης της ταχύτητας σύρματος Установка скорости подачи проволоки Πλήκτρο απαγωγής αερίου Кнопка сброса газа Προαιρετικό παροχόμετρο Расходометр (опция) Τροφοδοσία σύρματος Подача проволоки Το πλήκτρο προώθησης επιτρέπει την τροφοδοσία του σύρματος μέσα στην Кнопка продвижения позволяет продвигать проволоку в горелку. τσιμπίδα.
Για την πλήρωση της γραμμής αερίου ή τη ρύθμιση της Для заполнения газопровода или регулировки потока газа παροχής αερίου Πιέστε το πλήκτρο απαγωγής αερίου (C). Нажмите кнопку сброса (С). 3.3. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗ ΣΥΡΜΑΤΟΣ DVU P400 3.3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕХАНИЗМА ПОДАЧИ ПРОВОЛКИ DVU P400 Περιγραφή : Описание : Ρύθμιση...
3.4. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΡΟΦΟΔΟΤΗ ΣΥΡΜΑΤΟΣ DVU P500 3.4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕХАНИЗМА ПОДАЧИ ПРОВОЛОКИ DVU P500 Περιγραφή : Описание : Ενδείξεις 7 τμημάτων Дисплей – 7 сегментов Μηνύματα οθόνης LCD Сообщения ЖК дисплея Πλήκτρο πιεζόμενο για αλλαγή της εμφανιζόμενης λειτουργίας Кнопка для изменения отображаемой функции. Πλήκτρο...
Page 52
Κατάσταση χρήσης Режим использования Ο τροφοδότης σύρματος μπορεί να δουλεύει σε ΑΠΛΗ ή ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ Подача проволоки может работать в ПРОСТОМ (SIMPLE) и ПРОГРАММНОМ λειτουργία. Η επιλογή της λειτουργίας αυτής μπορεί να ενεργοποιηθεί μέσω του μενού (PROGRAMMED) режиме. Выбор данного режима можно активировать через ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ...
Page 53
Σειρά των επιλογών και ρύθμιση των παραμέτρων : Порядок выбора и регулировки параметров: Μέτρηση IS (A)* / Международная мера (A)* Mesure US (V)* / Мера США (V)* mIs=00 mUS=00.0 Ταχύτητα σύρματος (m/min) / Cкорость подачи проволоки Tension (V) U théorique / Напряжение (V) U теория 01 vf00.0 Ut00.0 (м/мин) Πάχος...
Page 54
Σειρά των επιλογών και ρύθμιση των παραμέτρων: Порядок выбора и регулировки параметров: Ρύθμιση IS (A) / Установка международного (A) Τάση μη φόρτισης (V)* / Напряжение без нагрузки(V)* 01 I=000A Us00.0 Δυναμικότητα τόξου (συγκόλληση) / Динамическая дуга (сварка) 01 Dyn Arc=00 Τάση...
Σειρά των επιλογών και ρύθμιση των παραμέτρων: Poradie výberu a nastavenia parametrov: Ένδειξη LCD / ЖК дисплей Σημασία / Signification Process Επιλογή διεργασίας MIG/MMA / Выбор процесса MIG/MMA wire name Επιλογή είδους σύρματος / Выбор типа проволоки diameter x.x Επιλογή διαμέτρου σύρματος / Выбор диаметра проволоки Gas name Επιλογή...
Page 56
Φόρτωση Προγράμματος Загрузочная программа Η φόρτωση προγράμματος σας επιτρέπει να επαναφορτίσετε τη μνήμη εργασίας. Загрузочная программа позволяет повторно загрузить рабочую память. Εάν επιλεγεί ένα πρόγραμμα, μόνο οι ρυθμίσεις αυτού του προγράμματος φορτώνονται. Если выбрана одна программа, загружаются только установки этой программы Εάν...
Page 57
Διαδικασία ξεκλειδώματος Процедура разблокировки Πιέστε το πλήκτρο [6] για να μεταβείτε στο μενού των προγραμμάτων. Нажмите [6] для доступа к программам меню. Περιστρέψτε τον κωδικοποιητή [7] για να επιλέξετε τη λειτουργία ξεκλειδώματος. Включите кодировщик [7] для выбора функции разблокировки. Περιστρέψτε τον κωδικοποιητή [8] για να εμφανίσετε τον κωδικό. Включите...
Page 58
Λίστα μηνυμάτων σφάλματος : Список сообщений об ошибке Message Σημασία / Signification Σφάλμα ισχύος / Сбой питания Inverter default Μη αναγνωριζόμενη ισχύς / Питание не распознается POWER default Τάση ηλεκτρικού δικτύου εκτός του εύρους χρήσης / Напряжения сети вне диапазона Main supply defa использования...
5 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ 2 φορές το χρόνο, ανάλογα με τη συχνότητα χρησιμοποίησης του σετ, επιθεωρήστε : Дважды в год, в зависимости от частоты использования, проверяйте : τη γενική καθαριότητα του τροφοδότη σύρματος. Весь механизм подачи проволоки на предмет чистоты τις...
Δυνατότητα χρήσης των ράουλων από αλουμίνιο με σύρμα από χάλυβα και σύρμα με Возможно использование алюминиевых роликов, со стальными и флюксовыми πυρήνα. проволоками. Στερέωση των ράουλων Монтаж ролика Η στερέωση των ράουλων στο δίσκο απαιτεί έναν προσαρμογέα με τον κωδ. W000277338. Для...
