Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Changeur de prises en charge
®
VACUTAP
VV-Ex
Instructions de montage et de mise en service
4983703/01 FR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MR VACUTAP VV-Ex

  • Page 1 Changeur de prises en charge ® VACUTAP VV-Ex Instructions de montage et de mise en service 4983703/01 FR...
  • Page 2 © Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire Introduction.........................  7 Fabricant.............................  7 Intégralité ............................ 7 Lieu de stockage.......................... 7 Conventions de représentation...................... 8 1.4.1 Concept de mise en garde ............................ 8 1.4.2 Concept d'information ............................ 9 1.4.3 Concept de manipulation ............................ 9 Sécurité .......................... 11 Utilisation conforme à l'emploi prévu .................... 11 Utilisation non conforme à...
  • Page 4 Sommaire Emballage, transport et stockage ...................  36 Emballage............................ 36 4.1.1 Aptitude ................................ 36 4.1.2 Marquages ................................ 37 Transport, réception et traitement des expéditions................ 37 Stockage de la marchandise ...................... 38 Déballer le produit et vérifier la présence de dommages subis pendant le transport .......  39 Montage..........................
  • Page 5 Sommaire 5.5.2 Montage et raccordement du relais de protection sur la tuyauterie .............. 83 5.5.3 Montage du mécanisme d'entraînement ...................... 94 5.5.4 Monter l'arbre d'entraînement .......................... 94 5.5.5 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement ............ 118 5.5.6 Raccordement électrique du mécanisme d'entraînement ................. 119 Mise en service .......................
  • Page 6 Plan de montage (738902) ...................... 147 Tube d'aspiration d'huile (739172).................... 148 Dimensions du tuyau d'aspiration d'huile (non compris dans la livraison MR, 734342) .... 149 Gabarit de traçage pour tête du changeur de prises en charge (893787)........ 150 Plan de montage (898866) ...................... 151 Montage en cas de montage cuve cloche (899110)...............
  • Page 7: Introduction

    1 Introduction 1 Introduction La présente documentation technique contient les consignes détaillées pour le montage, le raccordement et la mise en service en toute sécurité et adé- quats du produit. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit.
  • Page 8: Conventions De Représentation

    1 Introduction 1.4 Conventions de représentation 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique.
  • Page 9: Concept D'information

    1 Introduction Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers : Pictogramme Signification Avertissement signalant un endroit dangereux Avertissement signalant une tension électrique dangereuse Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Avertissement contre le risque d'écrasement ! Tableau 2: Pictogrammes dans les avertissements 1.4.2 Concept d'information Les informations servent à...
  • Page 10 1 Introduction Objectif ü Conditions (option). ► Étape 1 de 1. ð Résultat de l'étape de manipulation (option). ð Résultat de l'opération (option). Consignes opératoires à plusieurs étapes Les consignes opératoires englobant plusieurs étapes de travail répondent au schéma suivant dans la présente documentation technique : Objectif ü...
  • Page 11: Sécurité

    2 Sécurité 2 Sécurité ▪ Lisez cette documentation technique dans son intégralité pour vous fami- liariser avec le produit. ▪ La présente documentation technique fait partie du produit. ▪ Lisez et observez les consignes de sécurité données dans ce chapitre. ▪...
  • Page 12: Utilisation Non Conforme À L'emploi Prévu

    2 Sécurité ▪ Une exploitation du changeur de prises en charge avec une installation de filtrage d'huile n'est pas prévue. ▪ Vous devez prendre les mesures décrites dans la présente documenta- tion technique afin de satisfaire aux exigences en matière de protection contre les explosions.
  • Page 13: Consignes De Sécurité Fondamentales

    2 Sécurité 2.3 Consignes de sécurité fondamentales Le responsable du transport, du montage, de l'exploitation, de la mainte- nance et de l'élimination du produit ou de pièces du produit est tenu de ga- rantir les points suivants afin de prévenir les accidents, les dérangements et les avaries et de protéger l'environnement : Équipement de protection individuelle Des vêtements amples ou inappropriés augmentent le risque de happement...
  • Page 14 2 Sécurité Indications de sécurité Les panneaux d'avertissement et de sécurité sont apposés sur le produit comme indications de sécurité. Ils constituent un élément important du concept de sécurité. ▪ Observez toutes les indications de sécurité apposées sur le produit. ▪...
  • Page 15: Normes Et Prescriptions

