Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

--------
Originalbetriebsanleitung
D
--------
Translation of the original instructions
GB
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
GV 1700 E
94122

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GV 1700 E

  • Page 1 -------- Traduction du mode d’emploi d’origine -------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása GV 1700 E 94122...
  • Page 2 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
  • Page 3 IINBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________________________________ PUŠTANJE U RAD Deutsch TECHNISCHE DATEN | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | __________________________________________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE...
  • Page 5 Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Drücken Sie nun den oberen Verbindungsholm auf Gerätebeschreibung (Abb. 1) den unteren Holm und verschrauben Sie beide Teile mit den mitgelieferten Sterngriffschrauben.
  • Page 6 Vertikutieren Achten Sie auf beschädigte Teile. Untersuchen Sie das Wählen Sie eine Arbeitshöhe, die für die Werkzeug, bevor Sie es benutzen. Sind einzelne Teile beschädigt? Fragen Sie sich bei leichten Beschädigungen tatsächliche Rasenhöhe geeignet ist. ernsthaft, ob das Werkzeug trotzdem einwandfrei und Vermeiden Sie Situationen, in denen Sie das sicher funktionieren wird.
  • Page 7 B1: Achtung! Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und vom Netz getrennt ist. Eine beschädigte Leitung kann zum Kontakt mit aktiven Teilen führen. Sicherheitshinweise lesen und beachten! Die Zinken nicht berühren, bevor das Gerät vom Netz B2: Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Gerät - getrennt ist und die Zinken vollständig zum Stillstand unbedingt ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten! gekommen sind.
  • Page 8 Technische Daten: Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel Anschluss Motorleistung „Kennzeichnung“. Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
  • Page 9 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
  • Page 10 Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Illustrative pictures! Translation of original operating instructions. CAUTION! Appliance description (pic. 1) Keep the place of your work clean and tidy. Mess in the place of work and on the work table increases the risk of Switch lever accidents and injuries.
  • Page 11 Cables should always be laid away from the appliance. Marking: Protect the cables against excess temperatures, oil and sharp edges. Warnings/prohibitions: Unplug the appliance when executing repairs, providing servicing and when the appliance is not used. Works on electrical installation can only be executed by electricians.
  • Page 12 Environment protection: Residual risks and protective measures Direct electrical contact Defective cable or plug can cause life-threatening electric Packing cardboard material shock. Dispose waste professionally may be delivered to Have always any defective cables or plugs replaced by a so as not to harm the collecting centres for professional.
  • Page 13 Assembly/first start-up Operation and adjusting Some parts have been dismantled for the verticutter supply Adjust the appliance only when unplugged, otherwise to make transport easier. Screws, wheels, plastic hand a high risk of injury will be faced. wheels and cable clamps are in a plastic bag. The appliance can easily be assembled by following these Aerating instructions:...
  • Page 14 Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le mode d’emploi A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Images d’illustration! Traduction du mode d’emploi d’origine ATTENTION ! Description de l’appareil (fig. 1) Maintenez votre lieu de travail en ordre. Le désordre sur le lieu de travail et l’établi augmente des risques Manette de commutation d’accidents et de blessures.
  • Page 15 Avant de commencer le travail, contrôlez le Sécurité électrique fonctionnement correct des dispositifs de protection. Ne surchargez pas l’appareil. Vous travaillerez mieux L’appareil est conçu uniquement pour être utilisé avec une et de façon plus sûre dans la gamme de puissances source de courant alternatif.
  • Page 16 Sécurité du produit: Conduite en cas d’urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Produit répond aux normes Classe de protection II Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail correspondantes de la CE doit être équipé...
