Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

THE POWER BEHIND POWER.
Instructions de montage et de mise en service
VACUTAP® VV®. Changeur de prises en charge
4349322/03 FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MR VACUTAP VV

  • Page 1 THE POWER BEHIND POWER. Instructions de montage et de mise en service VACUTAP® VV®. Changeur de prises en charge 4349322/03 FR...
  • Page 2 © Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité...
  • Page 3 Sommaire 1 Introduction ..........5 5.2 Montage du changeur de prises en charge dans 1.1 Fabricant ................ 5 le transformateur (exécution standard) ....34 1.2 Intégralité............... 5 5.2.1 Fixation du changeur de prises en charge 1.3 Lieu de stockage ............5 sur le couvercle du transformateur .....
  • Page 4 5.4 Monter les dispositifs de protection et les 8 Caractéristiques techniques ..... 155 composants d'entraînement ........72 5.4.1 Raccordement électrique du capteur de 8.1 Caractéristiques techniques du changeur de température........... 72 prises en charge............155 5.4.2 Raccordement de la surveillance de 8.1.1 Propriétés du changeur de prises en commutation..........
  • Page 5 Allemagne Tél.: +49 941 4090-0 E-mail: sales@reinhausen.com Internet: www.reinhausen.com Portail client de MR Reinhausen: https://portal.reinhausen.com De plus amples informations relatives au produit et aux éditions de la présente documentation technique sont disponibles à cette adresse. 1.2 Intégralité La présente documentation technique n'est intégrale qu'en combinaison avec les documents également applicables.
  • Page 6 1.4 Conventions de représentation 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente documen- tation technique.
  • Page 7 1.4.3 Concept de manipulation La présente documentation technique contient des consignes opératoires à une étape et à plusieurs étapes. Consignes opératoires à une étape Les consignes opératoires englobant une seule étape de travail répondent au schéma suivant dans la présente documentation technique : Objectif Conditions (option).
  • Page 8 2 Sécurité – Lisez cette documentation technique dans son intégralité pour vous familiari- ser avec le produit. – La présente documentation technique fait partie du produit. – Lisez et observez les consignes de sécurité données dans ce chapitre. – Lisez et observez les avertissements donnés dans cette documentation tech- nique pour éviter tout danger fonctionnel.
  • Page 9 Dans sa version standard, le changeur de prises en charge est conçu pour un courant alternatif sinusoïdal de 50/60 Hz avec une forme d'onde symétrique à l'axe zéro et peut, en présence de sa tension d'échelon assignée U , commuter 2 fois le courant traversant assigné I Un dépassement de courte durée de la tension d'échelon assignée U pouvant atteindre 10 % est autorisé...
  • Page 10 Espace de travail Les espaces de travail non rangés et non éclairés comportent un risque d'acci- dent. – Veillez à ce que l'espace de travail soit propre et ordonné. – Assurez-vous que l'espace de travail est bien éclairé. – Respectez les lois nationales en vigueur concernant la prévention des acci- dents.
  • Page 11 Pièces de rechange Les pièces de rechange non autorisées par la société Maschinenfabrik Reinhau- sen GmbH peuvent entraîner des dommages corporels et matériels, ainsi que des dysfonctionnements du produit. – Utilisez exclusivement les pièces de rechange autorisées par Maschinenfabrik Reinhausen GmbH. –...
  • Page 12 – L'électricien est spécialement formé pour l'environnement de travail qui est le sien. – L'électricien doit respecter les dispositions des prescriptions légales en vi- gueur en matière de prévention des accidents. Personnes initiées à l'électrotechnique Une personne initiée à l'électrotechnique a été informée par l'électricien et a ap- pris de celui-ci les tâches qui lui sont confiées, et les risques potentiels dûs à...
  • Page 13 3 Description du produit 3.1 Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et comprend géné- ralement les éléments suivants : – Changeur de prises en charge – Mécanisme d'entraînement – Arbre d'entraînement avec pièces d'accouplement et renvoi d'angle –...
  • Page 14 Figure 1: Aperçu système Changeur de prises en charge Transformateur 1 Cuve du transformateur 6 Réducteur 2 Mécanisme d'entraînement 7 Changeur de prises en charge 3 Arbre d'entraînement vertical 8 Relais de protection 4 Renvoi d'angle 9 Conservateur d'huile 5 Arbre d'entraînement horizontal 10 Partie active 3.2.2 Structure/Modèles La figure ci-dessous représente les principaux composants du changeur de...
  • Page 15 Vous trouverez une représentation détaillée du changeur de prises en charge au chapitre « Dessins » [►Section 9, Page 164]. Figure 2: Changeur de prises en charge 1 Réducteur supérieur 2 Tête du changeur de prises en charge 3 Bride de support 4 Contact de raccordement 5 Récipient d'huile 6 Présélecteur 7 Coude...
  • Page 16 Raccord de tuyauterie S Le coude du raccord de tuyauterie S est muni d'une vis de purge et peut être raccordé à une tuyauterie se terminant sur le côté de la cuve du transformateur par une vanne de vidange à hauteur de commande. Si le changeur de prises en charge est équipé...
  • Page 17 ler en position « ARRÊT ». Par ce biais, le contact dans l'ampoule de l'interrup- teur magnétique est actionné, les disjoncteurs se déclenchent et le transforma- teur est mis hors tension. Le relais de protection est un composant d'un changeur de prises en charge rempli de liquide isolant et ses propriétés sont conformes à...
  • Page 18 Vue de dessus Figure 7: Relais de protection RS 2001 1 Joint d'étanchéité 2 Articulation du potentiel 3 Couvercle du boîtier des bornes 4 Vis fendue pour l'articulation du po- tentiel 5 Bouton test MARCHE (réinitialisation) 6 Vis fendue pour couvercle de protec- tion 7 Bouton test ARRÊT (test de déclen- 8 Presse-étoupe...
  • Page 19 Le manostat réagit plus vite que le relais de protection dans la zone d'impor- tante augmentation de pression. Le relais de protection fait partie du système de protection standard MR et est livré de série. Le relais de protection, compris dans la livraison, doit également être instal- lé...
  • Page 20 Le boîtier et le capot du manostat sont en alliage léger résistant à la corrosion. Figure 9: Interrupteur sensible et système de mesure de pression 1 Interrupteur sensible 2 Système de mesure de pression Figure 10: Manostat avec capot et ventilation 1 Ventilation 2 Capot   Description du produit 4349322/03 FR...
  • Page 21 Le disque de rupture se déclenche lorsqu'une surpression définie est atteinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge. 3.2.4.4 Soupape de surpression MPREC® Sur demande, MR livre, à la place du disque de rupture, une soupape de sur- ® pression MPREC prémontée qui se déclenche lorsqu'une surpression définie...
