Sommaire des Matières pour Saf-Fro PRESTOTIG 250 AC/DC
Page 1
1900190 PRESTOTIG 250 AC/DC PRESTOTIG 250W AC/DC PRESTOTIG 350W AC/DC INSTRUCTION DE SECURITE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SAFETY INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NELL'USO E PER LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, EMPLEO Y MANTENIMIENTO VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI DE ÎNTREŢINERE...
Page 2
Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
C NSIGN E DE SECURITE ..........voir fascicule joint AFETY INSTRUCTIONS ............ see attachment A - PRESENTATION DES PRODUITS --------------------------------------------- 5 A - PRESENTATION OF THE PRODUCTS --------------------------------------- 5 A1 – Composition de l ‘installation A1 – Composition of the installation A2 –...
Page 4
V LIGHE IDSINSTRUCTIES .........zie boekje in bijlage EGULI DE SIGURANŢĂ ..........vezi fascicu l alătur A – VOORSTELLING VAN DE PRODUCTEN --------------------------------- 41 A – PREZENTAREA PRODUSELOR --------------------------------------------- 41 A1 - Samenstelling van de installatie A1 – Părţile componente ale aparatului A2 –...
A -PRESENTATION DES PRODUITS A - PRESENTATION OF THE PRODUCTS Les générateurs PRESTOTIG AC/DC sont des onduleurs pour le soudage TIG et PRESTOTIG AC/DC power sources are inverters for TIG and MMA welding operating MMA fonctionnant à la fois en courant alternatif et en courant continu; ils ont été on both alternating and direct current.
. The technical specifications are at the end of the manual. Les PRESTOTIG 250 AC/DC ET 250W AC/:DC peuvent être connecter sur des tensions PRESTOTIG 250 AC/DC and 250W AC/DC can d’alimentation 230/ 400/ 460V . Ils sont connectés be connected to supply voltages of 230/ 400/ d’origine en 400V .
C- FONCTIONNEMENT C- OPERATION Position 1 : Position 1: le générateur est en service the power source is switched on Volant de mise sous tension 32- Power on indicator 33- Voyant de défaut thermique . Il est allumé quand le 33- Thermal fault warning light.
C2-SOUDAGE TIG C2- TIG WELDIN Le courant continu est spécifiquement utilisé Direct current is specifically used for weldin our le soudage des aciers et des inox. Nous steel and stainless s teel. We recommend a recommandons l’utilisation d’électr ode Cérium. Cerium electrode AFFUTAGE DE L’ELECTRODE SHARPENING THE ELECTRODE...
Page 9
2- CYCLE GACHETTE DE LA TORCHE 2- TORCH TRIGGER CYCLE Press the 2T/4T key Item 25 to select the mode yo Appuyer sur la touche 2T / 4T Rep 25 pour sélectionner want. The light led shows which cycle you have le mode choisi.
– REGLAGES DES PARAMETRES DES CYCLES 3 - ADJUSTING THE CYCLE SETTINGS DU TEMPS D’EVANOUISSEMENT : SLOPE-DOWN TIME: Le réglage du temps d’évanouissement est effectué à l’aide The slope-down time is adjusted on the potentiometer du potentiomètre Rep : 14. Ce temps peut être réglé de 0 à Item 14.
6 – FONCTION MODE PULSE 6 – PULSED MODE FONCT 1. Mettez en marche le soudage pulsé en appuyant sur la 1. Press the ON/OFF key to start the pulsed welding touche ON/OFF. mode. 2. Réglez le courant moyen désiré à l’aide du bouton de 2.
Page 12
9 – FONCTION MEMORISATION 9 - SAVING FUNC TION La fonction mémoires permet d’enregistrer 9 réglages The saving function enables the operator to save 9 Toutes les valeurs sélectionnées ou réglables sont settings. All selected or adjustable values are saved in the enregistrées dans la mémoire.
10 – CODE DE VEROUILLAGE 10 – SECURITY CODE This welding set has theft protection. You can install a specific 3-figure Cette appareil de soudage possède une protection contre le vol. Vous pouv code that the operator must know to be able to start the machine. installer un code spécifique à...