Costruzione ottimalizzata garantisce semplice utilizzo nel ambiente difficile per movimentazione o per la aggressione esterna (umiditá, polvere, particelle volanti, ecc.) Montaggio corretto di DVU P400 e DVU P500 permette di ottenere i guinti di qualitá con un bel aspetto. Trainafilo puó essere utilizzato solo con la serie Digi@puls II e deve essere acquistato separatamente.
2 – MESSA IN FUNZIONE 2.1. PRECAUZIONI Per la protezione del panello anteriore, mantenere il coperchio sempre chiuso. Attenzione che i cavi di gas e i tubi di acqua non siano bloccati . Assicurarsi che le connessioni di potenza sono corretti. ...
3 – ISTRUZIONI D´USO 3.1. INTRODUZIONE DEL FILO Introduzione del filo: Spegnere generatore. Aprire la porta del trainafilo [1] e fissare contro la caduta. Allentare il dado del albero di trainafilo [2]. Introdurre la bobina di filo sul albero. Assicurarsi che il rullo del albero [3] é ben posto sulla sua postazione sulla bobina. Avvitare il dado [2] indietro sul albero, ruotare nel senso indicato con la freccia.
Riempimento del guidafilo o impostazione della portata di gas Premere il tasto per prelievo gas (C). 3.3. UTILIZZO DEL TRAINAFILO DVU P400 Descrizione: Impostazione velocitá filo Impostazione della lunghezza di arco Euro –attacco MMA – attacco Spina per comando a distanza...
3.4. UTILIZZO DI TRAINAFILO DVU P500 Descrizione: 7 – display di segmento I messaggi sul display LCD Tasto per la modifica della funzione visualizzata Tasto per la selezione del programma precedente Tasto per la selezione del programma successivo Tasto per accesso nel messaggio dei programmi Tasto per la impostazione della velocitá...
Page 67
Led di controllo JOB (LAVORO) é accesa. Tutte le impostazioni sul panello anteriore sono disattivati. Generatore dispone di 99 programmi di saldatura dal 1 al 99, accessibili dal trainafilo. Programma nr. 0 permette di creare altri 99 programmi. Questo programma lavora nel regime SEMPLICE; le impostazioni sono eseguite sul trainafilo e la selezione del metodo di processo, impostazione del ciclo e sinergia si eseguono sul generatore.
Page 68
Ordine di selezione e impostazione dei parametri : misurazione IS (A)* misurazione US (V)* mIs=00 mUS=00.0 velocitá filo (m/min) tensione (V) teorica U 01 vf00.0 Ut00.0 spessore (syn) tensione (V) 01 Ep00.0 Ut00.0 Intensitá (syn) tensione (V) 01 It00.0 Ut00.0 lunghezza d´arco 01 Long Arc=+00 Impostazione dinamica arco o impulsi...
Page 69
Impostazione del ciclo Nel regime di PROGRAMMA altro schermo consente accesso al IMPOSTAZIONE CICLO. Nel programma 0 non é accessibile IMPOSTAZIONE CICLO. Piu dettagli su parametri troverete nella descrizione di funzionamento del generatore. Modifica dei parametri di ciclo: Premere [3], finché non viene visualizzato “PARAMETRO DEL CICLO” Utilizzo dei tasti: [7] modifica del parametro [8] modifica del valore di parametro...
Selezione del programma Con richiamo del programma é possibile scegliere programma attuale dalla memoria di lavoro. Per selezionare il programma Per richiamo del programma premere il tasto [4] oppure dopo premere il tasto [5]. Numero del programma sará visualizzato sullo schermo. Salvataggio del programma Il programma salvato permette di aggiornare della memoria pemrmanente.
Page 71
Procedura di sbloccaggio Per entrare nel menu dei programmi premere [6]. Per selezionare la funzione di sbloccaggio girare con codificatore [7] Per visualizzare la password girare con codificatore [8]. Per terminare la operazione premere [6]. Secondo la password visualizzata, sul display compare conferma o respinta. Dopo 2 secondi il display ritorna in automatico nel menu di impostazione.
Page 72
Elenco dei messaggi di errore : Message Significato Diffetto di alimentazione Inverter default Alimentazione non identificata POWER default Tensione fuori campo di uso Main supply defa Sonda termica non funziona Sensor°C default Surriscaldamento del inverter Thermal default Rottura del arco durante saldatura weld curren def Difetto della rete del programma incompattibile next prog defau...
5 – MANUTENZIONE Due volta all´anno, in funzione di utilizzo del impianto, controllare: La pulizia totale del trainafilo Collegamenti elettrici e di gas ATTENZIONE Non eseguire le pulizie o riparazioni nel interno del impianto senza verifica che questo é scollegato dalla rete elettrica. Smontare i panelli del trainafilo e aspirare tutte le particelle estranee presenti.
Page 79
DVU P400 & P500 8695 1183 MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L'ISEE passe à l'indice F (dans toutes les langues) Dernière page : Mise à jour du certificat ROHS suite à nouvelle norme Mise à jour du schéma électrique à l’indice B Modifications faites le 11.03.2013.