    2 Sécurité Pièces de rechange Les pièces de rechange non autorisées par la société Maschinenfabrik Rein- hausen GmbH peuvent entraîner des dommages corporels et matériels, ain- si que des dysfonctionnements du produit. ▪ Utilisez exclusivement les pièces de rechange autorisées par Maschinen- fabrik Reinhausen GmbH.
  • Page 16 2 Sécurité Catégorie d'appareil/délimitation des zones (chiffre 3) Désignation Désignation Définition pour les gaz pour les poussières Les appareils de cette catégorie sont destinés à une utilisation dans les zones à atmosphère explo- (20) sive permanente, à long terme ou fréquente, com- posée d'un mélange d'air et de gaz, de vapeurs ou de brouillards ou de mélanges poussières/air.
  • Page 17: Normes Et Prescriptions

    2 Sécurité NE/CEI Gaz, vapeurs (exemples) Énergie d'allumage mi- nimale (mJ) Éthylène, isoprène, gaz de ville 0,06 Hydrogène, acétylène, sulfure de car- 0,02 bone Tableau 7: Groupes d'explosion Classes de température (chiffre 7) Classe de tem- Température maximale de la sur- Température d'allu- pérature face du matériel mage des substances...
  • Page 18: Qualité De L'huile Isolante Dans Le Changeur De Prises En Charge

    2 Sécurité 2.5.1.1 Qualité de l'huile isolante dans le changeur de prises en charge La qualité de l'huile isolante requise par la norme CEI 60296 et la qualité de l'ester synthétique dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge requise par la norme CEI 61099 est garantie par l'utilisation d'ampoules à...
  • Page 19: Établissement Du Système D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    2 Sécurité 2.5.2.2 Établissement du système d'huile du changeur de prises en charge Le changeur de prises en charge doit exclusivement être utilisé avec un sys- tème d'huile approprié. Ce système d'huile du changeur de prises en charge est composé du récipient d'huile du commutateur, du relais de protection et du conservateur d'huile du changeur de prises en charge.
  • Page 20: Déshumidificateur

    2 Sécurité C'est pourquoi le changeur de prises en charge doit toujours être utilisé avec un conservateur d'huile qui satisfait aux exigences suivantes : 2.5.2.3.1 Déshumidificateur Le conservateur d'huile doit être équipé d'un assécheur d'air conformément à VDE 0532-216-5 avec une sortie vers le bas et un degré de protection mi- nimal IP 66 conformément à...
  • Page 21: Mesures De Protection Contre La Corrosion

    2 Sécurité 2.5.2.4 Mesures de protection contre la corrosion En raison de la nécessité d'étapes de montage supplémentaires avant l'ex- ploitation du changeur de prises en charge, il est impossible d'établir une protection suffisante contre la corrosion déjà en usine sur certaines inter- faces vers le transformateur.
  • Page 22 2 Sécurité Électricien L'électricien a suivi une formation spécialisée qui lui confère les connais- sances et les expériences requises, ainsi que la connaissance des normes et dispositions en vigueur. Qui plus est, il dispose des aptitudes suivantes : ▪ L'électricien identifie par lui-même les risques potentiels et est en mesure de les éviter.
  • Page 23: Équipement De Protection Individuelle

    2 Sécurité 2.7 Équipement de protection individuelle Le port d'équipements de protection individuelle pendant le travail est indis- pensable dans le but de minimiser les risques pour la santé. ▪ Portez toujours les équipements de protection requis pour chaque cas pendant le travail.
  • Page 24: Description Du Produit

    3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et comprend généralement les éléments suivants : ▪ Changeur de prises en charge Ex avec ou sans présélecteur ▪...
  • Page 25: Structure/Modèles

    3 Description du produit Figure 3: Aperçu système Changeur de prises en charge Transformateur 1 Cuve du transformateur 6 Réducteur 2 Mécanisme d'entraînement 7 Changeur de prises en charge 3 Arbre d'entraînement vertical 8 Relais de protection 4 Renvoi d'angle 9 Conservateur d'huile 5 Arbre d'entraînement horizontal 10 Partie active 3.2.2 Structure/Modèles...
  • Page 26: Raccords De Tuyauterie

    3 Description du produit Vous trouverez une représentation détaillée du changeur de prises en charge au chapitre « Dessins » [►Section 9, Page 144]. Figure 4: Changeur de prises en charge 1 Réducteur supérieur 2 Tête du changeur de prises en charge 3 Bride de support 4 Contact de raccordement 5 Récipient d'huile 6 Présélecteur...
  • Page 27 3 Description du produit En fonction de la commande, certains/tous ces raccords de tuyauterie sont équipés départ usine de coudes de tuyauterie. Une fois l'anneau de pression desserré, tous les coudes de tuyauterie peuvent être pivotés librement. Figure 5: Raccords de tuyauterie avec coudes Raccord de tuyauterie Q Le raccord de tuyauterie Q est fermé...
  • Page 28: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    3 Description du produit 3.2.3 Plaque signalétique et numéro de série La plaque signalétique se trouve sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 6: Plaque signalétique avec numéro de série 3.2.4 Dispositifs de protection Le changeur de prises en charge est équipé des dispositifs de protection suivants : 3.2.4.1 Relais de protection 3.2.4.1.1 Description fonctionnelle...
  • Page 29 3 Description du produit Le relais de protection réagit au flux et ne réagit pas à l’accumulation de gaz dans le relais de protection. Il n’est pas nécessaire de purger le relais de protection lors du remplissage de liquide isolant dans le transformateur. Une accumulation de gaz dans le relais de protection est normale.
  • Page 30: Plaque Signalétique