11 – FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES 11 - ADDITIONAL FUNCTIONS La machine possède des fonctions et sélections supplémentaires qui ne sont The machine has additional functions and selections that are not visible on pas visibles sur le panneau. the panel. Le soudeur n’a pas l’utilité de ces fonctions en soudage normal, mais elle A welder does not need these functions for normal welding, but they can be peuvent être une solution dans certains cas de so udage spéciaux.
1 – FONCTION SUPPLEMENTAIRES 11 - ADDITIONAL FUNCTIONS J10: [Off] = Aamorçage chaud ou doux – (OFF) mode 2T, la fonction J10: [Off] = Hot or soft striking – (OFF) 2-stroke mode, the starting function is démarrage n’est pas active. not active.
4 – PROTECTIONS INTERNES DE LA MACHINE C4 - INTERNAL MACHINE SAFETY DEVICES PROTECTION EN CAS DE SURCHAUFFE OVERHEATING PREVENTION Le voyant jaune de protection s’allume, et la machine If the machine overheats the yellow warning light lights s’arrête, si celle-ci a été en surchauffe. and the machine stops.
D – MAINTENANCE D – MAINTENANCE TORCHE DE SOUDAGE WELDING TORCH Du fait des hautes températures et de l’usure, l’embout de la torche TIG Because of the high temperatures and wear, the tip of the TIG torch is the nécessite principalem ent de l’entretien, m ais l’état des autres pièces doit ain part requiring maint...
E - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES E – TECHNICAL SPECIFICATIONS PREST OTIG 250 AC/DC / 2 AC/DC PRIMAIRE PRIMARY 230V (+/- 10% ) mentation primaire 3~ 400V (+/- 10%) Primary power supply 3~ 460V (+/- 1 Facteur d e puissance Current absorbed at 100 Rendement Current absorbed maxi Fréquence...
Page 19
E - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES E – TECHNICAL SPECIFICATIONS PRESTOTIG 350W AC/ DC PRIMAIRE PRIMARY mentation primaire 3~ 400V (+/- 1 Primary power supply 3~ Facteur de puissance Current absorb ed at 100% Rendement Current absorbed maxi Fréquence 50Hz / 60Hz Frequency Puissance absorbée (100%) 11,2 KVA...
F – PIECES DE RECHANGE F – SPARE PARTS DESIGNATION REP 250 AC/DC 250W AC/DC 350W AC/DC DESIGNATION FACE AVANT 1 W000265076 FRONT PANEL PLATINE DE CONTRÔLE 2 W000264422 CONTROL CARD PLATINE DE CONTRÔLE 3 W000264423 CONTROL CARD PLATI NE DE CONTRÔLE 4 W000264424 CONTROL CA PLATI...
Page 21
F – PIECES DE RECHANGE F – SPARE PARTS DESIGNATION REP 250 AC/DC 250W AC/DC 350W AC/DC DESIGNATION MANŒUVRE TENSION 36 W000265117 V CHANGE OVER SW INTERRUPTEUR 37 W000265161 LEVER SWITCH INTERRUPTEUR 2P 38 W00026 4342 CHANGE OVER SWITCH TRANFORMATEUR PRINCIPAL 39 W0002 65118 MAIN TRANFORMER TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE 40...
A- PRESE NTAZIONE DEI PRODOTTI A -PRESENTACI ÓN DE LOS PRODUCTOS I generatori PRESTOTIG AC/DC sono ondulatori per la saldatura TIG e M Los genera dores PRESTOTIG AC/DC son onduladores para la soldadura TIG y M funzionano sia con corrente alternata che con corrente continua; sono st que funcio nan a la vez en corriente alterna y corriente continua.
I dati tecnici sono riportati alla fine del manuale. red. Las caracter ísticas técnicas figuran al final del manual. I PRESTOTIG 250 AC/DC e 250W AC/:DC possono essere collegati con te nsioni di Los PRESTOTIG 250 AC/DC y 250W AC/:DC alimentazione 230/ 400/ 460V.
