Sommaire Sommaire Introduction......................... 6 Fabricant............................. 6 Intégralité ............................ 6 Lieu de stockage.......................... 6 Conventions de représentation...................... 7 1.4.1 Concept de mise en garde ............................ 7 1.4.2 Concept d'information ............................ 8 1.4.3 Concept de manipulation ............................ 8 Sécurité .......................... 10 Utilisation conforme à l'emploi prévu .................... 10 Utilisation non conforme à...
Page 4
Sommaire Mise en service ......................... 35 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation ............ 35 4.1.1 Remplissage de liquide isolant du récipient d'huile du changeur de prises en charge ........ 36 4.1.2 Aération de la tête du changeur de prises en charge et du tube d'aspiration ............. 37 4.1.3 Vérifier le mécanisme d'entraînement......................... 39 4.1.4...
Page 5
Plan de montage (738902) ....................... 70 Tube d'aspiration d'huile (739172).................... 71 Dimensions du tuyau d'aspiration d'huile (non compris dans la livraison MR, 734342) .... 72 Gabarit de traçage pour tête du changeur de prises en charge (893787)........ 73 Plan de montage (898866) ....................... 74 Montage en cas de montage cuve cloche (899110).................
1 Introduction 1 Introduction La présente documentation technique contient les descriptions détaillées de la surveillance durant le fonctionnement, le dépannage et l'entretien. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit. Les informations relatives au montage sont contenues dans les instructions de montage et de mise en service.
1 Introduction 1.4 Conventions de représentation 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique.
1 Introduction Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers : Pictogramme Signification Avertissement signalant un endroit dangereux Avertissement signalant une tension électrique dangereuse Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Avertissement contre le risque d'écrasement ! Tableau 2: Pictogrammes dans les avertissements 1.4.2 Concept d'information Les informations servent à...
Page 9
1 Introduction Objectif ü Conditions (option). ► Étape 1 de 1. ð Résultat de l'étape de manipulation (option). ð Résultat de l'opération (option). Consignes opératoires à plusieurs étapes Les consignes opératoires englobant plusieurs étapes de travail répondent au schéma suivant dans la présente documentation technique : Objectif ü...
2 Sécurité 2 Sécurité ▪ Lisez cette documentation technique dans son intégralité pour vous fami- liariser avec le produit. ▪ La présente documentation technique fait partie du produit. ▪ Lisez et observez les consignes de sécurité données dans ce chapitre. ▪...
2 Sécurité ▪ Une exploitation du changeur de prises en charge avec une installation de filtrage d'huile n'est pas prévue. ▪ Vous devez prendre les mesures décrites dans la présente documenta- tion technique afin de satisfaire aux exigences en matière de protection contre les explosions.
2 Sécurité 2.3 Consignes de sécurité fondamentales Le responsable du transport, du montage, de l'exploitation, de la mainte- nance et de l'élimination du produit ou de pièces du produit est tenu de ga- rantir les points suivants afin de prévenir les accidents, les dérangements et les avaries et de protéger l'environnement : Équipement de protection individuelle Des vêtements amples ou inappropriés augmentent le risque de happement...
Page 13
2 Sécurité Indications de sécurité Les panneaux d'avertissement et de sécurité sont apposés sur le produit comme indications de sécurité. Ils constituent un élément important du concept de sécurité. ▪ Observez toutes les indications de sécurité apposées sur le produit. ▪...
2 Sécurité Pièces de rechange Les pièces de rechange non autorisées par la société Maschinenfabrik Rein- hausen GmbH peuvent entraîner des dommages corporels et matériels, ain- si que des dysfonctionnements du produit. ▪ Utilisez exclusivement les pièces de rechange autorisées par Maschinen- fabrik Reinhausen GmbH.
Page 15
2 Sécurité Catégorie d'appareil/délimitation des zones (chiffre 3) Désignation Désignation Définition pour les gaz pour les poussières Les appareils de cette catégorie sont destinés à une utilisation dans les zones à atmosphère explo- (20) sive permanente, à long terme ou fréquente, com- posée d'un mélange d'air et de gaz, de vapeurs ou de brouillards ou de mélanges poussières/air.
2 Sécurité NE/CEI Gaz, vapeurs (exemples) Énergie d'allumage mi- nimale (mJ) Éthylène, isoprène, gaz de ville 0,06 Hydrogène, acétylène, sulfure de car- 0,02 bone Tableau 7: Groupes d'explosion Classes de température (chiffre 7) Classe de tem- Température maximale de la sur- Température d'allu- pérature face du matériel mage des substances...
2 Sécurité 2.5.1.1 Qualité de l'huile isolante dans le changeur de prises en charge La qualité de l'huile isolante requise par la norme CEI 60296 et la qualité de l'ester synthétique dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge requise par la norme CEI 61099 est garantie par l'utilisation d'ampoules à...
