Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Deutsch DE 4-9
Akku-Rasenmäher
Originalbetriebsanleitung
Betreiben Sie das Gerät nicht bevor Sie die Betriebsanleitung gelesen
haben.
English GB 10-15
Battery-Powered Lawn Mower
Original Operating Instructions
Please read carefully the Operating Instructions before assembling and
putting the machine into operation!
Français F 16-21
Tondeuse à accumulateur
Mode d'emploi original
Avant le montage et la mise en service, lisez attentivement le mode
d'emploi
Čeština CZ 22-27
Sekačka s akumulátorem
Originální návod k obsluze
Před montáží a uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte návod
k obsluze.
Slovenčina SK 28-33
Kosačka s akumulátorom
Originálny návod na obsluhu
Pred montážou a uvedením do prevádzky si, prosím, pozorne prečítajte
návod na obsluhu.
Nederlands NL 34-39
Accugrasmaaier
Originele gebruiksaanwijzing
Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing aandachtig
hebt gelezen.
Italiano - IT 40-45
Tagliaerba con accumulatore
Originale del Manuale d'Uso
Prima di montaggio e messa in funzione leggere attentamente il
Manuale d'Uso, per
Magyar HU 46-51
Akkumulátoros fűnyíró
Eredeti használati utasítás
A gép összeszerelése és első üzembehelyezése előtt, kérem,
figyelmesen olvassa el a használati utasítást!
Slovenščina SLO 52-57
Kosilnica z AKU-baterijo
Originalna navodila za uporabo
Pred montažo in uvedbo v pogon natančno preberite priloženo navodilo
za
uporabo!GÉP
Hrvatski HR 58-63
Kosilica s akumulatorom
Originalne upute za korištenje
Prije montaže i uvođenja u rad pažljivo pročitajte upute za uporabu.
Bošnjački BH 64-69
Kosilica s akumulatorskom baterijom
Originalna uputstva za upotrebu
Prije montaže i uvođenja u rad temeljito pročitajte ova uputstva za
upotrebu.English
Româna RO 70-75
Mașină de tuns iarba cu acumulator   
Mod de operare / versiune originală  
Înainte de montaj și de punerea în funcțiune, vă rog să citiți cu atenție modul 
de operare.
Български BG 76-81
Косачка с акумулатор
Оригинално упътване за обслужване
Преди монтаж и пускане в експлоатация моля, прочетете си
внимателно упътването за обслужване.
Polski – PL 82-87
Oryginalna istrukcja obsługi
Nie należy korzystać z urządzenia przed zapoznaniem się z instrukcją.
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
favore.N
320/25 LI-ION
#95538

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde 320/25 LI-ION

  • Page 1 320/25 LI-ION #95538 Deutsch DE 4-9 Akku-Rasenmäher Originalbetriebsanleitung Betreiben Sie das Gerät nicht bevor Sie die Betriebsanleitung gelesen haben. FŰ English GB 10-15 Battery-Powered Lawn Mower Original Operating Instructions Please read carefully the Operating Instructions before assembling and putting the machine into operation! Français F 16-21...
  • Page 4 Technische Daten Lithium-Ionen-Akku Einleitung Damit Sie an Ihrem neuen Akku-Rasenmäher 320/25 Akkukapazität: LI-ION 3,0 Ah LIION Spannung: 25,2Volt möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Ladezeit: 3-5 h Betriebsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise Technische Daten Ladegerät vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Netzanschluss: 100 V-240 V~50/60 HZ 40W...
  • Page 5 Europäischen Gemeinschaft Verschlissene oder beschädigte Teile sind aus konform Sicherheitsgründen umgehend zu ersetzen. Verwenden Sie ausschließlich Ersatzteile vom Hersteller. Ladegerät Sicherheitstransformator Das Ladegerät ist ausschließlich geeignet den Akku des Akku-Rasenmäher 320/25 LI-ION zu Laden. Das Laden anderer Akkus ist nicht zulässig.
  • Page 6: Umweltschutz

    Verbote: Umweltschutz: Verpackungsmaterial aus Abfall nicht in die Umwelt Vor Regen und Feuchtigkeit Pappe kann an den dafür Hineinfassen verboten sondern fachgerecht schützen! vorgesehen Recycling- entsorgen. Stellen abgegeben werden. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen Schadhafte und/oder zu Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder Warnung:...
  • Page 7 Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten Betrieb verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben Achtung! Rotierendes Messer werden. Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Kontaktschlüssel und stillstehendem Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht Schneidmesser vornehmen.
