Page 1
SAXO 1500 EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual FR Instruction de securite d’emploi et d’entretien - Conserver ce livret d’instructions ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual IT Istruzioni per la sicurezza nell’uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto...
Page 3
TECHNICAL DESCRIPTION 1.0 TECHNICAL DESCRIPTION ON - OFF SWITCH: This switch has two positions: I and 0. DESCRIPTION The system consists of a modern direct current generator for the welding of metals, developed via application of the inverter. This special technology allows for the construction of compact light weight generators with high performance.
Page 4
CONTROLS: POSITION AND FUNCTIONS CONNECTION AND PREPARATION OF EQUIPMENT FOR GAS TUNGSTEN The yellow LED indicates two fault types: ARC WELDING (TIG) overheating caused by an excessively intense duty cycle. In this case, stop • TURN OFF WELDER BEFORE MAKING CONNECTIONS. welding and leave the power source switched on until the LED switches off.
Page 6
DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES 1.0 DESCRIPTION DONNEES TECHNIQUES INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE: Cet interrupteur possède deux positions I = ALLUME - 0 = ETEINT. DESCRIPTION Ce générateur à courant continu moderne utilisé dans le soudage des métaux est né grate à l’application électronique de l’onduleur. Cette technologie spéciale a permis de construire des générateurs compacts, légers et très performants.
Page 7
COMMANDES: EMPLACEMENTS ET FONCTIONS Raccorder le câble de masse à la borne négative (-) Réf. 6 - Fig. 1 pag. 3) . N.B. L’extinction du générateur en phase de soudage peut provoquer de graves Raccorder le câble de la torche à la borne positive (+) Réf.5 - Fig. 1 pag. 3) . dommages à...
Page 8
SUMARIO DATOS TÉCNICOS ............E - 2 DESCRIPCIÓN .
Page 9
DATOS TÉCNICOS 1.0 DATOS TÉCNICOS INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN Este interruptor tiene dos posiciones: I = ENCENDIDO / 0 = APAGADO. DESCRIPCIÓN La instalación es un moderno generador de corriente continua para soldar meta- les, creado gracias a la aplicación del inverter. Esta particular tecnología ha permi- tido la fabricación de generadores compactos y ligeros, con prestaciones de gran nivel.
Page 10
FUNCIONES Conectar, al borne negativo (-) Ref. 6 - Fig. 1 pág. 3) , el cable de masa para N.B. Si el generador se apaga mientras se está soldando, se pueden provocar la pieza que se desea soldar. graves daños en el mismo. Conectar, al borne positivo (+) Ref.5 - Fig.
Page 11
INDICE GENERALE DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE ........I - 2 DESCRIZIONE .
Page 12
DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 1.0 DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE SELETTORE D’ACCENSIONE: Questo interruttore ha due posizioni I = ACCESO - 0 = SPENTO. DESCRIZIONE L’impianto è un moderno generatore di corrente continua per la saldatura di metalli, nato grazie all’applicazione dell’inverter. Questa particolare tecnologia ha permesso la costruzione di generatori compatti e leggeri, con prestazioni ad alto livello.
Page 13
FUNZIONI Regolare l'amperaggio corrente di saldatura tramite il selettore amperaggio Collegare al morsetto negativo (-) (Rif. 6 - Fig. 1 pag. 3) il cavo di massa (Rif. 2 - Fig. 1 pag. 3) . diretto al pezzo da saldare. Accendere il generatore premendo l’interuttore luminoso (Rif. 1 - Fig. 1 Collegare al morsetto positivo (+) (Rif.5 - Fig.
Page 15
BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN 1.0 BESCHRIJVING EN TECHNISCHE KENMERKEN KEUZESCHAKELAAR AAN/UIT: Deze schakelaar heeft twee standen I = AAN - O = UIT BESCHRIJVING De installatie bestaat uit een moderne gelijkstroomgenerator voor het lassen van metalen met toepassing van een inverter. Dankzij dit technologisch snufje kunnen VERPLAATSEN EN VERVOEREN VAN DE GENERATOR compacte en lichtgewicht generators met een hoog prestatievermogen gebouwd worden.
Page 16
FUNCTIES De generator is uitgerust met een (Antisticking) inrichting voor het uitschakelen Sluit op de minklem (-) Ref. 6 - Afb. 1 pag. 3) de massakabel aan die van de krachtstroom bij uitgangs-kortsluiting of bij vastplakken van de elektrode, bestemd is voor het te lassen deel. zodat deze eenvoudig van het te lassen deel verwijderd kan worden.
Page 18
DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE 1.0 DESCRIERE ≤I CARACTERISTICI TEHNICE •NAINTE DE A INTRODUCE ≤TECHERUL DE 1.1 DESCRIERE A L I M E N T A R E , P E N T R U E V I T A D E F E C T A R E A G E N E R A T O R U L U I , Aparatul este un generator modern de curent continuu pentru sudarea CONTROLA∂I CA TENSIUNEA DE LINIE S®...
Page 19
FUNC∂II 2.4 CONECTAREA PREG®TIREA APARATULUI PENTRU SUDUR® 3.0 FUNC∂II CU ELECTROD •NVELIT 3.1 PANOUL ANTERIOR STINGE∂I APARATUL DE SUDUR® •NAINTE DE A EFECTUA Figura 1. CONEXIUNILE. Conecta∑i cu grij™ accesoriile de sudur™ pentru a evita pierderile de putere. Respecta∑i cu stricte∑e normele de siguran∑™. Monta∑i electrodul ales pe cle≥tele portelectrod.