Page 18
2 Sécurité 2.5.2.2 Établissement du système d'huile du changeur de prises en charge Le changeur de prises en charge doit exclusivement être utilisé avec un sys- tème d'huile approprié. Ce système d'huile du changeur de prises en charge est composé du récipient d'huile du commutateur, du relais de protection et du conservateur d'huile du changeur de prises en charge.
Page 19
2 Sécurité C'est pourquoi le changeur de prises en charge doit toujours être utilisé avec un conservateur d'huile qui satisfait aux exigences suivantes : 2.5.2.3.1 Déshumidificateur Le conservateur d'huile doit être équipé d'un assécheur d'air conformément à VDE 0532-216-5 avec une sortie vers le bas et un degré de protection mi- nimal IP 66 conformément à...
2 Sécurité 2.5.2.4 Mesures de protection contre la corrosion En raison de la nécessité d'étapes de montage supplémentaires avant l'ex- ploitation du changeur de prises en charge, il est impossible d'établir une protection suffisante contre la corrosion déjà en usine sur certaines inter- faces vers le transformateur.
Page 21
2 Sécurité Électricien L'électricien a suivi une formation spécialisée qui lui confère les connais- sances et les expériences requises, ainsi que la connaissance des normes et dispositions en vigueur. Qui plus est, il dispose des aptitudes suivantes : ▪ L'électricien identifie par lui-même les risques potentiels et est en mesure de les éviter.
2 Sécurité 2.7 Équipement de protection individuelle Le port d'équipements de protection individuelle pendant le travail est indis- pensable dans le but de minimiser les risques pour la santé. ▪ Portez toujours les équipements de protection requis pour chaque cas pendant le travail.
3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et comprend généralement les éléments suivants : ▪ Changeur de prises en charge Ex avec ou sans présélecteur ▪...
3 Description du produit Figure 3: Aperçu système Changeur de prises en charge Transformateur 1 Cuve du transformateur 6 Réducteur 2 Mécanisme d'entraînement 7 Changeur de prises en charge 3 Arbre d'entraînement vertical 8 Relais de protection 4 Renvoi d'angle 9 Conservateur d'huile 5 Arbre d'entraînement horizontal 10 Partie active 3.2.2 Structure/Modèles...
Page 25
3 Description du produit Vous trouverez une représentation détaillée du changeur de prises en charge au chapitre « Dessins » [►Section 9, Page 67]. Figure 4: Changeur de prises en charge 1 Réducteur supérieur 2 Tête du changeur de prises en charge 3 Bride de support 4 Contact de raccordement 5 Récipient d'huile 6 Présélecteur...
Page 26
3 Description du produit En fonction de la commande, certains/tous ces raccords de tuyauterie sont équipés départ usine de coudes de tuyauterie. Une fois l'anneau de pression desserré, tous les coudes de tuyauterie peuvent être pivotés librement. Figure 5: Raccords de tuyauterie avec coudes Raccord de tuyauterie Q Le raccord de tuyauterie Q est fermé...
3 Description du produit 3.2.3 Plaque signalétique et numéro de série La plaque signalétique se trouve sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 6: Plaque signalétique avec numéro de série 3.2.4 Dispositifs de protection Le changeur de prises en charge est équipé des dispositifs de protection suivants : 3.2.4.1 Relais de protection 3.2.4.1.1 Description fonctionnelle...
Page 28
3 Description du produit Le relais de protection réagit au flux et ne réagit pas à l’accumulation de gaz dans le relais de protection. Il n’est pas nécessaire de purger le relais de protection lors du remplissage de liquide isolant dans le transformateur. Une accumulation de gaz dans le relais de protection est normale.
Page 29
3 Description du produit Vue de dessus Figure 9: RS 2001-Ex 1 Joint d'étanchéité 2 Articulation du potentiel 3 Couvercle du boîtier des bornes 4 Vis fendue pour l'articulation du potentiel 5 Bouton test MARCHE (réinitialisa- 6 Vis fendue pour couvercle de pro- tion) tection 7 Bouton test ARRÊT (test de dé-...
3 Description du produit 3.2.4.2 Disque de rupture Selon la norme CEI 60214-1, le disque de rupture est un dispositif de dé- pression dépourvu de contact de signalisation qui se trouve dans le cou- vercle de la tête du changeur de prises en charge. Le disque de rupture se déclenche lorsqu'une surpression définie est at- teinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
Page 31
3 Description du produit L'arbre d'entraînement antidéflagrant a la forme d'un tube carré avec isola- teur. Ce tube carré est accouplé à chaque extrémité par deux coquilles d'ac- couplement et par un boulon d'accouplement avec extrémité d'arbre d'entrée ou de sortie de l'appareil à connecter. Figure 11: Arbre d'entraînement antidéflagrant avec isolateur ®...