  • Page 22 3.3 Arbre d'entraînement 3.3.1 Description fonctionnelle L'arbre d’entraînement est la liaison mécanique entre le mécanisme d'entraîne- ment et le changeur de prises en charge / changeur de prises hors tension. Le passage de l'arbre vertical à l'arbre horizontal se fait par l'intermédiaire du renvoi d'angle.
  • Page 23 5 Tube carré 6 Boulon d'accouplement 7 Bague d'adaptation 8 Tôle de protection 3.3.2.1 Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur Figure 12: Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur (= exécution standard) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 536 mm En cas de dépassement de la d'angle (déplacement axial maximal ad-...
  • Page 24 3.3.2.2 Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur Figure 13: Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 706 mm En cas de dépassement de la d'angle (déplacement axial maximal ad- valeur maximale de missible 2°) 2472 mm, il est nécessaire d'utiliser un palier intermé-...
  • Page 25 3.3.2.3 Arbre d'entraînement avec cardans, sans isolateur Figure 14: Arbre d'entraînement avec cardans, sans isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2564 d'angle (déplacement axial maximal ad- missible 20°) 4349322/03 FR Description du produit  ...
  • Page 26 3.3.2.4 Arbre d'entraînement avec cardans, avec isolateur Figure 15: Arbre d'entraînement avec cardans, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2772 d'angle (déplacement axial maximal ad- missible 20°)   Description du produit 4349322/03 FR...
  • Page 27 4 Emballage, transport et stockage 4.1 Emballage Selon les besoins, les produits sont livrés en partie dans un emballage étanche et en partie à l'état sec. Un emballage étanche sous forme de film en plastique enveloppe entièrement le produit. Les produits en outre séchés sont marqués d'un panneau indicateur jaune sur l'emballage étanche.
  • Page 28 4.1.2 Marquages L'emballage porte des symboles avec des consignes pour le transport en sécuri- té et pour un stockage adéquat. Les symboles graphiques ci-après sont utilisés pour l'expédition de marchandises non dangereuses. Leur respect est obliga- toire. Tenir à l'abri de Haut Fragile Accrocher ici...
  • Page 29 4.2 Transport, réception et traitement des expéditions AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves ! Danger de mort et risque de blessure graves dûs au basculement ou à la chute de la charge. La caisse doit impérativement être fermée pour le transport. N'enlevez pas le matériel de fixation utilisé...
  • Page 30 pouvez soit sécher à nouveau par vos propres soins le produit emballé séché conformément aux instructions de service, soit contacter le fabricant pour convenir de la marche à suivre. – Citez les pièces endommagées. Dommages cachés Procédez comme suit pour les dommages constatés seulement après la récep- tion de la marchandise lors du déballage (dommages cachés) : –...
  • Page 31 4.4 Déballer le produit et vérifier la présence de dommages subis pendant le transport – AVIS !  Endommagement du produit emballé en raison d'un emballage étanche inefficace. Transportez la caisse dans son emballage jusqu'au lieu de montage du produit. Ouvrez l'emballage étanche juste avant le montage. –...
  • Page 32 5 Montage AVERTISSEMENT Risque d'écrasement ! Pendant une manœuvre du changeur de prises en charge, des composants du sélecteur, du présélecteur et de l'unité fixation potentiel en partie libre- ment accessibles, sont en mouvement. Mettre la main dans le sélecteur, le présélecteur ou l'unité...
  • Page 33 5.1.2 Fixation du goujon fileté sur la bride de montage Pour fixer le goujon fileté sur la bride de montage, utilisez un gabarit de traçage pouvant être livré gratuitement sur demande pour le premier montage du chan- geur de prises en charge. 1.
  • Page 34 5.2 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard) 5.2.1 Fixation du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur Notez que seuls les changeurs de prises en charge avec bride de support mécanisée peuvent être montés dans un transformateur standard. 5.2.1.1 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support (partie inférieure) AVIS...
  • Page 35 6. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 19: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 7. Sur la version avec tube d'aspiration d'huile, desserrer le raccord à vis du tube d'aspiration d'huile R3/4“. Veillez au joint d'étanchéité. Figure 20: Tube d'aspiration d'huile 8.
  • Page 36 9. Séparez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support. Figure 22: Tête du changeur de prises en charge 5.2.1.2 Positionnement de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur 1.
  • Page 37 2. Positionnez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage. Figure 24: Tête du changeur de prises en charge Sur la version sans tube d'aspiration d'huile, la tête du changeur de prises en charge peut être pivotée par pas de 15°...
  • Page 38 prises en charge vers le haut par les vis de fixation. Assurez-vous que tous les goujons filetés de la bride de support passent aisément à travers les trous de fixation de la tête du changeur de prises en charge. Figure 25: Changeur de prises en charge 2.
  • Page 39 4. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Le couple de serrage dépend des éléments filetés utilisés. Figure 28: Tête du changeur de prises en charge 5. Couvrez la tête du changeur de prises en charge avec son couvercle et fixez- Figure 29: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises...
  • Page 40 Les contacts de raccordement du changeur de prises en charge sont repérés conformément au schéma de raccordement. Les contacts de raccordement sont dotés de trous de passage verticaux (diamètre 11 mm pour vis M10, voir Annexe). 1. Raccordez l'enroulement de réglage et la connexion de sortie du changeur de prises conformément au schéma de raccordement compris dans la livraison.
  • Page 41 5.2.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. Ne manœuvrez pas le changeur de prises en charge plus de 250 fois. Après 250 manœuvres, remplissez entièrement le récipient d'huile avec du liquide isolant et lubrifiez les surfaces de roulement des contacts au niveau du sé- lecteur et de l'engrenage du sélecteur avec du liquide isolant.
  • Page 42 Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions sui- vantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : –...
  • Page 43 5.2.5.1.2 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 44 5.2.5.1.3 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des ac- cessoires du changeur de prises en charge endommage ceux-ci.
  • Page 45 5.2.5.2 Séchage au kérosène dans le four de séchage Si vous souhaitez effectuer une nouvelle mesure du rapport de transforma- tion après le séchage, procédez comme décrit dans la section « Mesure du rapport de transformation après le séchage » [►Section 5.2.8, Page 51]. 5.2.5.2.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage Placez le changeur de prises en charge en position d'ajustage.
  • Page 46 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 35: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.2.5.2.3 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène AVIS !  N'enlevez jamais complètement le bouchon de vidange de kérosène. Dévissez le bouchon de vidange de kérosène situé...
  • Page 47 Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions sui- vantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du trans- formateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procédez au...