Page 20
VŠEOBECNÝ INDEX POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ........SK - 2 POPIS .
Page 21
POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY 1.0 POPIS A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY SIEŤOVÝ VYPÍNAČ: Tento vypínač má dve polohy: I = ZAPNUTÝ - O = VYPNUTÝ. 1.1 POPIS Zariadenie predstavuje moderný generátor jednosmerného prúdu na zváranie kovov a vznikol vďaka aplikácie invertora. Táto zvláštna technológia umožnila vytvoriť...
Page 22
FUNKCIE Regulovať zvárací prúd prostredníctvom enkódera (bod 2 - Fig. 1 Zapojte k negatívnej svorke (-) (bod 6 - Fig. 1 pag. 3) uzemňovací pag. 3) . kábel, ktorý vedie k zvarovanému predmetu. Zapnúť generátor stlačením svetelného vypínača (bod 1 - Fig. 1 pag. Zapojte k pozitívnej svorke (+) (bod 5 - Fig.
Page 23
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV 13.1...
Page 24
SPARE PARTS LIST - PIÈCES DÉTACHÉES - LISTA DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO - LISTA PEZZI DI RICAMBIO WISSELSTUKKEN - LISTA PIESE COMPONENTE - ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV CODE DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIZIONE W000050057 CIRCUIT BOARD CE 22653 CIRCUIT ÉLECTRONIQUE CE 22653 CIRCUITO ELECTRÓNICO CE 22653 CIRCUITO ELETTRONICO CE 22653 W000232541...
Page 25
DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABALHO - CICLO DI LAVORO BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE DUTY CYCLE - FACTEUR DE MARCHE - CICLO DE TRABAJO - CICLO DI LAVORO CICLO DE TRABALHO - BEDRIJFSCYCLUS - DUTY CYCLE VOLT/AMPERE CURVES - COURBES VOLT /AMPERE - CURVA VOLTIOS/AMPERIOS - CURVE VOLT/AMPERE KURVOR VOLT/AMPERE - VOLT –...
Page 27
PROHLÁŠENÍ O ZHODĚ / MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY / DEKLARACJA ZGODNOÂCI / ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ / ЗAЯВЛЕНИЕ O COOТВЕТCТВИИ It is hereby declared that the manual welding generator Type SAXO 1500 - Number W000263585 conforms to the provisions of Low Voltage (Directive 2006/ 95/EC), as well as the CEM Directive (Directive 2004/108/EC) and the national legislation transposing it;...
Page 28
Tímto se prohlašuje, že ruční svářecí generátor typu SAXO 1500 - číslo W000263585 je v souladu s ustanoveními o nízkém napětí (směrnice 2006/95/ES), jakož i se směrnicí CEM (směrnice 2004/108/EC) a s vnitrostátními právními předpisy, které je transponují, a kromě toho se prohlašuje, že normy: •...
Page 29
Niniejszy dokument należy przekazać do działu technicznego i Zakupów Państwa firmy w celu archiwizacji. Δια του παρόντος δηλώνεται ότι η γεννήτρια χειροκίνητης συγκόλλησης Τύπου SAXO 1500 – Αριθμός W000263585 είναι συμμορφούμενη ως προς τις διατάξεις περί Χαμηλής Τάσης (Οδηγία 2006/95/EΚ), καθώς και την Οδηγία CEM [Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας] (Οδηγία 2004/108/EC) και τη...
Page 30
(PBB) og polybromerede diphenylethere (PBDE), og 0,01 % når det gælder kadmium, som det kræves i afgørelsen af Europa-Kommis- sionen 2005/618/ES fra d. 18. august 2005. Med dette erklæres det at utstyret av typen SAXO 1500 - nummer W000263585 er i overensstemmelse med EU-PARLAMENTET OG EUROPARÅDETS RETNINGSLINJE 2002/95/ES av den 27. januar 2003 (RoHS) om begrensninger i anvendelsen av bestemte farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr, under forutsetning av at: Delene ikke overstiger maks.
Page 31
(PBB) i polibromowego eteru fenylowego (PBDE), oraz 0,01% wagowo dla kadmu, zgodnie z postanowieniami DECYZJI KOMISJI EUROPE- JSKIEJ 2005/618/WE z dnia 18 sierpnia 2005. Δια του παρόντος δηλώνει ότι το είδος εξοπλισμού Τύπου SAXO 1500 - Αριθμός W000263585 είναι συμμορφούμενο ως προς την ΟΔΗΓΙΑ Ε.Ε. 2002/95/EC ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 27ης Ιανουαρίου 2003 (RoHS) σχετικά...
Page 32
• SHOULD YOU WISH TO MAKE A COMPLAINT, PLEASE QUOTE THE CONTROL NUMBER SHOWN HERE. • EN CAS DE RECLAMATION VEUILLEZ MENTIONNER LE NUMERO DE CONTROLE INDIQUE. • EN CASO DE RECLAMACIÓN, SE RUEGA COMUNICAR EL NÚMERO DE CONTROL INDICADO AQUÍ. •...