C-FUNZIONAMENTO - FUNCIONAMIENTO Posizione 1: Posición 1: il generatore è in servizio generador está en servicio Spia di messa sotto tensione Volante de puesta en tensión. 33- Spia di difetto termico. Si accende quando il Piloto de fallo térmico. Se enciende cuando el generatore è...
C2- SALDATURA TIG C2-SOLDADURA TIG La corrente continua viene spec ificatamente La corriente continua s utiliza específicamente usata per la saldatura degli acciai e degli inox. para la soldadura de los aceros y los aceros Inoltre, per la saldatura degli stessi, si inoxidables.
Page 27
- CICLO GRILLETTO DELLA TORCIA 2- CICLO GATILLO DE LA TORCHA Premere il tasto 2T / 4T Pos. 25 per selezionare il modo Pulsar la tecla 2T/4T Indic. 25 para seleccionar el scelto. Il led acceso indica il ciclo scelto. modo elegido.
3- REGOLAZIONI DEI PARAMETRI DEI CICLI 3 – A JUSTES DE LOS PARÁMETROS DE LOS CICLOS TEMPO DI AFFIEVOLIMENTO: DEL TIEMPO DE DESVANECIMIENTO: La regolazione del tempo d’affievolimento si esegue per El ajuste del tiempo de desvanecimiento se realiza con e mezzo del potenziometro Pos.
6- FUNZIONE MODO PULSATO 6 – FUNCIÓN MODO PULSAD 1. Avviare la saldatura pulsata premendo il tasto ON/OF 1. Poner en marcha la soldadura por impulsos pulsando la 2. Regolare la corrente media desiderata per mezzo del tecla ON/OFF. pulsante della corrente. Il display indicherà la corrente 2.
Page 30
9- FUNZIONE MEMORIZZAZIONE 9 – FUNCIÓN MEMORIZACIÓN La funzione memorie permette di registrare 9 regolazioni. La función memorias permite registrar 9 ajustes. Todos Tutti i valori selezionati o regolabili sono reg istrati nella los valores seleccionados o ajustables se guardan en la memoria..
Page 31
10- CODICE DI BLOCCAGGIO 10 – CÓDIGO BLOQU Questo apparecchio di saldatura possiede una protezione contro il furto. Este aparato de sold adura posee una protección contra el robo. Puede L’operatore può installare un codice specifico a 3 cifre che deve essere instalar un código específico de 3 cifras que el usuario debe conocer para conosciuto per poter avviare la macchina.
1- FUNZIONI SUPPLEMENTARI 11 – FUNCIONES SUPLEMENTARIAS La macchina possiede funzioni e selezioni addizionali non visibili sul La máquina posee funciones y selecciones suplementarias que no so pannello. visibles en el panel. In caso di saldatura normale, il saldatore non deve usare queste funzioni c El soldador no necesita estas funciones en soldadura normal, pero pueden possono rivelarsi utili in caso di saldature speciali.
Page 33
1- FUNZIONI SUPPLEMENTARI 11 – FUNCIONES SUPLEMENTARIAS J10: [Off] = Innesco caldo o dolce – (OFF) modo 2T, la funzio ne avvio non J10: [Off] = Cebad o caliente o suave – (OFF) modo 2T, la función de è attiva. arranque no es act iva.
C4- PROTEZIONI INTER NE DELLA MACCHINA C4 – PROT ECCIONES INTERNAS DE LA MÁQUINA PROTECCIÓN EN CASO DE SOBRECALENTAMIENT PROTEZIONE IN CASO DI SURRISCALDAMENTO La spia gialla di protezione si accende e la macchina si El piloto amarillo de protecc ión se enciende y la máquina se para , si ha estado sobrecalentada.
D- MANUTENZIONE D – MANTENIMIENTO TORCIA DI SALDATURA TORCHA DE SOL DADURA A causa delle elevate temperature e dell’usura, la ghiera della torcia TIG Debid o a las altas temperaturas y al desgaste, el extremo de la torcha TIG deve essere sottoposta a manutenzione. Inoltre, lo stato degli altri pezzi requi ere principalmente un mantenimiento, pero también se debe verificar deve essere verificato regol...
