Page 1
GFS 1250 B # 95151 GFS 1501 B # 95152 Deutsch DE Originalbetriebsanleitung English GB Original Operating Instructions Français FR Mode d’emploi original Čeština CZ Originální návod k obsluze Slovenčina SK Originálny návod na obsluhu Nederlands NL Originele gebruiksaanwijzing Magyar HU Eredeti használati utasítás...
Technische Daten Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude GFS 1250 B # 95151 haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme Motor: 1,25 kW/1,7 PS sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Kraftstoff: 2-Taktgemisch 1:40 Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass...
Originalersatzteile verwendet werden, andernfalls können Tragen Sie bei der Messermontage Schutzhandschuhe. Unfälle für den Benutzer entstehen. Mähen Sie niemals wenn sich Personen, insbesondere Achten Sie bitte auf festen Sitz der montierten Kinder in der Nähe befinden. Teile. Mähen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen. Haken Sie das Tragegurtsystem in die Befestigungsöse am Führungsholm (Abb.
Während dem Mähen Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder Tragen Sie eine Schutzbrille/Schutzschild, Helm elektronische Geräte müssen und einen Gehörschutz sowie Handschuhe beim Arbeiten an den dafür vorgesehen mit dem Freischneider. Recycling-Stellen abgegeben Mähen Sie nur mit Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/- werden.
Page 7
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen Achtung! An der Unterseite der Schutzhaube befindet Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren. sich ein Messer für die automatische Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie Fadenlängenregulierung (Abb. A/21) ausrutschen oder hinfallen. Kalten Motor starten Restgefahren und Schutzmaßnahmen Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge...
Page 8
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Bezeichnung der Geräte: Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Freischneider GFS 1250 B Freischneider GFS 1501 B Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Page 9
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel, diese können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Wartung der Messer Lagerung im Winter Wirbel-, Sternblatt sowie das Messer zur Fadenregulierung gegebenenfalls Nachschleifen oder durch ein Neues ersetzen. Nehmen Sie eine gründliche Reinigung des Gerätes vor.
Technical specifications Introduction To enjoy your new appliance as long as possible, please GFS 1250 B # 95151 read carefully the Operating Instructions and the attached safety instructions before putting the appliance into Engine: 1.25 kW/1.7 PS operation. We also recommend keeping the Operating...
Označení Hook the shoulder strap system to the eye on the post Marking (pic. O) and adjust it in a way the cutting head is in parallel with the ground. To adjust the optimum length, move the Product safety: trimmer sideways several times without starting the engine.
Package: Provide adequate distance from persons, children and animals. Start the engine only after your feet are in a safe distance Protect against moisture from the cutting knife. Caution - fragile Interseroh-Recycling This side up Hold the appliance by both handles at all times to guarantee the specified safe distance from the cutting Technical specifications: area.
The release lever (pic. Q/3) and hand throttle Getting Wires and cords Before starting your (pic.Q/4) (half throttle) presses the half throttle lock caught, may be caught by work, remove any (pic. Q/2) to that position. winding-up the knife or spool undesirable items from Now hold the appliance firmly or, more precisely, of string and cause...
Risk of suffocation! Keep parts of packages away from children and dispose Machine description: them as soon as possible. GFS 1250 B lawn trimmer GFS 1501 B lawn trimmer Maintenance Art. No. Do you have any technical questions? A claim? Do you...
Page 15
Keep the appliance in a cold and dry place out of Troubleshooting reach of ignition sources and flammable materials. Pack the knife properly to avoid cutting injuries. The table shows potential failures, their possible cause and removal options. However, if you are unable to Putting the appliance into operation again remove the problem, contact a professional to assist you.
Caractéristiques techniques Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode GFS 1250 B # 95151 d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons également de conserver le mode d’emploi...
Page 17
uniquement à un spécialiste utilisant uniquement des Portez toujours lors du montage les gants de protection. pièces détachées d’origine, faute de quoi l’utilisateur s’expose à des risques d’accident. Veillez à ce que les pièces montées soient Ne débroussaillez jamais en présence d’autres personnes, correctement serrées.