  • Page 8: Entsorgung

    Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum Entsorgung beizufügen. Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
  • Page 9 Wartung Rotierendes Messer Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor, gezogenem Kontaktschlüssel und stillstehendem Schneidmesser vornehmen. Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich beschrieben sind, müssen von Fachpersonal ausgeführt werden, da Gefahrensituationen entstehen können, auf die der Bediener nicht vorbereitet ist. Austausch von Ersatzteilen dürfen ausschließlich von Fachpersonal ausgeführt werden.
  • Page 10 Introduction Safety instructions To enjoy your new 320/25 LI-ION battery-powered lawn Read carefully these Operating Instructions. mower as long as possible, please read carefully the Familiarise with the controls and proper use of the Operating Instructions and the attached safety instructions machine.
  • Page 11 Safety transformer Spare parts of the manufacturer to be used only. Prohibitions: Charger The charger is only suitable to charge the 320/25 LI-ION mower battery. Charging other batteries is inadmissible. Protect against rain and No touching inside moisture! Never use the charger in a moist or wet environment.
  • Page 12: Technical Specifications

    Package: Keep bystanders in safe Warning against thrown-away distance from the machine items Protect against moisture This side up (at least 5 m) Warning against cutting Warning against hand injury blade Interseroh-Recycling Technical specifications: Caution – take out the start Caution! Knives coast! Wait key before servicing and until all rotating parts stop.
  • Page 13 The battery must be charged to the full extent before being used for the first time Cutting height adjustment (pic. 10-12) The mower is automatically switched off when the battery voltage is low. In such a case, the Cutting height is given by readjusting the axis and the battery must be charged.
  • Page 14 Other risks Risk Description Protective measure(s) Minimum age Thrown-away Thrown-away Remove any undesirable items stones or soil items from the area you The machine can only be operated by persons over 18 may cause want to cut. years of age. An exception includes youngsters operating injuries.
  • Page 15 Switch the machine off and unplug it before any servicing and cleaning. Risk of electric shock Symptom Possible cause Remedy Battery is empty See “Battery charging” See “Maintenance” Battery is defective Engine not See ”General running Start key is not information on the inserted operation”...
  • Page 16: Caractéristiques Techniques

    Introduction Consignes de sécurité Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre nouvelle tondeuse à accumulateur 320/25 LI-ION, veuillez Lisez attentivement ce mode d’emploi. Familiarisez- lire attentivement le mode d’emploi et les consignes de vous avez les éléments de commande et l’utilisation sécurité...
  • Page 17: Entretien

    Transformateur de sécurité Chargeur Le chargeur convient exclusivement à la charge de la Interdictions : batterie de la tondeuse 320/25 LI-ION. La charge d’autres batteries est interdite. N’utilisez jamais la batterie dans un environnement humide ou mouillé. Elle convient uniquement à l’utilisation Protégez de la pluie et de...
  • Page 18 Avertissement : Déposez les appareils Déposez les batteries électriques ou électroniques lithium-ion défectueuses défectueux et/ou destinés à et/ou à liquider dans un liquidation au centre de centre de ramassage Avertissement : tension ramassage correspondant. correspondant. Avertissement/attention électrique dangereuse Emballage : Les spectateurs doivent Avertissement –...
  • Page 19: Fonctionnement

    La tondeuse peut être démarrée uniquement lorsque la clé Montage de contact est insérée dans l’appareil. Fixation des poignées (fig. 3-5) Fixation du bac de ramassage (fig. 9) Fixez le bac de ramassage selon l’image 9. Charge de la batterie (fig. 6-7) MISE EN MARCHE/ARRÊT de la tondeuse (fig.
  • Page 20 La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire Dangers résiduels et mesures de protection les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) Dangers résiduels mécaniques : peuvent être dangereux pour les enfants. Danger Danger Description Mesure de protection...
  • Page 21: Recherche Des Pannes

    Entretien Lame rotative Réalisez les travaux/réglages sur l’appareil uniquement avec le moteur arrêté, la clé de contact retirée et la lame en état de repos. Les travaux d’entretien non décrits explicitement dans ce mode d’emploi, doivent être confiés à un personnel autorisé, car ces travaux peuvent créer des situations dangereuses auxquelles l’utilisateur n’est pas préparé.