  • Page 17 fonctionnement. Les adolescents de 16 à 18 ans peuvent Pour éviter une mise en marche accidentelle du utiliser l’appareil uniquement sous la surveillance d’un scarificateur, l’interrupteur de sécurité à 2 points est adulte. équipé d’un bouton de sécurité (fig. 1/2) sur lequel il Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans est nécessaire d’appuyer avant de tirer sur la le cadre de l’enseignement professionnel sous la...
  • Page 18 Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider.
  • Page 19 Prima di mettere in funzione l‘apparecchio leggere attentamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le figure sono illustrative! Traduzione del Manuale d’Uso originale. Descrizione dell’apparecchio (fig. 1) Attenzione: Utilizzare solo con RCD 30 mA (interruttore di protezione alla corrente falsa)! Leva di contatto...
  • Page 20 Istruzioni di sicurezza specifiche per l’apparecchio Sicurezza elettrica E’ indispensabile l’utilizzo dei mezzi di protezione L’apparecchio è concepito solo per l’utilizzo con la personale durante tutti i lavori con l’apparecchio. corrente alternata. Mai tentare di utilizzare l’apparecchio con la corrente diversa. Per evitare che gli occhi stiano colpiti utilizzare gli occhiali di protezione.
  • Page 21 Sicurezza del prodotto: Comportamento nel caso d’emergenza Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Prodotto è conforme alle Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Classe di protezione II relative norme CE Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso Direttive: per eventuali incidenti.
  • Page 22 Lasciata la leva di contattore, il pulsante deve essere Età minima messo in posizione iniziale. Accertarsi che il cavo di prolunga non stia nella Possono lavorare con l’apparecchio solo le persone da 18 portata delle molle d’acciaio. Premere l’interruttore di anni e istruite sulla manovra e funzione dello stesso giovani sicurezza e tirare la leva del contattore (fig.
  • Page 23 Assistenza tecnica Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod.
  • Page 24 Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing. Beschrijving van de machine (afb. 1) Let op: Uitsluitend met een RCD 30 mA (veiligheidsschakelaar voor foutstroom) gebruiken!! Bedieningshendel Veiligheidsdrukschakelaar...
  • Page 25 door de voor hun veiligheid verantwoordelijke Veiligheidsinstructies specifiek voor deze machine persoon gebruiken. Op kinderen dient gelet te worden dat zij niet met de Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting machine spelen. is bij alle werkzaamheden met de machine beslist noodzakelijk.
  • Page 26 Productveiligheid: Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk Het product is conform de gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde desbetreffende normen en personen voor overig letsel en stel ze gerust. Beveiligingsklasse II richtlijnen van de Europese Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou...
  • Page 27 Om een ongewenst starten van de Minimale leeftijd verticuteermachine te vermijden is de 2-punts veiligheidsschakelaar met een De machine mag enkel door personen gebruikt worden van veiligheidsdrukschakelaar (afb. 1/2) uitgerust, die 18 jaar of ouder en deze moeten met de omgang en de gedrukt moet worden voordat de schakelhendel werkwijze bekend zijn.
  • Page 28 Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
  • Page 29 obsluze. návodu k provozu. POZOR! pracovišti Spínací páka pracujete. Vrchní spojovací sloupek Spodní spojovací sloupek ysoké Kryt motoru blízkosti Kola Objem dodávky Stroje, které nepoužíváte, uložte na suché místo pokud možno do vertikutátor spodní spojovací sloupek osobám. vrchní spojovací sloupek ví...
  • Page 30 Výstrahy/zákazy: rozumem. Stroj nepoužívejte v nevystavujte ho mokru a vlhkosti. e pracovat, Používat se smí jen výrobcem schválené zleva doprava, nikdy ne Vertikutátor nepoužívejte, jsou-li poškozené nebo kabelu se nedotýkejte díly. a zuby se zcela zastaví. Prodlužovací kabely držte v v chodu –...
  • Page 31 Zákaz: Tento vertikutátor je vhodný jen pro použití kolem domu a na je v úder elektrickým proudem. Obalový materiál z lepenky abyste neškodili životnímu Úrazy vodivými díly u odkrytých elektrických nebo Vadné a/nebo likvidované ému proudu (RCD). riziko. Obal: Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají...