Pendant le débroussaillage Déposez les appareils Portez lors du travail avec la débroussailleuse des électriques ou électroniques lunettes de protection/écran de protection, un casque et défectueux et/ou destinés à une protection auditive ainsi que des gants. liquidation au centre de Portez lors du travail des chaussures de sécurité...
Page 19
Versez dans le réservoir une quantité suffisante de mélange pour moteur à 2 temps (voir tableau des rapports Dangers résiduels et mesures de protection de mélange. Posez l’appareil sur une surface dure et droite. Dangers résiduels mécaniques : Placez la manette de starter (fig. C/13) dans la Danger Description Mesure de protection...
Page 20
Description de l’appareil : Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) Débroussailleuse GFS 1250 B peuvent être dangereux pour les enfants. Danger Débroussailleuse GFS 1501 B d’étouffement ! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des N°...
Recherche des pannes Stockage en hiver Le tableau représente les pannes possibles, leur cause Nettoyez la débroussailleuse. probable et les possibilités de leur résolution. Si le Rangez la débroussailleuse dans une pièce sèche. problème persiste, faites appel à un spécialiste. Procédez à...
Úvod Technické údaje Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu 125095151/B). pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali Motor: 1,25 kW/1,7 PS pro případ, že byste si později chtěli znovu připomenout Palivo: Směs pro 2-takt 1:40...
Při montáži nože noste ochranné rukavice. Označení Označení Dbejte prosím na to, aby montované díly byly Bezpečnost produktu: pevně utaženy. Systém ramenních popruhů zahákněte do upevňovacího očka na sloupku (obr. O) a nastavte ho tak, aby řezací hlava byla paralelně se zemí. K nastavení optimální délky Produkt odpovídá...
Obal: Dbejte na přiměřený odstup od osob, dětí a zvířat. Motor zapínejte jen tehdy, jsou-li Vaše nohy v bezpečné vzdálenosti od žacího nože. Chraňte před vlhkem Pozor - křehké Interseroh-Recycling Přístroj držte vždy pevně za obě rukojeti, je tak zaručena i Obal musí...
Page 25
Na své pracoviště nepouštějte žádné osoby, především konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost. pak malé děti a domácí zvířata. Buďte opatrní, abyste zabránili uklouznutí či pádu. Označení přístrojů: Vyžínač GFS 1250 B Zbytková nebezpečí a ochranná opatření Vyžínač GFS 1501 B Mechanická zbytková nebezpečí: Obj. č.: # 95151 Ohrožení...
Page 26
Referenční číslo # 95151: SH09111129-V1 Údržba SH09111129-V1 e11*97/68SA*2010/26*1409*00 Přístroj před údržbou a čištěním vždy vypněte a počkejte, až se zcela zastaví. Vytáhněte Referenční číslo # 95152 nástrčku zapalovací svíčky. SH09111129-V1 SH09111129-V1 Údržbové práce, jež nejsou v této příručce výslovně e11*97/68SA*2010/26*1397*00 popsány, musí...
Údržba zapalovací svíčky Nástrčka zapalovací svíčky = 0,6 mm Krouticí moment zapalovací svíčky: 12 - 15 Nm. Zapalovací svíčku zkontrolujte až po 10 provozních hodinách z hlediska znečištění a případně ji vyčistěte měděným drátěným kartáčem. Poté provádějte údržbu zapalovací svíčky každých 50 provozních hodin. Nástrčku zapalovací...
Page 28
Technické údaje Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do GFS 1250 B # 95151 prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené bezpečnostné pokyny. Ďalej odporúčame, aby ste si návod Motor: 1,25 kW / 1,7 PS na použitie uschovali pre prípad, že by ste si neskôr chceli...
Označenie Označenie Dbajte, prosím, na to, aby montované diely boli pevne utiahnuté. Bezpečnosť produktu: Systém ramenných popruhov zaveste do upevňovacieho očka na stĺpiku (obr. O) a nastavte ho tak, aby rezacia hlava bola paralelne so zemou. Pre nastavenie optimálnej dĺžky potom vyžínačom niekoľkokrát mávnite bez toho, aby ste naštartovali motor.