  • Page 48 Pour le séchage dans la cuve du transformateur, les modes suivants sont pos- sibles : – Séchage à vide – Séchage au kérosène Vous pouvez également sécher le changeur de prises en charge dans le four de séchage en lieu et place de la cuve du transformateur. 5.2.6.1 Séchage à...
  • Page 49 Dans le cas contraire, vous devez tout d'abord ouvrir le bouchon de vidange de kérosène avant de commencer le séchage. 1. Démontez le corps insérable du changeur de prises en charge. Les docu- ments nécessaires au démontage sont disponibles auprès de Maschinenfa- brik Reinhausen GmbH.
  • Page 50 Une fois le séchage terminé, procédez comme suit pour refermer le bouchon de vidange de kérosène : 1. Démontez le corps insérable du changeur de prises en charge. AVIS !  Un bouchon de vidange de kérosène ouvert provoque une fuite d'huile depuis le récipient d'huile et, par conséquent, un endommagement du changeur de prises en charge.
  • Page 51 5.2.8 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
  • Page 52 5.3 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (cuve de type cloche) 5.3.1 Suspension du changeur de prises en charge à la structure portante 1. Retirez le matériel d'emballage et de transport coloré en rouge du changeur de prises en charge.
  • Page 53 5.3.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises AVIS Détérioration du changeur de prises en charge ! Les lignes de raccordement exerçant des charges mécaniques sur le changeur de prises en charge endommagent le changeur de prises en charge ! Effectuez et bloquez minutieusement les raccordements.
  • Page 54 5.3.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. Ne manœuvrez pas le changeur de prises en charge plus de 250 fois. Après 250 manœuvres, remplissez entièrement le récipient d'huile avec du liquide isolant et lubrifiez les surfaces de roulement des contacts au niveau du sé- lecteur et de l'engrenage du sélecteur avec du liquide isolant.
  • Page 55 Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions sui- vantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : –...
  • Page 56 5.3.5.1.2 Retrait du couvercle de la tête du changeur de prises en charge AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 57 5.3.5.1.3 Séchage du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des accessoires du changeur de prises en charge ! Le séchage du couvercle de la tête du changeur de prises en charge et des ac- cessoires du changeur de prises en charge endommage ceux-ci.
  • Page 58 5.3.5.2 Séchage au kérosène dans le four de séchage Si vous souhaitez effectuer une nouvelle mesure du rapport de transforma- tion après le séchage, procédez comme décrit dans la section « Mesure du rapport de transformation après le séchage » [►Section 5.3.10, Page 71]. 5.3.5.2.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage Placez le changeur de prises en charge en position d'ajustage.
  • Page 59 3. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 50: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.5.2.3 Ouverture du bouchon de vidange de kérosène AVIS !  N'enlevez jamais complètement le bouchon de vidange de kérosène. Dévissez le bouchon de vidange de kérosène situé...
  • Page 60 5.3.5.2.5 Fermeture du bouchon de vidange de kérosène AVIS !  Un bouchon de vidange de kérosène ouvert provoque une fuite de li- quide isolant depuis le récipient d'huile et, par conséquent, un endommage- ment du changeur de prises en charge.. Fermez le bouchon de vidange de kérosène (couple de serrage 39 Nm).
  • Page 61 5.3.6 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support (partie inférieure) AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 62 5. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 55: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 6. Sur la version avec tube d'aspiration d'huile, desserrer le raccord à vis du tube d'aspiration d'huile R3/4“. Veillez au joint d'étanchéité. Figure 56: Tube d'aspiration d'huile 7.
  • Page 63 8. Séparez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support. Figure 58: Partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge 5.3.7 Pose de la cuve de type cloche et raccordement du changeur de prises en charge à...
  • Page 64 2. Levez la cuve de type cloche au-dessus de la partie active du transformateur. Figure 60: Cuve de type cloche 5.3.7.2 Positionnement de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la cuve de type cloche 1.
  • Page 65 2. Positionnez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage. Figure 62: Tête du changeur de prises en charge Sur la version sans tube d'aspiration d'huile, la tête du changeur de prises en charge peut être pivotée par pas de 15°...
  • Page 66 prises en charge vers le haut par les vis de fixation. Assurez-vous que tous les goujons filetés de la bride de support passent aisément à travers les trous de fixation de la tête du changeur de prises en charge. Figure 63: Changeur de prises en charge 2.
  • Page 67 Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions sui- vantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du trans- formateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procédez au...
  • Page 68 Vous pouvez également sécher le changeur de prises en charge dans le four de séchage en lieu et place de la cuve du transformateur. 5.3.8.1 Séchage à vide dans la cuve du transformateur Le couvercle de la tête du changeur de prises en charge reste fermé pen- dant le processus de séchage.
  • Page 69 Dans le cas contraire, vous devez tout d'abord ouvrir le bouchon de vidange de kérosène avant de commencer le séchage. 1. Démontez le corps insérable du changeur de prises en charge. Les docu- ments nécessaires au démontage sont disponibles auprès de Maschinenfa- brik Reinhausen GmbH.
  • Page 70 Une fois le séchage terminé, procédez comme suit pour refermer le bouchon de vidange de kérosène : 1. Démontez le corps insérable du changeur de prises en charge. AVIS !  Un bouchon de vidange de kérosène ouvert provoque une fuite d'huile depuis le récipient d'huile et, par conséquent, un endommagement du changeur de prises en charge.
  • Page 71 5.3.10 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
  • Page 72 5.4 Monter les dispositifs de protection et les composants d'entraînement 5.4.1 Raccordement électrique du capteur de température Dimensionnez le câble pour le raccordement électrique des capteurs de température de manière à pouvoir faire tourner les capteurs de tempéra- ture si besoin est lors du montage de l'arbre d'entraînement. Raccordez électriquement les capteurs de température selon le schéma de raccordement fourni.
  • Page 73 3. Raccordez les contacts de surveillance aux bornes correspondantes du méca- nisme d'entraînement conformément au schéma de raccordement du méca- nisme d'entraînement correspondant via une connexion. Figure 75: Surveillance de commutation 4. Montez le couvercle du boîtier des bornes. Veillez à la propreté des points d'étanchéité.
  • Page 74 Le relais de protection doit être monté et raccordé avant d'effectuer les es- sais du transformateur. 5.4.3.1 Contrôler le bon fonctionnement du relais de protection Vérifiez le bon fonctionnement du relais de protection avant de le monter sur la tuyauterie entre la tête du changeur de prises en charge et le conservateur d'huile.
  • Page 75 3. Actionnez le bouton test ARRÊT. Le clapet du relais est en position oblique. Le repère de positionnement apparaît au milieu du voyant. Figure 79: Position ARRÊT 4. Actionnez le bouton test MARCHE. Le clapet du relais est en position verticale. Figure 80: Position Marche 5.