3 Description du produit 3.3.2 Structure/Exécution Cette section décrit la structure de l'arbre d'entraînement antidéflagrant. Figure 12: Composants de l'arbre d'entraînement antidéflagrant 1 Renvoi d'angle 2 Collier de serrage 3 Vis 4 Tube télescopique protecteur 5 Coquille d'accouplement 6 Isolateur 7 Coquille d'accouplement double 8 Tube carré...
Page 33
3 Description du produit Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 706 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire d'utiliser un palier intermé- diaire. V 1 ≤ 2472 mm (sans pa- lier intermédiaire) V 1 > 2472 mm (avec pa- lier intermédiaire)
3 Description du produit 3.3.3 Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur le tube télescopique protecteur. Figure 13: Position de la plaque signalétique ® VACUTAP VV-Ex 4983689/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
4 Mise en service 4 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge, transformateur, système de conduite, conservateur d'huile et à l'ou- verture de l'assécheur d'air peuvent provoquer une déflagration ou une ex- plosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
4 Mise en service 4.1.1 Remplissage de liquide isolant du récipient d'huile du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des liquides isolants inappropriés entraînent un endommagement du chan- geur de prises en charge ! ►...
4 Mise en service 2. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 15: Raccord de tuyauterie S et R 3.
Page 38
4 Mise en service 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de ventilation E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 16: Soupape de ventilation E1 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de ventilation E1 à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge.
4 Mise en service 4.1.2.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 18: Raccord de tuyauterie S 2. Desserrez la vis d'aération et purgez la tuyauterie. 3. Fermer la vis d'aération. 4.
Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. 4.1.4 Vérifier le relais de protection ü...
4 Mise en service 5. actionnez le bouton test ARRÊT ; 6. Quittez la zone à risque du transformateur. 7. assurez-vous que le disjoncteur du transformateur ne puisse pas être fer- mé. ð Test de protection passif 8. Actionnez le bouton test MARCHE. 9.
5 Service 5 Service 5.1 Actionnez l'entraînement à moteur au moyen de la manivelle AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Un actionnement non autorisé du mécanisme d'entraînement avec la mani- velle peut entraîner la mort ou des blessures graves ! ► N'ouvrez le mécanisme d'entraînement que si celui-ci est hors tension et attendez au moins 30 minutes suite à...
Page 43
5 Service Actionner le mécanisme d'entraînement au moyen de la manivelle Pour effectuer un changement de prise à la manivelle, procédez comme suit : ü Assurez-vous que l'alimentation en gaz de protection est désactivée. 1. Ouvrez la porte du boîtier de protection du mécanisme d'entraînement. 2.
6 Dépannage 6 Dépannage AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Danger de mort dû aux gaz explosifs sous le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge ! ► Assurez-vous de l'absence de flammes nues, de surfaces chaudes ou d'étincelles (par exemple en raison d'une charge statique) dans l'environ- nement direct.
Page 45
être facilement éliminés sur place et si le relais de protection ou d'autres dispositifs de protection se dé- clenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le construc- teur du transformateur ou alors directement...
Informez-en le constructeur du transformateur. transformateur Écart par rapport à la valeur de consigne lors de la mesure Contactez le fabricant du transformateur ou MR à qui vous de la résistance de l'enroulement du transformateur communiquerez les valeurs mesurées. Écart par rapport à la valeur de consigne lors de l'analyse Contactez le fabricant du transformateur ou MR à...
6 Dépannage 3. Bloquez avec précaution le mécanisme d'entraînement en déclenchant le disjoncteur-protecteur du moteur afin d'empêcher toute modification du ré- glage du changeur de prises en charge engendrée par une commande à distance. 4. Contrôlez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. En cas de fuite de liquide isolant, fermez immédiatement la soupape d'arrêt du conservateur d'huile.
7 Maintenance 7 Maintenance DANGER Choc électrique ! Un transformateur sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. ► mettez le transformateur hors tension côté haute tension et côté basse tension ► Protégez le transformateur contre une remise en marche. ►...
7 Maintenance AVIS Endommagement du mécanisme d'entraînement ! Endommagement du mécanisme d'entraînement dû à la présence d'eau de condensation dans le boîtier de protection du mécanisme d'entraînement. ► Le boîtier de protection du mécanisme d'entraînement doit toujours être hermétiquement fermé. ► Dans les cas d'interruptions du fonctionnement pendant plus de 2 se- maines, raccordez et mettez en service le chauffage anti-condensation dans le mécanisme d'entraînement.
7 Maintenance Intervalle Mesure tous les 2 ans Vérifiez la qualité du liquide isolant dans les changeurs de prises en charge installés ailleurs que sur le point neutre des enroulements (classe 2 conformément à CEI 60214-1). 1. Prélevez un échantillon de liquide isolant dans le récipient d'huile.