Page 30
Obal: Dbajte na primeraný odstup od osôb, detí a zvierat. Motor zapínajte len vtedy, ak sú vaše nohy v bezpečnej vzdialenosti od žacieho noža. Chráňte pred vlhkom Pozor – krehké Interseroh-Recycling Prístroj držte vždy pevne za obe rukoväti, je tak zaručená i Obal musí...
Page 31
Teraz prístroj pevne držte, resp. tlačte na zem a navinutie môžu byť kosiť, odstráňte pred druhou rukou naštartujte kontrolovaným zatiahnutím zachytené nožom začatím práce cudzie za štartovacie lanko (obr. 15/B). Postup opakujte, alebo strunovou predmety. kým prístroj nenaskočí. (obr. R) cievkou a spôsobiť...
Časti obalu uschovajte mimo dosahu detí a čo platnosť. najrýchlejšie zlikvidujte. Označenie prístrojov: Servis Vyžínač GFS 1250 B Vyžínač GFS 1501 B Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Obj. č.: Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele # 95151 Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
Opätovné uvedenie do prevádzky Vyhľadávanie porúch Vyberte zapaľovaciu sviečku. Tabuľka ukazuje možné poruchy, ich možnú príčinu a Štartovacie lanko niekoľkokrát vytiahnite, aby sa možnosti ich odstránenia. Ak problém napriek tomu spaľovacia komora vyčistila od zvyškov oleja. nemôžete odstrániť, prizvite si na pomoc odborníka. Očistite kontakty zapaľovacej sviečky alebo nasaďte novú.
Dati tecnici Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio GFS 1250 B # 95151 per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in Motore: 1,25 kW/1,7 PS funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le Combustibile: Miscela x 2 tempi 1:40 istruzioni di sicurezza in allegato, per favore.
Segnaletica Segnaletica Attendersi, per favore, a che le parti montate siano rigidamente serrate. Sicurezza del prodotto: Il sistema delle cinture di trasporto viene agganciato all’anello di fissaggio sulla colonna (fig. O); regolarlo in modo che la testa da taglio sia in parallelo con la terra. Per regolare la lunghezza ottima, muovere con il tagliaerba alcune volte da un lato all’altro, senza avviare il motore.
Imballo: Tagliare solo in calzatura rigida con la punta d’acciaio e pantaloni lunghi, mai senza le scarpe oppure in sandali. Attendersi alla distanza sufficiente dalle persone, bambini ed animali. Proteggere all’umidità Attenzione - fragile Interseroh Recycling Avviare il motore solo quando i Vostri piedi sono in L’imballo deve essere rivolto distanza sicura dalle lame da taglio.
Page 37
Premere 3 volte la pompa del combustibile (pompa Pericoli residuali e misure di protezione primaria - fig. P). Mettere ON/OFF in posizione “I” (fig. Q/1). Pericoli residuali meccanici La levetta di sblocco (fig. Q/3) e la levetta Pericolo Descrizione Azioni di protezione d’acceleratore (fig.
Esiste il pericolo di soffocamento! Identificazione degli apparecchi: Tenere le parti dell’imballo fuori portata dei bambini e Tagliaerba portatile GFS 1250 B smaltirli prima possibile. Tagliaerba portatile GFS 1501 B Cod. ord.: Assistenza tecnica...
Far raffreddare l’apparecchio. Estrarre la candela d’accensione. Ricerca dei guasti Nella camera di combustione versare un cucchiaino dell’olio per motore a 2 tempi. Tirare con cura alcune La tabella indica i guasti possibili, la causa degli stessi e le volte la funicella dell’acceleratore perché le parti possibilità...
Page 40
Technische gegevens Inleiding Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te GFS 1250 B # 95151 hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen Motor: 1,25 kW/1,7 PS zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de...
Page 41
Let op de juiste plaatsing van de gemonteerde Aanduidingen onderdelen. Haak het draaggordelsysteem in de bevestigingslus van Productveiligheid: de stuurbeugel (afb. O) in en stel het draaggordelsysteem zodanig af dat de maaikop parallel met de grond loopt. Maak aansluitend, zonder de motor te starten, een paar zwenkbewegingen om de optimale positie vast te stellen.