  • Page 76 6. Mettez en place le couvercle du boîtier des bornes et fermez-le avec les vis. Figure 82: Couvercle du boîtier des bornes 5.4.3.2 Montage du relais de protection sur la tuyauterie Respectez les points suivants pour le montage et le bon fonctionnement du re- lais de protection : 1.
  • Page 77 8. Le relais de protection est prévu pour une position de service horizontale à proximité immédiate de la tête du changeur de prises en charge. Une inclinai- son positive de 5° maximale est autorisée dans la direction du conservateur. Une inclinaison des deux côtés de 5° maximum est autorisée à la verticale. Figure 83: Montage du relais de protection 4349322/03 FR Montage  ...
  • Page 78 9. La flèche sur le couvercle du boîtier des bornes doit être dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge. Figure 84: La flèche est dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge   Montage 4349322/03 FR...
  • Page 79 Prévoyez une vanne d'arrêt d'une largeur nominale d'au moins 25 mm entre le relais de protection et le conservateur d'huile. Figure 85: Vanne d'arrêt 5.4.3.3 Raccordement électrique du relais de protection L'ampoule de l'interrupteur magnétique du relais de protection est livrée dans sa version standard soit comme contact à...
  • Page 80 1. Insérez le presse-étoupe (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R) ou l'adaptateur (RS 2003 et RS 2004) dans le perçage fileté dont la position semble être la mieux appropriée. Figure 86: Perçage fileté 2. Fermez le perçage fileté libre avec un bouchon d'obturation. Figure 87: Fermeture par bouchon d'obturation 3.
  • Page 81 4. Desserrez la vis fendue pour l'articulation du potentiel et retirez le couvercle du boîtier des bornes avec les fils. Figure 89: Couvercle du boîtier des bornes 5. Ôtez la vis du couvercle de protection et retirez ce dernier. Figure 90: Couvercle de protection 6.
  • Page 82 7. Raccordez les câbles électriques aux bornes de raccordement conformément au schéma de raccordement du plan d'encombrement. Figure 92: Câbles électriques 8. Raccordez le conducteur de protection à la vis à tête cylindrique. Figure 93: Conducteur de protection 9. Insérez le couvercle de protection et fixez-le avec la vis. Figure 94: Couvercle de protection   Montage 4349322/03 FR...
  • Page 83 10. Insérez les fils pour le couvercle du boîtier des bornes et fixez-les avec une vis fendue. Figure 95: Couvercle du boîtier des bornes 11.Mettez en place le couvercle du boîtier des bornes et fermez-le avec les vis. Figure 96: Couvercle du boîtier des bornes 5.4.4 Montage et raccordement du manostat 5.4.4.1 Vérifier le fonctionnement du manostat Vérifiez le fonctionnement du manostat avant de le monter sur le coude ou sur...
  • Page 84 2. Actionnez l'interrupteur sensible. Le bouton-poussoir est au-dessus de l'interrupteur sensible en position DÉSACTIVÉ. Figure 97: Position ARRÊT 1 Interrupteur sensible 2 Bouton-poussoir en position DÉSACTIVÉ   Montage 4349322/03 FR...
  • Page 85 3. Actionnez à nouveau l'interrupteur sensible. Le bouton-poussoir se situe sous l'interrupteur sensible en position SER- VICE. Figure 98: Position Marche 1 Interrupteur sensible 2 Bouton-poussoir en position SERVICE 4. Fixez le capot. Contrôlez toujours la position du bouton-poussoir ! 5.4.4.2 Montage du manostat Il existe deux variantes de montage du manostat.
  • Page 86 5.4.5 Montage du mécanisme d'entraînement Montez le mécanisme d'entraînement sur le transformateur conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement. 5.4.6 Montage de l'arbre d'entraînement Observez l'indication suivante lors du montage : Résistance à la corrosion des composants Les tubes carrés, coquilles d'accouplement, boulons d'accouplement, vis et ron-...
  • Page 87 Longueurs standard Mécanisme d'entraînement la commande manuelle 1700 • • 2000 • • 2500 Inadmissible • Tableau 6: Longueurs standard échelonnées des tubes carrés l>1) I>2000 possible uniquement pour le montage vertical sans protection de l'arbre ! Pour les cotes verticales V1>2462, les tubes télescopiques protecteurs pour commandes manuelles doivent être verticaux à...
  • Page 88 Pour monter l'arbre d'entraînement vertical sur le mécanisme d'entraînement, procédez comme suit :  ATTENTION !  Coupez le disjoncteur-protecteur du moteur Q1 dans le mécanisme d'entraînement (position O). Sinon, il y a risque de démarrage in- volontaire du mécanisme d'entraînement et, par conséquent, de blessures. 2.
  • Page 89 3. Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre du mécanisme d'en- traînement et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A–9 mm. Figure 101: Raccourcissement du tube carré 4. Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 102: Ébavurer les points de coupe 4349322/03 FR Montage  ...
  • Page 90 5. Glissez la pièce d'accouplement desserrée sur le tube carré jusqu'à la butée. Figure 103: Glisser la pièce d'accouplement sur le tube carré 6. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement. Graissez la pièce d'accouplement, le boulon d'accouplement et l'extrémité...
  • Page 91 7. Fixez le tube carré sur le mécanisme d'entraînement. Figure 105: Fixer le tube carré sur le mécanisme d'entraînement 8. Sortez par pivotement le tube carré. Figure 106: Sortir par pivotement le tube carré 9. Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur.
  • Page 92 Le tube intérieur ne doit en aucun cas être déformé et doit être ébavuré afin d'assurer un glissement facile dans le tube extérieur. Figure 107: Ébavurer le tube intérieur Cote A (= distance entre l'extrémité Tube intérieur Tube extérieur d'arbre du mécanisme d'entraînement et du renvoi d'angle) 170 mm...190 mm Raccourcir à...
  • Page 93 10. Glissez le tube extérieur par-dessus le tube intérieur. La face non fendue du tube intérieur doit pointer vers le haut. Glissez le tube télescopique protec- teur sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par-dessus le tube télescopique protecteur. Figure 108: Positionner le tube télescopique protecteur 4349322/03 FR Montage  ...
  • Page 94 11. Insérez la bague d'adaptation par-dessus le collier du renvoi d'angle et glis- sez-la vers le haut. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle. Rentrez par pivotement le tube carré. Figure 109: Fixer la bague d'adaptation et le boulon d'accouplement 12.
  • Page 95 tion sur le renvoi d'angle . À l'aide d'un collier de serrage, fixez le tube de protection supérieur sur l'extrémité supérieure et sur la jonction avec le tube de protection inférieur Figure 111: Monter le tube de protection 4349322/03 FR Montage  ...