  • Page 22 Úvod Bezpečnostní pokyny Abyste ze své nové sekačky s akumulátorem 320/25 LI- Tento návod k obsluze si pečlivě přečtěte. Seznamte ION měli co možná nejdéle radost, přečtěte si prosím před se s ovládacími prvky a správným použitím přístroje. uvedením do provozu pečlivě návod k obsluze a přiložené Návod k obsluze bezpečně...
  • Page 23 Používejte výhradně náhradní díly výrobce. Zákazy: Nabíječka Nabíječka je vhodná výhradně k nabíjení baterie sekačky 320/25 LI-ION. Nabíjení jiných baterií je nepřípustné. Chraňte před deštěm a Zákaz sahání dovnitř vlhkostí! Nabíječku nepoužívejte nikdy ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
  • Page 24 Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat nahoru Okolostojící osoby držte Výstraha před odmrštěnými v bezpečné vzdálenosti od předměty stroje (minimálně 5m) Interseroh-Recycling Výstraha před žacím Technické údaje: Výstraha před poraněním ruky nožem Napětí/kapacita baterie Otáčky motoru Pozor - před údržbou a Pozor! Nože dobíhají! čištěním vytáhněte kontaktní...
  • Page 25 Nastavení výšky sečení (obr. 10-12) Nabíjení baterie (obr. 6-7) Výška sečení se určí přenastavením osy a kol. Pozor! Nabíječku používejte jen v suchých Kolo přidržte a odšroubujte kryt kola. místnostech. Osu vytáhněte a zastrčte do vodítka v požadované výšce. Všeobecné pokyny k nabíjení Aby bylo dosaženo co možná...
  • Page 26 Ostatní ohrožení Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Minimální věk Odhozené Odhozené Z plochy, kterou chcete předměty kameny nebo sekat, předem odstraňte Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let. hlína mohou cizí předměty. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto způsobit úrazy.
  • Page 27 Symptom Možná příčina Odstranění Prázdná baterie Viz oddíl “Nabíjení baterie“ Vadná baterie Viz oddíl “Servis“ Není zastrčen Motor neběží kontaktní klíč Viz oddíl “Všeobecně o provozu“ Není stisknuto tlačítko ON resp. Viz oddíl “Zapnutí sekačky“ bezpečnostní oblouk Vadný nůž Viz oddíl “Servis“ Neklidný...
  • Page 28 Úvod Bezpečnostné pokyny Aby ste zo svojej novej kosačky s akumulátorom 320/25 LI-ION mali čo možno najdlhšie radosť, prečítajte si, Tento návod na obsluhu si pozorne prečítajte. prosím, pred uvedením do prevádzky pozorne návod na Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym použitím obsluhu a priložené...
  • Page 29 Nabíjačka je vhodná výhradne na nabíjanie batérie nekoste na príliš strmých svahoch. kosačky 320/25 LI-ION. Nabíjanie iných batérií je neprípustné. Buďte zvlášť opatrní, ak s kosačkou cúvate alebo ju priťahujete k sebe.
  • Page 30 Zákazy: Ochrana životného prostredia: Chráňte pred dažďom a Obalový materiál z lepenky Zákaz siahania dovnútra Odpad zlikvidujte odborne tak, vlhkosťou! je možné odovzdať s aby ste neškodili životnému cieľom recyklácie do prostrediu. zberne. Nesmie sa dostať do rúk detí Výstraha: Chybné...
  • Page 31 Práce/nastavenia na prístroji vykonávajte len pri vypnutom motore, vytiahnutom kontaktnom kľúči a žacom noži Použitie v súlade s určením v pokojovom stave. Kosačka s akumulátorom je určená na ošetrovanie trávnatých plôch a trávnikov v súkromnej sfére. Čas trvania práce s nabitou batériou je závislý od kosenej S týmto strojom nie je možné...
  • Page 32 Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v Obalové materiály sú zvolené spravidla podľa ich šetrnosti záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o voči životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné kúpe s dátumom predaja.
  • Page 33 Zazimovanie Kosačku dôkladne vyčistite. Kosačku uložte v suchej miestnosti. Pred uskladnením nabite batériu. Výmena noža Pri výmene noža noste ochranné rukavice. Povoľte skrutku na noži. Žací nôž je možné teraz vybrať. Vyhľadávanie porúch Tabuľka ukazuje možné poruchy, ich možnú príčinu a možnosti ich odstránenia.