E – DATI TECNICI E – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRESTOTIG 250 AC/DC / 250W AC/DC PRIMARIO PRIMARIO 230V (+/- 10% ) Alimentazione primaria 3~ 400V (+/- 10%) Alimentación primaria 3~ 460V (+/- 1 Fattore di potenza Factor de potencia Rendimento Rendimiento...
Page 37
– DATI TECNICI E – CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRESTOTI G 350 W AC / DC PRIMAR IMARIO Aliment azione primaria 3~ 400V (+/- Alimentación primaria 3~ Fattore di potenza Factor de potencia Rendimento Rendimiento Frequenza 50Hz / 60Hz Frecuencia Potenz a assoribita (100%) 11,2 KVA 2 KVA Potencia absorbida...
F – PEZZI DI RICAMBIO F – PIEZAS DE RECAMBIO DESCRIZIONE REP 250 AC/DC 250W AC/DC 350W AC/DC DESIGNACIÓN NNELLO ANTERIORE 1 W0002 65076 CARA DELANTERA PIASTRA DI CONTROLLO 2 W0002 64422 PLETINA DE CON TROL PIAS TRA DI CONTROLLO 3 W0002 64423 PLETINA DE CONTRO...
Page 39
F – PEZZI DI RICAMBIO F – PIEZAS DE RECAMBIO DESCRIZIONE REP 250 AC/DC 250W AC/DC 350W AC/DC DESIGNACIÓN MANOVRA TENSIONE 36 W000265117 MANIOBRA TENSIÓN INTERRUTTORE 37 W000265161 INTERRUPTOR INTERRUTTORE 2 P 38 W000264342 INTERRUPTOR 2 P TRASFORMATORE PRINCIPALE 39 W000265118 TRANSFORMADOR PRINCIPAL TRASFORMATORE...
A – VOORSTELLING VAN DE PRODUCTEN A -PR EZENTAREA PRODUSELOR De generatoren PRESTOTIG AC/DC zijn wisselrichters voor TIG en MMA Generatoa rele PRESTOTIG AC/DC sunt invertoare pentru sudura TIG şi MMA care laswerkzaamheden; ze kunnen zowel bij wissel- als gelijkstroom werken en zij funcţioneaz ă...
De PRESTOTIG 250 AC/DC EN 250W AC/:DC PRESTOTIG 250 AC/DC ŞI 250W AC/:DC pot să laten voedingsspanningen toe van 230/ 400/ fie conectate la tensiuni de alimentare 230/ 400/ 460V. Gewoonlijk werken ze met een spanning 460V .
C–WERKING C- FUNCŢIONARE Positie 1: Poziţia 1: de generator is ingeschakeld Generatorul este în funcţ iune Controlelampje inschakeling lan de punere în funcţiune. 33- Controlelampje thermisch defect: het brandt wanneer 33- B ec de semnalizare a defectului termic. Es te aprins de generato r te warm wordt.
C2-TIG-LASSEN C2-SUDURA TIG De gelijkstroom wordt specifiek gebruikt voor het Curentul continuu este utilizat în special pentru lassen van staal en roestvrij staal. Wij raden aan sudarea oţelurilor şi inoxului. Recomandăm een ceriumelektrode te gebruiken. utilizarea electrodului Cerium. SLIJPEN VAN DE ELEKTRODE ASCUŢIR EA ELECTRODULUI De punt van de elektrode wordt in de vorm van...
Page 45
-CYCLUS TREKKER VAN DE TOORTS 2- CICLUL PIEDICĂ BECULUI DE SUDURĂ Op de toets 2T/4T Nr 25 drukken, om de gekozen modus Apăsaţi tasta 2T / 4T Rep 25 pentru a selecta modul te selecteren. De brandende led wijst op de gekozen ales.