Page 51
7 Maintenance Si vous utilisez l'appareil TAPGUARD® 260, les intervalles de maintenance affichés par l'appareil en question s'appliquent. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans les instructions de service du TAPGUARD® 260. Figure 19: Plaque signalétique indiquant les intervalles de maintenance Intervalle Mesure après 150 000 manœuvres (affichage du...
7 Maintenance 7.3 Changement du liquide isolant AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des pièces de petite taille présentes dans le récipient d'huile peuvent blo- quer le corps insérable et endommager ainsi le changeur de prises en charge ! ►...
Page 53
7 Maintenance 1. Desserrez le collier de serrage sur la tôle de protection de l'arbre d'entraî- nement horizontal, retirez la tôle de protection. Figure 20: Retirer la tôle de protection ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983689/01 FR VACUTAP VV-Ex...
7 Maintenance 2. En fonction de l'exécution, desserrez 4 ou 6 vis sur les coquilles d'accou- plement vers le réducteur supérieur et le renvoi d'angle. Figure 21: Desserrer les coquilles d'accouplement 3. Retirer l'arbre d'entraînement horizontal. Veillez à ne pas perdre les bou- lons d'accouplement.
Page 55
7 Maintenance 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de purge E1 à l'aide d'un tournevis. ð Le gaz qui se trouve sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge s'échappe. Prévoyez une aération suffisante. 4.
7 Maintenance 10. Ouvrez la vanne d'arrêt entre le conservateur d'huile et le changeur de prises en charge. ð Le liquide isolant s'écoule du conservateur d'huile vers le récipient d'huile. 11. Aspirez le liquide isolant par le raccord de tuyauterie S. 7.3.4 Remplissage de liquide isolant neuf du récipient d'huile et du conservateur d'huile Endommagement du changeur de prises en charge !
Page 57
7 Maintenance 3. Couvrez la tête du changeur de prises en charge avec son couvercle et fixez-le. 4. Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5. Remplissez le conservateur d'huile de liquide isolant neuf. 6. Purgez la tête du changeur de prises en charge via la soupape de purge E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
Page 58
7 Maintenance 8. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 25: Raccord de tuyauterie S 9. Desserrez la vis de purge et purgez la tuyauterie. 10. Fermez la vis de purge. 11. Refermez la vis de purge à l'aide du cache-vis. 12.
7 Maintenance 7.3.5 Montage de l'arbre d'entraînement horizontal 1. Fixez l'arbre d'entraînement horizontal entre le réducteur supérieur et le renvoi d'angle avec les coquilles d'accouplement et 4 ou 6 vis. Veuillez consulter les instructions de service de l'arbre d'entraînement pour de plus amples informations.
7.3.6 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement ► Centrez le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. 7.4 Mesure de la résistance en courant continu sur le transformateur Le courant continu de mesure est normalement limité...
Page 61
7 Maintenance Procédez à la mesure de la résistance en courant continu dans les diffé- rentes positions de service du changeur de prises en charge. Lors de cette mesure, vous devez distinguer si le courant de mesure est interrompu ou non pendant le changement de la position de service.
8 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. 8.1 Conditions ambiantes admissibles Température de l'air pendant le fonctionnement -25 °C…+50 °C Température du liquide isolant pendant le fonctionne- Liquides isolants conformément à...
Page 63
8 Caractéristiques techniques Commutateur de déverrouillage Le relais de protection peut être équipé au choix de deux interrupteurs ma- gnétiques pour gaz de protection indépendants l'un de l'autre. Ceux-ci peuvent se présenter sous forme de contact à fermeture NO ou sous forme de contact à...
8 Caractéristiques techniques 8.2.2 Essais Sécurité électrique CEI 61010-1 Dispositions de sécurité pour les appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire ▪ Catégorie de surtension III ▪ Degré d'encrassement 2 Tableau 23: Sécurité électrique ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983689/01 FR VACUTAP VV-Ex...
8 Caractéristiques techniques 8.3 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesurée conformément à CEI 60156) et de teneur en eau (mesurée confor- mément à...
9 Schémas 9.2 Tête du changeur de prises en charge sans tube d'aspiration d'huile (898863) ® VACUTAP VV-Ex 4983689/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
9 Schémas 9.3 Tête du changeur de prises en charge avec tube d'aspiration d'huile (737060) ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983689/01 FR VACUTAP VV-Ex...
9 Schémas 9.7 Gabarit de traçage pour tête du changeur de prises en charge (893787) ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983689/01 FR VACUTAP VV-Ex...
Glossaire Glossaire Courant continu (Direct Current) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH La Commission électrotechnique internationale, Contact à ouverture (Normally Closed contact) en abrégé CEI, est une organisation internatio- nale de normalisation chargée d'établir les normes dans les domaines de l'électrotechnique Contact à fermeture (Normally Open contact) et de l'électronique.