  • Page 96 5.4.6.2 Montage de l'arbre d'entraînement horizontal sans cardans Déplacement axial admissible De faibles déplacements axiaux de l'arbre d'entraînement horizontal sont ad- missibles, à condition qu'ils ne dépassent pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 112: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement horizontal sans cardans Alignement du réducteur supérieur sur la tête du changeur de prises...
  • Page 97 Pour cela, procédez comme suit : AVIS !  Endommagement du changeur de prises en charge dû à l'alignement du réducteur avec récipient d'huile partiellement rempli. Assurez-vous que le récipient d'huile est entièrement rempli de liquide isolant. 2. Desserrez les vis et tournez les segments d'anneau de pression sur le côté. Figure 113: Segments d'anneau de pression AVIS !  Endommagement du changeur de prises en charge dû...
  • Page 98 4. Ramenez par pivotement les segments d'anneau de pression en direction du réducteur et serrez les vis. Assurez-vous que la rondelle autobloquante se trouve entre la tête de vis et le segment d'anneau de pression et que les seg- ments d'anneau de pression reposent de manière fixe sur le boîtier du réduc- teur.
  • Page 99 2. Déterminez la largeur intérieure B entre les boîtiers du réducteur supérieur et du renvoi d'angle. Découpez la tôle de protection à une longueur B-2 mm et ébavurez les points de coupe. Protégez la tôle de protection contre la corro- sion par une couche de peinture. Figure 117: Raccourcir, ébavurer et peindre la tôle de protection 3.
  • Page 100 4. Graissez le boulon d'accouplement, la pièce d'accouplement et l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le bou- lon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Enfilez les colliers de serrage sur le tube carré et glissez le tube carré avec la pièce d'accouplement sur l'extré- mité...
  • Page 101 6. Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et l'extré- mité d'arbre du réducteur supérieur (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insé- rez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Fixez le tube carré avec les coquilles d'accouplement sur le réducteur supérieur. Figure 121: Fixer le tube carré...
  • Page 102 7. Positionnez la tôle de protection raccourcie sur les embases du boîtier au ni- veau de la tête du changeur de prises en charge et du renvoi d'angle. Fixez la tôle de protection à chaque extrémité à l'aide d'un collier de serrage. Figure 122: Monter la tôle de protection 8.
  • Page 103 Figure 124: Capuchons du déviateur d'angle 5.4.6.2.1 Jeux ou combinaisons de changeurs de prises en charge Dans le cas d'exécutions de changeurs de prises en charge à deux et à trois co- lonnes, les différentes colonnes peuvent être entraînées par un même méca- nisme d'entraînement ou par plusieurs mécanismes d'entraînement.
  • Page 104 Pour cela, procédez comme suit : AVIS !  Endommagement du changeur de prises en charge dû à l'alignement du réducteur avec récipient d'huile partiellement rempli. Assurez-vous que le récipient d'huile est entièrement rempli de liquide isolant. 2. Desserrez les vis et tournez les segments d'anneau de pression sur le côté. Figure 125: Segments d'anneau de pression AVIS !  Endommagement du changeur de prises en charge dû...
  • Page 105 4. Ramenez par pivotement les segments d'anneau de pression en direction du réducteur et serrez les vis. Assurez-vous que la rondelle autobloquante se trouve entre la tête de vis et le segment d'anneau de pression et que les seg- ments d'anneau de pression reposent de manière fixe sur le boîtier du réduc- teur.
  • Page 106 4. Couplez les colonnes de changeur de prises en charge entre elles via les arbres d'entraînement horizontaux en commençant par la colonne de chan- geur de prises en charge la plus proche du mécanisme d'entraînement. Figure 129: Coupler les colonnes de changeur de prises en charge AVIS !  Endommagement des colonnes de changeur de prises en charge dû...
  • Page 107 colonnes de changeur de prises en charge terminée, réalisez 2,5 tours de ma- nivelle supplémentaires sur l'arbre d'entraînement du réducteur dans le sens des aiguilles d'une montre afin de terminer correctement la manœuvre. Figure 130: Placer les colonnes de changeur de prises en charge en position d'ajustage 7.
  • Page 108 9. Montez l'arbre d'entraînement entre le renvoi d'angle et le réducteur. Figure 131: Arbre d'entraînement entre le renvoi d'angle et le réducteur 5.4.6.3 Montage de l'arbre d'entraînement avec cardans L'arbre d'entraînement à cardans est essentiellement monté à la verticale entre le mécanisme d'entraînement et le renvoi d'angle. Un montage horizontal est aussi techniquement possible.
  • Page 109 Déplacements axiaux admissibles Le déplacement axial admissible de l'arbre d'entraînement vertical et horizontal avec cardans est de 20°. Figure 132: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical avec cardans Figure 133: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement horizontal avec cardans 4349322/03 FR Montage  ...
  • Page 110 AVIS Dommages matériels ! Le montage inadéquat des cardans peut entraîner des dégâts ou des dysfonc- tionnements. Assurez-vous que le cardan coudé n'endommage pas le soufflet protecteur pendant le montage. Assurez-vous que l'angle de déviation α ne dépasse pas 20°. Assurez-vous que l'angle de déviation α est identique sur les deux cardans. Figure 134: Angle de déviation α...
  • Page 111 Pour le montage de l'arbre d'entraînement avec cardans, procédez comme suit : 1. Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et les ex- trémités de l'arbre, par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32. Figure 135: Graisser les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et les extrémi- tés de l'arbre Position Désignation...
  • Page 112 2. Introduisez les bagues d’adaptation dans le col des tubes de protection rota- tifs . Insérez les deux pièces du tube de protection rotatif l'une dans l'autre et tournez-les l'une vers l'autre pour régler l'angle correspondant. Figure 136: Introduire l'adaptateur dans les tubes de protection rotatifs 3.
  • Page 113 4. Raccordez le cardan court fourni à l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraî- nement à l'aide du boulon d'accouplement. Figure 138: Placer le cardan sur l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement AVIS !  Montez le deuxième cardan long sur le renvoi d'angle de façon à ce que la position des deux languettes de cardan coïncide sur le renvoi d'angle et sur le mécanisme d'entraînement.
  • Page 114 7. Assemblez provisoirement les extrémités d'arbre libres des cardans à l'aide d'une cornière et veillez à bien les aligner. Figure 141: Raccorder les extrémités d'arbre avec une cornière   Montage 4349322/03 FR...
  • Page 115 8. Déterminez la cote A comprise entre les extrémités d'arbre. Coupez le tube carré pour obtenir LR = A + 100 mm (LR = longueur du tube carré). Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 142: Raccourcir le tube carré 4349322/03 FR Montage  ...