  • Page 34 Inleiding Technische gegevens lithium-ion-accu Om van uw nieuwe accugrasmaaier 230/25-LI-ION zo lang Accucapaciteit: LI-ION 3,0 Ah mogelijk plezier te hebben, bevelen wij u aan de Spanning: 25,2 volt gebruiksaanwijzing en de bijgesloten veiligheidsinstructies Laadtijd: 3-5 h voor het in bedrijf stellen zorgvuldig te lezen. Verder wordt aanbevolen de gebruiksaanwijzing te bewaren voor het Technische gegevens laadapparaat geval dat de functies van het apparaat later opnieuw in het...
  • Page 35 Gebruik uitsluitend reserveonderdelen van de fabrikant. Verboden: Laadapparaat Het laadapparaat is uitsluitend te gebruiken voor het laden van de accu van de accugrasmaaier 320/25 LI-ION. Het Tegen regen en vocht laden van andere accu’s is niet toegestaan. Ingrijpen verboden beschermen! Gebruik het laadapparaat nooit in een vochtige of natte omgeving.
  • Page 36 Mag niet in de handen van kinderen komen Beschadigde en/of te Beschadigde en/of te verwijderen elektrische of verwijderen lithium-ion- elektronische apparaten bij de accu’s bij de daarvoor Waarschuwing: daarvoor bestemde bestemde recyclingplaatsen recyclingplaatsen inleveren inleveren Waarschuwing voor Verpakking: Waarschuwing/Let op gevaarlijke elektrische spanning Verpakkingsoriëntering -...
  • Page 37 Montage Gebruik Stuurbeugel bevestigen (afb. 3-5) Let op! Draaiend mes Werkzaamheden/instellingen aan de machine alleen bij uitgeschakelde motor, uitgenomen contactsleutel en Laden van de accu (afb. 6-7) stilstaand maaimes uitvoeren. Let op! Laadapparaat uitsluitend in droge ruimten Hoe lang met een geladen accu gewerkt kan worden is gebruiken.
  • Page 38 Plaats van het ongeval Garantie Soort van het ongeval Aantal gewonde mensen De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel 4. Soort verwondingen gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. Verwijdering De garantie heeft uitsluitend betrekking op De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen onvolkomenheden die op materiaal- en/of productiefouten aangegeven die op het apparaat, resp.
  • Page 39 Onderhoud Draaiend mes Werkzaamheden/instellingen aan de machine alleen bij uitgeschakelde motor, uitgenomen contactsleutel en stilstaand maaimes uitvoeren. Onderhoudswerkzaamheden die in dit handboek niet uitdrukkelijk zijn beschreven, dienen door vakkundig personeel uitgevoerd te worden omdat gevaarlijke situaties kunnen ontstaan waarop de bedienende persoon niet is voorbereid.
  • Page 40: Allacciamento: Tensione D'uscita

    Premessa Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo tagliaerba Leggere attentamente questo Manuale d'Uso. con accumulatore 320/25 LI-ION per il periodo più lungo Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l’uso possibile, prima di metterlo in funzione leggere corretto dell’apparecchio. Conservare il Manuale d’Uso per attentamente il Manuale d'Uso e le istruzioni di sicurezza le future consultazioni.
  • Page 41 Utilizzare esclusivamente i ricambi originali del costruttore. Caricabatterie Trasformatore di sicurezza Il caricabatterie è adatto esclusivamente a caricare la batteria del tagliaerba 320/25 LI-ION. Non è ammesso il caricamento delle batterie diverse. Divieti: Mai utilizzare il caricabatterie nell’ambiente umido e/o bagnato.
  • Page 42 Avviso: Avviso alla pericolosa Gli apparecchi Le batterie litio-ioniche Avviso/attenzione tensione elettrica elettrici/elettronici difettosi e/o difettose e/o da smaltire da smaltire devono essere devono essere consegnate consegnati ai centri autorizzati. ai centri autorizzati. Tenere le persone Imballo: circostanti in distanza Avviso agli oggetti lanciati sicura dall’apparecchio (minimo 5 m)
  • Page 43 Uso in conformità alla destinazione Montaggio del cesto da raccolta (fig. 8) Tagliaerba con accumulatore è destinato alla cura delle Montare il cesto da raccolta di cui la figura. superfici erbose e dei campi erbosi nella sfera privata. Esercizio Non è possibile eseguire con tal apparecchio i lavori diversi da quelli, per i quali è...
  • Page 44 Garanzia Smaltimento Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a attaccati sull’apparecchio e sull’imballo. La descrizione dei decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. singoli significati riporta il capitolo "Segnaletica”.