3-AFSTELLINGEN VAN DE CYCLUSPARAMETERS 3 – REGLAJELE PARAMETRILOR CICLURILO VAN DE FADINGTIJD: TIMPUL DE ATENUARE: De afstelling van de fadingtijd gebeurt met behulp van de Reglajul timpului de atenuare este efectuat cu ajutorul potentiometer Nr: 14. Deze tijd kan afgesteld worden van 0 potenţiometrului Rep: 14.
6 – FUNCTIE IMPULSMODUS 6 – FUNCŢIA MODULUI PULSATOR 1. Het impulslassen inschakelen door op de toets ON/OFF 1. Puneţi în funcţiune sudarea pulsatorie apăsând tasta te drukken. ON/OFF. 2. De gewenste gemiddelde stroom afstellen met be hulp 2. Reglaţi curentul mediu dorit cu ajutorul butonului de van de afstelknop van d e stroom.
Page 48
9 – OPSLAGFUNCTIE 9 – FUNCŢIA DE MEMORA Met de opslagfunctie kunnen 9 afstellingen opgeslagen Funcţia de memorare permite înregistrarea a 9 reglaje. worden. Alle geselecteerde of afstelbare waarden worden Toate valorile selecţionate sau reglabile sunt înregistra in het geheugen opgeslagen. Wanneer de opslagfunctie în memorie.
Page 49
10 – VERGRENDELINGCODE 10 – CODUL DE BLOCAR Dit lasapparaat is beschermd tegen diefstal. U kunt een specifieke 3-cijfercode Acest aparat de sudură are un dispozitiv antifurt. Puteţi instala un cod invoeren, die de gebruiker moet kennen om de machine in bedrijf te kunnen specific din 3 cifre pe care utilizatorul trebuie să-l cunoască...
1 – BIJKOMENDE FUNCTIES 11 – FUNCŢII SUPLIMENTARE De machine beschikt over bijkomende functies en selecties die op het Aparatul are funcţii şi selecţii suplimentare care nu sunt vizibile pe panou. paneel niet zichtbaar zijn. Sudorul nu poate folosi aceste funcţii în cazul sudării normale, dar ele pot Bij normaal lassen kan de lasser deze functies niet gebruiken, maar ze constitui o soluţie în anumite cazuri de sudare speciale.
Page 51
1 – BIJKOMENDE FUNCTIES 11 – FUNCŢII SUPLIMENTARE J10: [Off] = Warme of zachte boogvorming – (OFF) 2T-modus, de functie J10: [Off] = Amors are caldă sau lentă – (OFF) mod 2T, funcţia de pornire nu starten is niet actief. este activă.
C4 – INTERN E BEVEILIGINGEN VAN DE MACHINE C4 – DISPOZITIVE DE PROTECŢIE INTERNE ALE APARATULUI BEVEILIGING TEGEN OVERVERHITTING PROTECŢIE ÎN CAZ DE SUPRAÎNCĂLZIRE Het gele controlelampje gaat branden en de machine stopt Becul de semnalizare galben de protecţie se aprinde şi indien ze oververhit is.
D – ONDERHOUD EN HERSTELLINGEN D – ÎNTREŢINERE LASTOORTS BECUL DE SUDU RĂ Door de hoge temperaturen en de slijtage heeft vooral de punt van de TIG- Datorit ă temperaturilor înalte şi a uzurii, capătul becului de sudură TIG toorts onderhoud nodig, maar ook de andere onderdelen moeten regelmatig esită...
Page 55
E - TECHNISCHE KENMERKEN E – CARACTERISTICI TEHNICE RESTOT IG 35 0W A C/ DC P IMA PRIMAR Primaire voeding 3~ 400V (+/- 10%) Alimentare primar ă 3~ Vermog ensfactor Factor d e putere Rendement Randament Frequentie 50Hz / 60Hz Frecvenţă...