  • Page 116 9. Avant le montage, raccourcissez les deux tubes télescopiques pour obtenir la cote A correspondante (A est la cote entre les deux extrémités du cardan) puis ébavurez-les. Figure 143: Raccourcir les tubes télescopiques Cote A (= distance entre les extrémi- Tube intérieur Tube extérieur tés d'arbre du mécanisme d'entraîne- ment et du renvoi d'angle)
  • Page 117 10. Placez une bague d’adaptation sur le collier du mécanisme d'entraînement puis placez l'autre bague d’adaptation sur le collier du renvoi d'angle. Figure 144: Fixer l'adaptateur 11. Glissez le tube carré précédemment raccourci et ébavuré par dessus l'extré- mité de cardan supérieure jusqu'à la butée. Figure 145: Glisser le tube carré...
  • Page 118 12. Enfilez le tube de protection rotatif supérieur avec le long épaulement de bas en haut sur le tube carré. Figure 146: Glisser le tube de protection rotatif par-dessus le tube carré 13. Glissez le tube intérieur dans le tube extérieur de sorte que la face fendue du tube intérieur pointe vers le bas.
  • Page 119 14. Glissez l'ensemble vers le haut et bloquez-le à l'aide d'un serre-joint. Figure 148: Bloquer l'ensemble à l'aide d'un serre-joint 4349322/03 FR Montage  ...
  • Page 120 15. Glissez également le tube de protection rotatif inférieur avec long épaule- ment vers le haut sur le tube carré et fixez-le à l'aide d'un serre-joint. Figure 149: Glisser le tube de protection rotatif inférieur par-dessus le tube carré   Montage 4349322/03 FR...
  • Page 121 16. Rentrez par pivotement le tube carré et glissez-le vers le bas. Figure 150: Rentrer par pivotement le tube carré 4349322/03 FR Montage  ...
  • Page 122 17. Insérez le boulon d'accouplement inférieur et graissez-le. Serrez les co- quilles d'accouplement inférieures. Les extrémités d'arbre et la pièce d'ac- couplement doivent être correctement raccordées de manière à empêcher un jeu axial entre le boulon d'accouplement et la coquille d'accouplement. Figure 151: Serrer les coquilles d'accouplement inférieures   Montage 4349322/03 FR...
  • Page 123 18. Montez les coquilles d'accouplement supérieures avec un jeu axial de 3 mm. Figure 152: Monter les coquilles d'accouplement supérieures Montez les différentes pièces de la protection d'arbre de haut en bas. Réglez la position d'angle entre les deux pièces du tube de protection rotatif et fixez- la à...
  • Page 124 Figure 153: Fixer le tube télescopique protecteur et les tubes de protection rotatifs à l'aide des colliers de serrage 5.4.6.4 Monter l'arbre d'entraînement avec isolateur Pour réaliser le montage isolant de l'arbre d'entraînement, il existe un modèle avec isolateur dans l'arbre d'entraînement vertical.   Montage 4349322/03 FR...
  • Page 125 Déplacement axial admissible Un faible déplacement axial de l'arbre d'entraînement vertical avec isolateur est admissible, à condition qu'il ne dépasse pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (correspond à 2°). Figure 154: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical avec isolateur 4349322/03 FR Montage  ...
  • Page 126 5.4.6.4.1 Montage de l'arbre d'entraînement vertical avec isolateur Pour monter l'arbre d'entraînement vertical, procédez comme suit :  ATTENTION !  Coupez le disjoncteur-protecteur du moteur Q1 dans le mécanisme d'entraînement (position O). Sinon, il y a risque de démarrage in- volontaire du mécanisme d'entraînement et, par conséquent, de blessures. 2.
  • Page 127 3. Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre du mécanisme d'en- traînement et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A–179 mm en tenant compte de l'isolateur. Figure 156: Raccourcissement du tube carré 4. Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 157: Ébavurer les points de coupe 4349322/03 FR Montage  ...
  • Page 128 5. Vissez la pièce d'accouplement double à l'isolateur fourni et au tube carré. Montez l'isolateur sur le côté tourné vers le mécanisme d'entraînement. Figure 158: Visser le tube carré et l'isolateur à la pièce d'accouplement double 6. Glissez la pièce d'accouplement desserrée sur l'isolateur jusqu'à la butée. Figure 159: Glisser la pièce d'accouplement sur l'isolateur 7.
  • Page 129 8. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement. Graissez la pièce d'accouplement, le boulon d'accouplement et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32). Glissez le tube carré avec la pièce d'accouplement sur l'extrémité d'arbre. Figure 161: Glisser le tube carré avec la pièce d'accouplement sur l'extrémité d'arbre 9.
  • Page 130 10. Sortez par pivotement le tube carré. Figure 163: Sortir par pivotement le tube carré 11. Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur. La cote minimale pour le che- vauchement des deux tubes de protection est de 100 mm.   Montage 4349322/03 FR...
  • Page 131 Le tube intérieur ne doit en aucun cas être déformé et doit être ébavuré afin d'assurer un glissement facile dans le tube extérieur. Figure 164: Ébavurer le tube intérieur Cote A (= distance entre l'extrémité Tube intérieur Tube extérieur d'arbre du mécanisme d'entraînement et du renvoi d'angle) 170 mm...190 mm Raccourcir à...
  • Page 132 12. Glissez le tube extérieur par-dessus le tube intérieur. La face non fendue du tube intérieur doit pointer vers le haut. Glissez le tube télescopique protec- teur sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par-dessus le tube télescopique protecteur. Figure 165: Positionner le tube télescopique protecteur   Montage 4349322/03 FR...
  • Page 133 13. Insérez la bague d'adaptation par-dessus le collier du renvoi d'angle et glis- sez-la vers le haut. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle. Rentrez par pivotement le tube carré. Figure 166: Fixer la bague d'adaptation et le boulon d'accouplement 14.
  • Page 134 renvoi d'angle . À l'aide d'un collier de serrage, fixez le tube de protection supérieur sur l'extrémité supérieure et sur la jonction avec le tube de protec- tion inférieur Figure 168: Monter le tube de protection 5.4.6.5 Montage de l'arbre d'entraînement avec isolateur et cardans Pour réaliser le montage isolant de l'arbre d'entraînement, un modèle avec iso- lateur et cardans dans l'arbre d'entraînement vertical est également possible.
  • Page 135 5.4.7 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement Centrez le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. 5.4.8 Raccordement électrique du mécanisme d'entraînement Effectuez le raccordement électrique du mécanisme d'entraînement confor- mément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement.