  • Page 45 Manutenzione Lama in rotazione! Eseguire i lavori/regolazione sull’apparecchio solo con il motore spento, la chiave estratta e la lama da taglio ferma. I lavori di manutenzione che non sono esattamente descritti nel presente Manuale devono essere svolti dal personale autorizzato perché possono nascere le situazioni pericolose, alle quali l’Utente non è...
  • Page 46 Bevezetés Biztonsági utasítások Annak érdekében, hogy a 320/25 LI-ION akkumulátoros fűnyírógép hosszú ideig szolgálatára lehessen és A használati utasítást figyelmesen olvassa el! elégedettségére szolgáljon, üzembehelyezése előtt Ismerkedjen meg a gép irányító elemeivel, s a gép gondosan tanulmányozza át a használati utasítást és a szabályszerű...
  • Page 47 EU normák Védelmi osztály II követelményeinek Kizárólag eredeti alkatrészeket használjon! Akkumulátor töltő Az akkumulátor töltő kizárólag a 320/25 LI-ION fűnyírógéphez tartozó akkumulátor töltésére alkalmas. Biztonsági transformátor Más akkumulátorok töltésére tilos használni! Tilos az akkumulátor töltőt nyirkos, vagy nedves környezetben használni! Kizárólag pozitív interiörökben...
  • Page 48 Tilalmak: A karton csomagolást, A hulladékot úgy semmisítse meg, megsemmísítésre, át lkell adni hogy ne ártson a környezetnek! speciális hulladékgyűjtőbe! Védje esőtől és nedvességtől! Tilos a gépbe nyúlni! Hibás és/vagy megsemmisített Hibás és/vagy megsemmisített lithium-ion akkumulátorokat át Tilos gyerekek kezébe adni! villany, vagy elektrogépeket át kell kell adni az illetékes adni az illetékes gyűjtőtelepre!
  • Page 49 Minden másféle használat a rendeltetéssel ellenkező Üzemeltetés használatnak van minősítve. A gyártó nem felelős az általános érvényességű előírások, s a használati utasítás Vigyázz! Forgó kés! be nem tartása következtében keletkezett károkért. Ne feledkezzen meg arról, hogy a gép nem volt ipari A gépen végzendő...
  • Page 50 Megsemmisítés Jótállás A berendezés megsemmisítése a gépen elhelyezett Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, piktogrammokból olvasható le. Az egyes jelzések értelmét fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele a „Jelzések“ fejezetben találja meg. napján kezdődik. Az akkumulátor ökológiai megsemmisítése A jótállás kizárólag anyag vagy gyártási hibából eredő...
  • Page 51 fűnyírásnál/ gyűjtésnél Bedugult fűgyűjtő Lásd. “A fűgyűjtő Karbantartás kosár kosár kiűrítése“fejezet“ Forgó kés Nem megfelelő Lásd. A gépen végzendő munkát/ szabályozást kizárólag akkor fűnyírási magasság “Vágásmagasság végezze, ha a motor ki van kapcsolva, az indító kulcs el beállítása“fejezet van távolítva és a nyíró kések nyugalmi állapotban vannak! Hibás akkumulátor Lásd.
  • Page 52 Uvod Varnostni napotki Z namenom, da bi Vaša kosilnica z akumulatorjem 320/25 LI-ION še dolgo časa služila svojemu namenu Vam Natančno preberite navodila, ki jih držite v rokah. priporočamo, da natančno preberete priložena navodila za Seznanite se z nastavitvami in s pravilno uporabo uporabo in varnostne napotke.
  • Page 53 Varnostni transformator Uporabljajte samo originalne rezervne dele proizvajalca. Prepovedi: Polnilnik Polnilnik je primeren samo za polnjenje AKU-baterije te kosilnice 320/25 LI-ION. Polnjenje drugih AKU-baterij je prepovedano. Zaščitite pred vlago in Ne dotikajte se z rokami dežjem! notranjih delov Nikoli ne uporabljajte polnilnik v vlažnem ali mokrem...
  • Page 54 Osebe v bližini morajo stati Zavarujte se pred odbitimi in Zavarujte pred vlago. Ovitek mora stati navpično. v varni razdalji od naprave letečimi predmeti (tj. najmanj 5 metrov) Interseroh-Recycling- Zavarujte se pred poškodbami Opozorilo pred stikom z Reciklaža rezilom Tehnični podatki: Opozorilo –...