  • Page 32 Montáž/první uvedení do provozu (obr. 4/F). vhodnou rychlostí. kabelové svork rojem nepracujte nikdy Montáž sloupku s rukojetí prohlubní na vertikutátoru. k na spodní sloupek a oba díly sešroubujte pravidelných intervalech (podle (obr. 4/A) vrchní díl sloupku s rukojetí. (obr. 4/D,E) mohli s Kabel, který...
  • Page 33 obsluhu. vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Preklad originálneho návodu na prevádzku. POZOR! Popis prístroja (obr. 1) Neporiadok na Spínacia páka nehôd a úrazov. Dávajte pozor na podmienky prostredia, v ktorých Elektrická prípojka pracujete. Elektrické náradie a prístroje nepoužívajte vo Kryt motora vzduchu.
  • Page 34 Pri opravách, údržbe a ak stroj nepoužívate, vytiahnite Výstrahy/zákazy: práci pristupujte s rozumom. Stroj nepoužívajte v plynov. Stroj používajte len vo vhodnom prostredí a nevystavujte ho mokru a vlhkosti. Pri práci zaistite vždy dobré osvetlenie. kábel. pred opätovným uvedením do prevádzky odstránené. nástroje a príslušenstvo.
  • Page 35 Ochrana životného prostredia: Priamy elektrický kontakt ohrozujúci úraz elektrickým prúdom. Obalový materiál z lepenky Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neškodili životnému odborníkom. Prístroj používajte len na prípojke s ochranným prostrediu. zberne. Nepriamy elektrický kontakt Úrazy vodivými dielmi pri odkrytých elektrických alebo chybných konštr ochranným Chybné...
  • Page 36 Montáž / prvé uvedenie do prevádzky Obsluha a nastavenie Pri dodávke vertikutátora sú kvôli preprave niektoré diely Stroj nastavujte len vysoké riziko úrazu. káblové svorky sa nachádzajú v plastovom vrecúšku. Kyprenie výšku trávnika. Vertikutátor vyberte z obalu. torých by sa predlžovací priehlbní...
  • Page 37 A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomás Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása VIGYÁZZ! A gép leírása (1.ábra) Munkahelyét tartsa rendben és kitakarítva. A Kapcsolókar Vegye figyelembe a környezeti sajátosságokat Biztonsági nyomógomb Elektromos csatlakozó Tilos nyirkos, vagy nedves környezetben használni. Alsó irányító rúd A motor burkolata közelében használni.
  • Page 38 A gépre vonatkozó specifikus biztonsági utasítások Elektromos biztonság A géppel való munka közben feltétlenül viseljen tervezve. Tilos a gépet más áramforrásba kapcsolni. Annak érdekében, hogy megakadályozza szeme szigetelés magasabb elektromos biztonságot nyújt, s ezért nem szükséges a gép földelése. A gépet tilos túlterhelni. A megengedett teljesítményi tartományban jobban és biztosabban dolgozhat.
  • Page 39 A gyártmány biztonsága: Kényszerhelyzet Biztosítson a balesetnek m leggyorsabban hívjon kvalifikált orvosi segítséget. Óvja a sebesültet további sebesüléses ellen és nyugtassa A gyártmány megfelel az meg. illet EU normák Védelmi osztály II Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 követelményeinek norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, segély nyújtáshoz, kézi patika.
  • Page 40 A gép véletlen bekapcsolása megakadályozása Minimális korhatár érdekében, a 2-pontos biztonsági kapcsoló, biztonsági nyomógombbal van ellátva (1/2.ábra), A géppel kizárólag 18 éven felüli személyek dolgozhatnak. melyeket, az irányító rúd (1/1.ábra) kihúzása Kivételt képez a16-18 éves fiatalkorúak foglalkoztatása kell nyomni. szakképzés alatt, az oktató felügyelete mellet, Az irányító...
  • Page 41 Szervíz Vannak m szaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon www.guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárva segítségére leszünk. mail:support@ts.guede.com Segítsenek, hogy segíthessünk Önöknek. Ahhoz, hogy esetleges reklamáció esetén berendezését identifikálhassuk, szükségünk van a széria számra, megrendelési számra és a gyártási évre.
  • Page 42: Original-Konformitätserklärung

    ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Hiermit erklären wir, dass nachfolgend Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 43 Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte 94122 GV 1700 E EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15 ZEK 01.4-08/11.2011 | 06/42/EC-Annex I/05.2006 EN 62233:2008 EN 60335-2-92:2005 EN 61000-3-3:2008 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 Einschlägige EG-Richtlinien EN 55014-1:2006+A1 EN 55014-2:1997+A1+A2 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6...
  • Page 44 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

94122