  • Page 136 6 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge, transformateur, système de conduite, conservateur d'huile et à l'ou- verture de l'assécheur d'air peuvent provoquer une déflagration ou une explo- sion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 137 6.1.1 Aération de la tête du changeur de prises en charge et du tube d'aspiration 6.1.1.1 Aération de la tête du changeur de prises en charge 1. Ouvrez tous les robinets départ et retour du système de tuyauterie. 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de ventilation E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 138 2. Desserrez la vis d'aération et purgez la tuyauterie. 3. Fermer la vis d'aération. 4. Refermez la vis d'aération à l'aide du cache-vis. 6.1.2 Mise à la terre du changeur de prises en charge 1. Reliez la vis de mise à la terre située sur la tête du changeur de prises en charge au couvercle du transformateur.
  • Page 139 Essais diélectriques sur le câblage du transformateur Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement. 6.1.4 Essais de haute tension sur le transformateur Observez les points suivants avant d'effectuer les essais de haute tension sur le transformateur :...
  • Page 140 – Assurez-vous de l'absence de peinture sur les raccordements à la terre du boîtier de protection du mécanisme d'entraînement et de la fixation du boî- tier de protection. – Procédez à l'essai de haute tension uniquement lorsque la porte du méca- nisme d'entraînement est fermée.
  • Page 141 4. N'actionnez pas le changeur de prises en charge découplé et ne tournez pas son arbre d'entraînement. 5. Transportez le mécanisme d'entraînement dans l'emballage de livraison MR vers le lieu d'implantation. 6. Montez le mécanisme d'entraînement [►Section 5.4.5, Page 86] et l'arbre d'entraînement [►Section 5.4.6, Page 86] sur le transformateur sur le lieu...
  • Page 142 En cas de brève immobilisation ne dépassant pas 4 semaines sans conser- vateur d'huile, il suffit également de baisser le niveau du liquide isolant d'env. 7 litres dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge. 6.2.3 Transport avec réservoir du transformateur vide AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Pendant le transport du transformateur, des mouvements pendulaires du...
  • Page 143 6.2.3.2 Vidange du récipient d'huile sans tube d'aspiration d'huile AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraîner la mort ou des blessures graves. Assurez-vous de l'absence de sources d'inflammation comme flammes nues, surfaces chaudes ou étincelles (p.
  • Page 144 6.3 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation 6.3.1 Remplissage de liquide isolant dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des liquides isolants inappropriés entraînent un endommagement du chan- geur de prises en charge ! Utilisez uniquement les liquides isolants [►Section 8.1.2, Page 156] autori- sés par le fabricant.
  • Page 145 5. Relevez la température de l'échantillon immédiatement après le prélève- ment. 6. Déterminez larigidité diélectrique et la teneur en eau à une température de l'échantillon de 20 °C ± 5 °C. La rigidité diélectrique et la teneur en eau doivent respecter les valeurs limites indiquées dans la partie Caractéristiques techniques.
  • Page 146 6.3.2.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 181: Raccord de tuyauterie S 2. Desserrez la vis d'aération et purgez la tuyauterie. 3. Fermer la vis d'aération. 4. Refermez la vis d'aération à l'aide du cache-vis. 6.3.3 Vérifier le mécanisme d'entraînement AVIS Endommagement du changeur de prises en charge / du changeur...
  • Page 147 Essais diélectriques sur le câblage du transformateur Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement. 6.3.4 Vérifier le relais de protection 6.3.4.1 Vérification du relais de protection (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E, 2001/5, 2001/R, 2001/T, 2003) Contrôlez le bon fonctionnement du relais de protection avant de mettre le...
  • Page 148 3. Enclenchez le disjoncteur du transformateur en ayant les sectionneurs ou- verts et le transformateur mis à la terre aux deux côtés. 4. Actionnez le bouton test ARRÊT. 5. Assurez-vous que le disjoncteur du transformateur est ouvert. Test de protection actif 6.3.5 Vérifier le manostat 1.
  • Page 149 être facilement éliminés sur place et si le re- lais de protection ou d'autres dispositifs de protection se déclenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le fabricant du transformateur ou alors directement Maschinenfabrik Reinhausen GmbH...
  • Page 150 Vérifiez le niveau et la qualité du liquide isolant dans le récipient d'huile conformément aux instructions de service du changeur de prises en charge. Veuillez contacter MR si les valeurs sont in- férieures aux valeurs limites. Le changeur de prises en charge ne change pas de position de Contactez MR.
  • Page 151 Informez-en le fabricant du transformateur. transformateur Écart par rapport à la valeur de consigne lors de la mesure de la Contactez le fabricant du transformateur et éventuellement MR résistance de l'enroulement du transformateur à qui vous communiquerez les valeurs mesurées.
  • Page 152 4. Contrôlez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. En cas de fuite de liquide isolant, fermez immédiatement la soupape d'arrêt du conser- vateur d'huile. 5. Vérifiez si le clapet du relais de protection se trouve en position ARRÊT ou en position MARCHE.
  • Page 153 7.2 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves ! Danger de mort et risque de blessures graves dus à une vérification insuffi- sante du changeur de prises en charge et du transformateur. Si le manostat se déclenche, contactez impérativement la société...
  • Page 154 7.2.3 Remise en service du transformateur Après avoir trouvé et éliminé la cause du déclenchement du manostat, vous pouvez remettre le transformateur en service : 1. Assurez-vous que le bouton-poussoir de l'interrupteur sensible est en posi- tion SERVICE. 2. Mettez le transformateur en service.   Dépannage 4349322/03 FR...
  • Page 155 8 Caractéristiques techniques Les principales caractéristiques techniques du changeur de prises en charge sont résumées dans ce chapitre. Des informations complémentaires relatives à la sélection des changeurs de prises en charge de manière générale peuvent être consultées aux chapitres « Désignation des changeurs de prises en charge », « Propriétés électriques » et « Sélection du changeur de prises en charge »...
  • Page 156 8.1.2 Conditions ambiantes admissibles Température de l'air pendant le fonctionnement - 25 °C à + 50 °C Température du liquide isolant pendant le fonctionne- - 25 °C…+ 105 °C (jusqu'à + 115 °C en mode secours du transforma- ment teur) Température de transport, température de stockage - 40 °C à + 50 °C Températures de séchage Voir les instructions de montage et de mise en service, chapitre « Montage »...
  • Page 157 Différence de hauteur Δh des niveaux d'huile du changeur de prises en charge et du transformateur La différence de hauteur Δh entre les niveaux d'huile de conservateurs d'huile d'un changeur de prises en charge et d'un transformateur séparés physique- ment ne doit pas dépasser 3 m maximum. Si le changeur de prises en charge et le transformateur utilisent un conservateur d'huile en commun (avec ou sans cloison), cette distance n'est en général pas atteinte.