  • Page 55 Pred prvo uporabo mora biti AKU-baterija Obešanje predala za travo (slika 9) napolnjena do konca Ko se napetost baterije zmanjša, se kosilnica Zahtevano višino košnje nastavite tako, kot je prikazano samodejno izklopi. V tem primeru napolnite na sliki 9. AKU-baterijo. Baterija mora biti napolnjena, v kolikor napravo Nastavitev višine košnje (slika 10-12) odložite za dalj časa (npr.
  • Page 56 ® Deli ovitka (npr. folije , Styropor ), so lahko nevarni za otroke. Obstaja nevarnost zadušitve! Sekundarne nevarnosti in varnostni ukrepi Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih odstranite. Sekundarne nevarnosti – mehanske poškodbe: Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Vreznine, Vrteča se rezila...
  • Page 57 Zimsko uskladiščenje Kosilnico temeljito očistite. Shranite na varno in suho mesto. Preden pospravite napravo, napolnite AKU-baterijo Zamenjava rezila Pri zamenjavi rezila uporabljajte zaščitne rokavice. Popustite vijak na rezilu. Rezilo lahko sedaj vzamete ven Morebitne okvare Tabela prikazuje možne okvare, možen vzrok za nastanek, ter način odpravljanje le teh.
  • Page 58 Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vaše kosilice s Ove upute za rukovanje pažljivo pročitajte. Upoznajte akumulatorom 320/25 LI-ION, prije prve upotrebe pažljivo se s načinom i ispravnim korištenjem uređaja i njegovim pročitajte sve upute navedene u priručniku za korištenje i komandnim elementima.
  • Page 59: Sigurnost Proizvoda

    Punjač Nikada nemojte stajati ispred otvorenog otvora za izbacivanje pokošene trave. Punjač je namijenjen isključivo za punjenje aku-baterije kosilice 320/25 LI-ION. Punjenje drugih aku-baterija nije Ako motor kosilice radi, nikada nemojte otvarati otvor za dozvoljeno. izbacivanje trave. Nikada nemojte koristiti punjač u vlažnoj ili mokroj sredini.
  • Page 60 Čuvajte bateriju od Bateriju čuvajte od vlage i prekomjernih temperatura i vode vatre. Sigurnosni transformator Bateriju čuvajte od temperatura iznad 45 °C Zabrane: Zaštita životne sredine: Ne dirajte unutarnje dijelove Čuvajte od kiše i vlage! golim rukama. Ambalažu od ljepenke Osigurajte stručnu likvidaciju odnesite u odgovarajući otpada kako ne bi došlo do...
  • Page 61 Nikad ne dozvolite, da uređaj koriste djeca. Nikada nemojte dozvoliti osobama koje nisu upoznate s korištenjem uređaja, da rade s ovim postrojenjem. Upozorenje! Rotirajući nož Na mjestu rada s usisivačem ne smiju se nalaziti druge Prije obavljanja bilo kakvih radova na osobe, a posebno djeca i životinje.
  • Page 62 Likvidacija Jamstvo Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu i na 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja. omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na uređaju“.
  • Page 63 Problem Vjerojatan uzrok Način uklanjanja Servis Aku-baterija je prazna Vidi poglavlje »Punjenje aku-baterije« Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu? Aku-baterija je u kvaru Vidi poglavlje »Servis« Na našem home page www.guede.com u odjeljenju „Servis“...
  • Page 64 Uvod Tehnički podaci za Li-Ion aku-baterije Kako biste postigli najduži mogući radni vijek Vaše kosilice Kapacitet aku-baterije: LI-ION 3,0 Ah sa akumulatorskom baterijom 320/25 LI-ION, prije prve Napetost: 25,2 V upotrebe pažljivo pročitajte sva uputstva navedena u Vrijeme punjenja: 3-5 h priručniku za upotrebu i bezbjednosna uputstva.
  • Page 65 Uvijek kosite poprečno prema nagibu, nikad nemojte kositi odozgo prema dolje i obrnuto. Punjač je namijenjen samo za punjenje ove aku-baterije - Uvijek budite oprezni kad mijenjate smjer kosilice 320/25 LI-ION. Punjenje drugih aku-baterija strogo Nemojte upotrebljavati uređaj na previše strmim je zabranjeno. nagibima.