F – RESERVEONDERDELEN F – PIESE DE SCHIMB OMSCHRIJVING REP 250 AC/DC 250W AC/DC 350W AC/DC SPECIFICAŢIE FRONTPANEEL 1 W000265076 PANOU FRONTAL CONTROLEPLAAT W000264422 PLATINĂ DE CON TROL CONTROLEPLAAT 3 W0002 64423 PLATINĂ DE CONTRO ONTROLEPLAAT 4 W0002 64424 PLATINĂ DE CONTROL NTROLEPLAAT 5 W00026 5148...
Page 57
F – RESERVEONDERDELEN F – PIESE DE SCHIMB OMSCHRIJVING REP 250 AC/DC 250W AC/DC 350W AC/DC SPECIFICAŢIE MANŒUVRE SPANNING 36 W000265117 MANEVRĂ TENSIUNE SCHAKELAAR 37 W000265161 ÎNTRERUPĂTOR SCHAKELAAR 2P 38 W000264342 ÎNTRERUPĂTOR 2P HOOFDTRANSFO 39 W000265118 TRANSFORMATOR PRINCIPAL HULPTRANSFO 40 W000264437 TRANSFORMATOR AUXILIAR TRANSFO BOOGVORMING 41...
A – PREZENTÁCIA VÝROBK Generátory PRESTOTIG AC/DC sú vibrátory (meniče jednosmerného prúdu na striedavý) na zváranie TIG a MMA fun gujúce rovnako so striedavý prúdom ako s prúdom jednosmerným. Sú navrhnuté tak, aby zodpo ve ali profesionálnym požiadavkám. D ve hladiny prúdu: 200 A, 250 A a 350 A. Zdroj 250 A je k dispozícii v dvoch verziách: jedna umožňuje používanie váracích elektród s prirodzeným chladením, druhá...
Charakteristické technické údaje sú na konci návodu PRESTOTIG 250 AC/DC A 250W AC/ :DC sa môžu pripojiť na napájacie n apätie 230 / 400 / 460 V. Pôvodne sú pripojené na 400V.
C – CHOD Poloha 1 : generátor je v chode 32- Otáčací gombík na zavedenie napätia 33- Indikátor tepelnej poruchy. Keď je generátor prehriaty, je rozsvietený. Nezastavujte stroj, aby sa ven tilátor stále otáčal. Čakajte, k ým indikátor zhasne, potom môžete pokračovať...
C2 – ZVÁRANIE TIG Jednosmerný prúd sa používa špecificky na zváranie ocele a inoxu. Odporúčame používanie elektródy Cérium. ZAOSTRENIE ELEKTRÓDY Hrot elektródy je zaostrený do tvaru kužeľa takým spôsobom, aby bola energia sústredená na mieste zvárania. Dĺžka zaostrenia je závislá od priemeru elektródy. zaostrený...
Page 63
– CYKLUS SPÚŠTE ZVÁRACEJ ELEKTRÓDY Stlačte tlačidlo 2T / 4T, bod 25 na zvolenie vybraného režimu. Rozsvietená LED udáva zvolený cyklus. FUNKCIA 2-DOBY / ZAPAĽOVANIE HF 1. Stlačte spúšť zváracej elektródy. Plyn pre teká a po uplynutí zvoleného času predplynu sa vytv orí...
3 – NASTAVENIE PARAMETROV CYKLU ČAS DOZNIEVANIA : Nastavenie času doznievania sa vykoná pomocou potenciometra bod 14. Tento čas sa môže nastaviť od 0 do 15 s. Keď nastavíte čas doznievania, zobrazí sa tento čas v sekundách na číselníku umiestnenom vpravo. Po 5 sekundách sa zobrazenie vráti do pôvodného stavu.
6 – FUNKCIA PULZOVÉHO REŽIMU 1. Uveďte do chodu pulzové zváranie stlačením tlačidla ON/OFF. 2. Nastavte želaný stredný prúd pomocou pomocou regulačného gombíka prúdu. Číselník udáva stredný prúd. 3. Stlačte jedenkrát tlačidlo bod 9. Text na pravom číselníku „spodný prúd pulzovania“ (courant bas de pulsation) na pravom číselníku znamená, že teraz môžete nastaviť...