Page 42
Verpakking: Let op de voldoende afstand van personen, kinderen en dieren. Zet de motor enkel dan aan als uw voeten op een veilige Tegen vocht beschermen afstand van de snijmessen zijn. Let op - breekbaar Interseroh-Recycling Verpakkingsoriëntering - Houd het apparaat steeds aan beide handgrepen vast, boven waardoor ook de aangegeven veiligheidsafstand tot de maaiomgeving gegarandeerd is.
Page 43
Op de ontgrendelhendel (afb. Q/3) en de gashendel Mechanische gevaren (afb. Q/4) (halfgas) drukken, de halfgasvergrendeling Grijpen, Draden en snoeren De te bewerken vlakte (afb. Q/2) in deze positie indrukken. opwikkelen kunnen door het voor het begin van de Houd het apparaat goed vast, resp. druk het op de mesblad of de werkzaamheden op grond, en start met de andere hand het apparaat door...
Page 44
Benaming van het product: vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke Trimmer GFS 1250 B betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden. Trimmer GFS 1501 B Verwijdering van de transportverpakking Artikel nr.:...
Page 45
Opslag in de winter Onderhoud van de messen Wervel-, sterblad evenals het mes voor de Voer een grondige schoonmaak van de machine uit. draadverlenging zo nodig naslijpen of door een nieuw Bewaar het apparaat in een droge ruimte. vervangen. Voer algemene onderhoudswerkzaamheden uit die in het hoofdstuk “Onderhoud”...
Műszaki adatok Bevezetés Annak érdekében, hogy új berendezése hosszú ideig GFS 1250 B # 95151 szolgálatára lehessen és elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a Motor: 1,25 kW/1,7 PS használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. Üzemanyag: 2-ütemű motorhoz 1:40 Továbbá...
Page 47
alkalmazásával. Ellenkező esetben balesetveszély Szerelés alatt feltétlenü viseljen védő munkakesztyűt. fenyeget. Tilos füvet vágni, ha a közelben idegen személyek, főleg Kérem, ügyeljen arra, hogy a felszerelt gyerekek tartózkodnak! alkatrészek be legyenek szorítva. Kizárólag megfelelő látási viszonyok mellett szabad a gépet használni. A vállszíj rendszert akassza a tolókaron (O.ábra) lévő...
Page 48
A motoros kaszával való munka közben feltétlenül viseljen védő szemüveget/ arcvédő pajzsot, védő sisakot, fülvédőt és munkakesztyűt ! Hibás és/vagy már használhatatlan Munka közben feltétlenül viseljen acél orrú/talpú villany-, vagy elektronikus gépeket, munkacipőt és hosszú nadrágot. A gépet tilos erre specializált gyűjtőtelepre kell szandálban, vagy mezitláb kezelni.
Page 49
Munkahelyére tilos idegen személyeket, elsősorban kis gyerekeket és háziállatokat engedni. Hideg motor startolása Legyen óvatos, nehogy elcsússzon, vagy elessen. A tartályba öntsön megfelelő mennyiségű, 2-ütemű Maradékveszély és óvintézkedések motorokhoz alkalmas, üzemanyagkeveréket (lásd. az üzemanyag keverési táblázatot). A gépet szilárd, egyenes alapzatra helyezze. Mechanikus maradékveszély: Veszély Leírás...
Page 50
A csomagoló anyag egyes részei (pl. fólia, polisztirén), változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét veszti. veszélyesek lehetnek gyerekek részére. Fulladás veszélye fenyeget! A gép jelzése Motoros kasza GFS 1250 B Szerviz Motoros kasza GFS 1501 B Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van Megr.szám: pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? # 95151 Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben...
Page 51
A z égési kamarába egy kávéskanálnyi, 2 ütemű Üzemzavarok megállapítása motorokhoz alkalmas, motorolajat tegyen. Néhányszor óvatosan húzza ki a startoló zsinórt , A táblázatban fel vannak tüntetve az esetleges hogy a belső konstrukciós részek is meg legyenek üzemzavarok, ezek okai és eltávolítási módjuk. Az olajozva.
Page 52
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...