  • Page 158 8.2 Caractéristiques techniques du relais de protection Les caractéristiques techniques relatives au relais de protection RS 2001 sont mentionnées ci-après. Selon la norme DIN EN 60255-1 : précision de fonction- nement = précision de base Boîtier Version extérieure Degré de protection IP 66 Entraînement du relais Clapet du relais avec ouverture Poids...
  • Page 159 Tenue en tension Tenue en tension alternative entre toutes les 2 500 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute connexions sous tension et les éléments mis à la terre : Tenue en tension alternative entre les 2 000 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute contacts ouverts Tableau 14: Tenue en tension Données électriques de l'interrupteur à...
  • Page 160 8.3 Exécutions spéciales du relais de protection 8.3.1 Relais de protection avec contact inverseur CO Le relais de protection peut être livré avec un interrupteur à lames souples avec inverseur CO (variante 3) (voir le plan d'encombrement fourni). Données électriques de l'interrupteur à lames souples avec contact inverseur CO Valeurs caractéristiques électriques Puissance commutée CC...
  • Page 161 8.3.2 Relais de protection avec plusieurs interrupteurs à lames souples Le relais de protection peut être livré avec plusieurs interrupteurs à lames souples indépendants les uns des autres. Ceux-ci peuvent se présenter sous forme de contact à fermeture NO ou sous forme de contact à ouverture NF et sont séparés galvaniquement (voir le plan d'encombrement fourni).
  • Page 162 8.4 Caractéristiques techniques du manostat Caractéristiques techniques générales Implantation Version extérieure Température ambiante -40 °C…+80 °C (mécanique) Presse-étoupe M25x1,5 Degré de protection IP 55 conformément à CEI 60529 (appareil hermétique- ment fermé) Entraînement du relais Tube ondulé avec ressort de contre-pression Température de l'huile -40 °C…+100 °C Poids 1,2 kg environ...
  • Page 163 8.5 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants Valeurs limites pour liquides isolants conformément à CEI 60296 Lors de la première mise en service du trans- > 60 kV/2,5 mm < 12 ppm formateur En service > 30 kV/2,5 mm < 30 ppm Après la maintenance > 50 kV/2,5 mm...
  • Page 164 9 Schémas   Schémas 4349322/03 FR...
  • Page 165 11 = Change-over selector pipe 12 = Change-over selector terminal "+" 13 = Change-over selector terminal "0" 14 = Change-over selector terminal "-" 21 = Take-off terminal 22 = Fine tap selector terminal 23 = Oil compartment bottom with kerosene drain plug 23a 24 = Tap changer oil compartment 30 = Tap changer head complete with 31 und 32 , refer to 898 863 : and 737 060 : 31 = Tap changer head - bottom part...
  • Page 166 O 660 O 509 O 489 only with 145 kV 15° Bleeding facility for Tap-Changer Tap-Changer head - bottom part Tap-Changer head - top part , can be turned towards the bottom part 31 of the head in steps of 15° The Tap-Changer head cover cannot be turned.
  • Page 167 POSITION OF THE UPPER PART OF THE OLTC HEAD IN THE MODEL WITH OIL SUCTION PIPE ALL OTHER DIMENSIONS OF THE OLTC HEAD SEE DRAWING 898 863 : = DRIVE SIDE THE UPPER PART OF THE OLTC HEAD 32 CANNOT BE TURNED IN THE MODEL WITH OIL SUCTION PIPE ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP ®...
  • Page 168 Mounting flange on transformer cover Transformer cover On-Load Tap-Changer Withdrawal height V V I - 76 kV 920 mm V V I - 145 kV 1070 mm V V III - 40 kV 1910 mm V V III - 76 kV V V III - 145 kV 2310 mm The withdrawal height corresponds to the clearance between the cover flange and the lifting device of...
  • Page 169 Pipe connection "S" Oil suction pipe Drive side The upper part of the OLTC head 32 CANNOT be turned in the model with oil suction pipe , see drawing 737 060 : On-Load Tap-Changer VACUTAP ® V V 739172 0E Oil suction pipe (optional) dftr.
  • Page 171 Lifting device optional 712645: Width of gasket Transformer cover O 489 only with 145 kV O 535,5 Attention! Make sure that hooks and gear parts do not collide! O 18 Centering bolts 3x O - ring On-Load Tap-Changer VACUTAP V V assembly drawing cover mounting 8988668E Str 22.11.02...
  • Page 172 Lifting device optional 712645: Width of gasket Transformer cover O 489 only with 145 kV Support on the transformer Supporting flange Attention! O 535,5 Make sure that hooks and gear parts do not collide! O 18 O - ring Centering bolts 3x On-Load Tap-Changer VACUTAP V V assembly drawing bell-type mounting 8991104E...
  • Page 173 Support on transformer Swivelling range Support on transformer Swivelling range Support on Ensure free movement transformer of change-over selector lever only with 145 kV On-Load Tap-Changer VACUTAP V V 8994093E Positioning of OLTC for bell-type mounting DC 22.11.02 gez. gepr. Albrecht DIN A3...
  • Page 174 ca. 150 ms Tap selector contacts, main path Main switching contacts (vacuum interrupter), main path Tap selector contacts, transition path Transition contacts (vacuum interrupter), transition path Sliding take-off contacts Transition resistor Circulating current Switching sequence, 10 pitch On-Load Tap-Changer VACUTAP V V Switching operation 8990831E DC 07.02.02...
  • Page 175 22 Fine tap selector terminal If necessary compensate with washers These terminals are to be fitted with screening caps (included in MR's delivery) by the transformer manufacturer. M = Drive side The connecting diagram is binding for the designation of the terminals and phases On-Load Tap-Changer VACUTAP ®...
  • Page 176 Terminal block Position indicator with 8 x M6 triangle for adjustment position 36,5 M20 x 1,5 Clamping area ø7 - ø13 mm Note: Take care when when installing the electrical lines so that they do not obstruct the OLTC cover when it is opened for maintenance. On-Load Tap-Changer VACUTAP®...
  • Page 178 Glossaire Courant continu (Direct Current) La Commission électrotechnique internationale, en abré- gé CEI, est une organisation internationale de normalisa- tion chargée d'établir les normes dans les domaines de l'électrotechnique et de l'électronique. Inverseur (Change-Over contact) Protection contre la pénétration (Ingress Protection) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Contact à...
  • Page 180 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg Germany +49 941 4090-0 info@reinhausen.com reinhausen.com Please note: The data in our publications may differ from the data of the devices delivered. We reserve the right to make changes without notice. ® ® 4349322/03 FR - VACUTAP Instructions de montage et de mise en service - 06/23...