Page 66
9 – FUNKCIA UKLADANIA DO PAMÄTE Funkcia pamätí umožňuje zaznamenať 9 nastavení. Všetky zvolené alebo nastaviteľné hodnoty sú uložené v pamäti. eď sa funkcia pamäte nepoužíva, je číselné zobrazovanie časti pamäte čierne. Pomocou tlačidla bod 22 môžete zvoliť kanál, ktorý sa m á...
10 – ZAISŤOVACÍ KÓD Tento zvárací prístroj je chránený proti krádeži. Môžete vložiť špecifický trojmiestny kód, ktorý musí používateľ poznať, aby mohol stroj uviesť do chodu. Kód je v pamäti na prednej strane. Ak ju vymeníte, kód ju nasleduje. ýstupe z výrobného závod u funkcia zaisťovacieho kódu nie je aktívna.
11 – ĎALŠIE FUNKCIE Stroj má ďalšie funkcie a voľby, ktoré nie sú na paneli viditeľné. Pri normálnom zváraní zvárač tieto funkcie nepotrebuje, ale môžu byť riešením v určitých špecifických prípadoch zvárania. Tieto funkcie sa nazývajú “fonctions cavaliers” (funkcie bežcov), lebo sa nachádzajú za číslami bežcov.
Page 69
11 – ĎALŠIE FUNKCIE J10 : [Off] Zapaľovanie teplé alebo jemné – [OFF] režim 2T, funkcia spustenia nie je aktívna. [On] = Zapaľovanie teplé alebo jemné – [OFF] režim 2T, funk cia spustenia je aktívna. J11 : Zapaľovanie teplé alebo jemné – na nastavenie trvani a fázy spustenia T, J10 musí...
C4 – VNÚTORNÉ OCHRANY STROJA OCHRANA V PRÍPADE PREHRIATIA Ak je stroj prehriaty, rozs vieti sa žltý indikátor ochrany a stroj sa zastaví. Stroj sa môže prehriať, ak je dlho v chode s prúdom vyšším ako 100% pracovného cyklu, alebo ak je zamedzený obeh chladiaceho vzduchu.
Page 71
D – ÚDRŽBA ZVÁRACIA ELEKTRÓDA V dôsledku vysokých teplôt a opotrebovania si nástavec elektródy TIG zásadne vyžaduje udržiavanie, ale aj stav iných dielov je treba rovnako pravidelne kontrolovať. Na konci zvárania Skontrolujte, či ... - nie sú poškodené všetky izolácie a sú na svojom mieste. - nie je poškodená...
E – CHARAKTERISTICKÉ TECHNICKÉ ÚDAJE PRESTOTIG 250 AC/DC / 250W AC/DC PRIMÁR 230V (+/- 10% ) Primárny prívod prúdu 3~ 400V (+/- 10%) 460V (+/- 1 Spotreba prúdu pri 100 % Max. spotreba prúdu Frekvencia 50Hz / 60Hz Spotreba prúdu (100 %) (400 V)
Page 73
– CHARAKTERISTICKÉ TECHNICKÉ ÚDAJE PRESTOT G 350W PRIMÁR Primárny prívod prúdu 3~ 40 V ( 0 +/- 10% Spotreba prúdu pri 100 % Max. spotreba prúdu Frekvencia 50Hz / 60Hz Spotreba prúdu (100 %) 11,2 KVA 8,2 KVA Spotreba prúdu (max.) 15,7 KVA 11,7KVA 3 m primárny kábel prívodu prúdu...
Ref: W000 263 312 COMMANDE A DISTANCE MANUELLE TELECOMANDĂ MANUALĂ MANUAL REMOTE CONTROL MANUÁLNE DIAĽKOVÉ COMANDO A DISTANZA MANUALE OVLÁDANIE MANDO A DISTANCIA MANUAL HANDMATIGE AFSTANDSBEDIENING Ref: W000 263 314 COMMANDE A DISTANCE A PEDALE TELECOMANDĂ CU PEDALĂ FOOT PEDAL REMOTE CONTROL DIAĽKOVÉ...