  • Page 66 Štitite aku-bateriju od Bateriju čuvajte od vlage i prekomjernih temperatura i vode vatre. Bezbjednosni transformator Zabrane: Bateriju čuvajte od temperatura iznad 45 °C Zaštita životne okoline: Ne dirajte unutarnje dijelove Čuvajte od kiše i vlage! golim rukama. Kartonsku ambalažu Osigurajte stručnu likvidaciju odnesite u reciklažu ili u otpada kako ne bi došlo do odgovarajući centar za...
  • Page 67 Trening Uputstva za indikator stanja napunjenosti aku-baterije Ukoilko želite očitati stanje napunjenosti aku-baterije, Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i odražavanje. pritisnite na dugme i držite ga pritisnutim: Upoznajte se sa ispravnim načinom korištenja uređaja i njegovim komandnim elementima. Uvijek morate znati Svijetle 3 zelene LED-diode: AKU-baterija je napunjena do kraja.
  • Page 68 Pražnjenje koša za skupljanje trave Uputstva za slučaj nužde Ukoliko je koš za skupljanje trave napunjen, spušta se Obezbjedite prvu pomoć prema vrsti ozljeda i što prije prikazivač napunjenosti koša. potražite stručnu pomoć ljekara. Oštećenu osobu zaštitite od drugih opasnosti i pomirite je. Upozorenje! Rotirajući nož...
  • Page 69 Na našim stranicama www.guede.com u odjeljenju ON odnosno »Uključenje kosilice« bezbjednostni luk „Servis“ pružamo pomoć brzo i bez suvišne birokracije. Nož je oštećen Vidi poglavlje »Servis« Pomozite nam kako bismo mi Vama mogli pomoći. Radi Nemiran rad, identifikacije Vašeg uređaja za slučaj reklamacije uređaj jako Nož...
  • Page 70 LI-ION 3,0 Ah dumneavoastră mașină de tuns iarba cu acumulator Tensiune: 25,2 V 320/25 LI-ION, vă rugăm ca, înainte de a o pune în Perioadă de încărcare: 3-5 h funcŃiune, să citiŃi cu atenŃie modul de utilizare şi instrucŃiunile de securitate ataşate. Vă mai recomandăm Date tehnice pentru încărcător...
  • Page 71 Fiți deosebit de atenți atunci când schimbați • Încărcătorul este adecvat numai pentru încărcarea bateriei direcția pentru mașina de tuns iarba 320/25 LI-ION. Este Nu lucrați pe pante prea abrupte • inadmisibilă încărcarea altor baterii. Fiți deosebit de atenți atunci când dați înapoi cu utilajul Niciodată...
  • Page 72 Folosiți încălțăminte de Utilizați încărcătorul numai protecție în interior Marcare Securitatea produsului: Protejați bateria de Protejați bateria de apă și temperaturi extreme și de foc umezeală Produsul corespunde Clasă II de protecŃie normelor UE aferente Protejați bateria de temperaturi superioare valorii de 45°...
  • Page 73 Luminează 1 LED verde: Bateria este aproape utilajul și cât de repede pot fi deconectate instalațiile de • descărcată. comandă. Nu lăsați niciodată copiii să lucreze cu utilajul. Nu lăsați Atenție: Bateria va atinge capacitatea sa maximă niciodată persoanele mature să lucreze cu utilajul fără o după...
  • Page 74 Atenție! Cuțit în mișcare de rotație În cazul unui eventual accident, la locul de muncă trebuie să se găsească întotdeauna la îndemână o Efectuați lucrările/reglările pe utilaj numai cu motorul trusă medicală de prim-ajutor, conform normei DIN deconectat, cu cheia de contact scoasă și cu cuțitul de 13164.
  • Page 75 Număr serie: tuns/colectare Co ș colector V. cap. “Golirea co ș ului Număr comandă: înfundat colector“ An producŃie: Înălțime de tăiere V. cap. “Reglarea Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 neadecvată înălțimii de tăiere“ Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Baterie defectă...
  • Page 76 Увод Инструкции за безопасност За да имате колкото се може по-дълго радост от своята нова косачка с акумулатор 320/25 LI-ION, Прочетете старателно това упътване за прочетете си преди пускане в действие старателно обслужване. Запознайте се с управляващите елементи упътването за обслужване и прибавените инструкции...
  • Page 77 Косете винаги напречно на склона, не нагоре и надолу Зарядното устройство е подходящо изключнително за Бъдете особено внимателни, когато сменяте зереждане на батерията на косачка 320/25 LI-ION. посоката Зареждането на други батерии не е допустимо. Не косете на прекалено стръмни склонове...
  • Page 78 Обозначение Безопасност на продукта: Използвайте зарядното Използвайте защитни обувки устройство само в интериори Продукта отговаря на Клас на защита II съответните норми на ЕС Пазете батерията пред Пазете батерията пред прекомерни температури и вода и влага огън Трансформатор за безопасност Забрани: Пазете...
  • Page 79 Ако държите бутона на батерията натиснат, може да Обучение (тренировка) се отчете състоянието на зареждането: Светят 3 зелени LED: Батерията е заредена Старателно прочетете упътването за обслужване и напълно. поддръжка. Подробно се запознайте със съоръже- Светят 2 зелени LED: Батерията е заредена нията...
  • Page 80 Работа/регулиране на уреда извършвайте само при Пренебрегване на ергономичните правила изключен мотор, изваден контактен ключ и когато Заплаха Описание Предпазни мерки жънещия нож е в неподвижно състояние. Несъответс- Недостатъчно- По време на работа с Откопчейте и изсипете коша за събиране. тващо...
  • Page 81 Симптом Възможна причина Отстраняване Обучение Празна батерия Виж раздел“Зареждане на Използването на уреда изисква само съответно батерията“ поучение от специалист, респ. от упътването за Дефектна батерия обслужване . Специално обучение не е необходимо. Виж раздел“Сервиз“ Мотора не Сервиз Контактния ключ не е работи...
  • Page 82 Wprowadzenie Dane techniczne akumulatora litowo – jonowego Aby móc jak najbardziej cieszyć się nową kosiarką Pojemność: LI-OH 3,0 Ah akumulatorową 320/25 Li-ION, prosimy o przeczytanie Napięcie: 25,2 V instrukcji obsługi i dołączonych do niej wskazówek Czas ładowania: 3 – 5 godzin bezpieczeństwa przed uruchomieniem urządzenia.
  • Page 83 Zachowuj stabilną postawę. Korzystaj z kosiarki, powoli posuwając się do przodu. Nigdy nie korzystaj z ładowarki w wilgotnym ani mokrym otoczeniu. Nadaje się ona wyłącznie do wykorzystania w Koszenie na pochyłościach pomieszczeniach. Połączenia kablowe rozdzielaj wyłącznie pociągając za Zawsze koś w kierunku obniżenia terenu, nigdy wtyczkę.
  • Page 84 Chroń akumulator przed Chroń akumulator przed wysokimi temperaturami i wodą i wilgocią ogniem Transformator bezpieczeństwa Chroń akmulator przed temperaturami, Verbote: przekraczającymi 45°C. Ochrona środowiska Chronić przed wilgocią i Wkładanie rąk zabronione deszczem Papier, z którego zostało wyprodukowane Poddawaj śmieci utylizacji. opakowanie, może zostać...
  • Page 85 Nie dopuść do tego, aby z kosiarki korzystały osoby 1 zielona dioda LED: akumulator jest prawie dorosłe, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi. pusty. W miejscu pracy nie mogą przebywać żadne osoby, Uwaga: akumulator jest w pełni naładowany po szczególnie małe dzieci oraz zwierzęta domowe.
  • Page 86 wytworzenia opakowania jest najczęściej wybierany tak, aby mógł zostać poddany utylizacji. Poddanie opakowania Gwarancja utylizacji przyczynia się do zaoszczędzenia surowców i zmniejsza ilość odpadów. Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy w przypadku Elementy opakowania (np. folie, styropian) mogą być użytkowania przemysłowego, 24 miesięcy w przypadku niebezpieczne dla dzieci.
  • Page 87 Przechowywanie w zimie Dokładnie wyczyść urządzenie. Przechowuj kosiarkę w suchym pomieszczeniu. Przed składowaniem naładuj akumulator. Wymiana noży Podczas wymiany noży zakładaj rękawice ochronne. Poluzuj śrubę mocowania noży. Teraz nóż tnący da się wyjąć. Usterki Tabela pokazuje możliwe usterki, ich możliwą przyczynę i sposób poradzenia sobie z nimi.
  • Page 88: Eg-Konformitätserklärung

    Azonossági nyilatkozat EU EG-Konformitätserklärung Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der...
  • Page 89 320/25 Li-Ion Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Ustrezne smernice EU | Primjenjive smjernice EU | Primjenjive smjernice EU | Directive UR aferente | Съответни...
  • Page 90 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 91 ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________ ______________________________________________...
  • Page 92 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

95538

Table des Matières