    3 Description du produit Vue de dessus Figure 9: RS 2001-Ex 1 Joint d'étanchéité 2 Articulation du potentiel 3 Couvercle du boîtier des bornes 4 Vis fendue pour l'articulation du potentiel 5 Bouton test MARCHE (réinitialisa- 6 Vis fendue pour couvercle de pro- tion) tection 7 Bouton test ARRÊT (test de dé-...
  • Page 31: Disque De Rupture

    3 Description du produit 3.2.4.2 Disque de rupture Selon la norme CEI 60214-1, le disque de rupture est un dispositif de dé- pression dépourvu de contact de signalisation qui se trouve dans le cou- vercle de la tête du changeur de prises en charge. Le disque de rupture se déclenche lorsqu'une surpression définie est at- teinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
  • Page 32 3 Description du produit L'arbre d'entraînement antidéflagrant a la forme d'un tube carré avec isola- teur. Ce tube carré est accouplé à chaque extrémité par deux coquilles d'ac- couplement et par un boulon d'accouplement avec extrémité d'arbre d'entrée ou de sortie de l'appareil à connecter. Figure 11: Arbre d'entraînement antidéflagrant avec isolateur ®...
  • Page 33: Structure/Exécution

    3 Description du produit 3.3.2 Structure/Exécution Cette section décrit la structure de l'arbre d'entraînement antidéflagrant. Figure 12: Composants de l'arbre d'entraînement antidéflagrant 1 Renvoi d'angle 2 Collier de serrage 3 Vis 4 Tube télescopique protecteur 5 Coquille d'accouplement 6 Isolateur 7 Coquille d'accouplement double 8 Tube carré...
  • Page 34 3 Description du produit Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 706 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire d'utiliser un palier intermé- diaire. V 1 ≤ 2472 mm (sans pa- lier intermédiaire) V 1 > 2472 mm (avec pa- lier intermédiaire)
  • Page 35: Plaque Signalétique

    3 Description du produit 3.3.3 Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur le tube télescopique protecteur. Figure 13: Position de la plaque signalétique ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983703/01 FR VACUTAP VV-Ex...
  • Page 36: Emballage, Transport Et Stockage

    4 Emballage, transport et stockage 4 Emballage, transport et stockage 4.1 Emballage Selon les besoins, les produits sont livrés en partie dans un emballage étanche et en partie à l'état sec. Un emballage étanche sous forme de film en plastique enveloppe entière- ment le produit.
  • Page 37: Marquages

    4 Emballage, transport et stockage 4.1.2 Marquages L'emballage porte des symboles avec des consignes pour le transport en sé- curité et pour un stockage adéquat. Les symboles graphiques ci-après sont utilisés pour l'expédition de marchandises non dangereuses. Leur respect est obligatoire. Tenir à...
  • Page 38: Stockage De La Marchandise

    4 Emballage, transport et stockage Procédez aux contrôles après le déchargement lorsque la caisse ou le réci- pient de transport est totalement accessible. Dommages visibles Si, lors de la réception, vous constatez des dégâts extérieurs visibles occa- sionnés pendant le transport, procédez comme suit : ▪...
  • Page 39: Déballer Le Produit Et Vérifier La Présence De Dommages Subis Pendant Le Transport

    4 Emballage, transport et stockage Produit emballé non séché Le produit non séché dans un emballage étanche fonctionnel peut être sto- cké à l'air libre, à condition d'observer les stipulations suivantes. À respecter lors du choix et de l'aménagement du lieu de stockage : ▪...
  • Page 40: Montage

    5 Montage 5 Montage Ce chapitre décrit le montage et le raccordement adéquats de l'appareil. DANGER Risque d'explosion ! Mort ou blessures graves dues au montage du changeur de prises en charge dans un environnement explosif, ainsi qu'au montage sur un trans- formateur sous tension ! ►...
  • Page 41: Travaux Préparatifs

    5 Montage 6. Frottez les substances réduisant la force d'adhésion, comme par ex. sale- té, poussière, graisse ou composants non fixés à l'aide de non-tissé en nylon ou en perlon et soufflez de l'air sec sur la surface pour le nettoyage préalable.
  • Page 42: Fixation Du Goujon Fileté Sur La Bride De Montage

    5 Montage Figure 14: Bride de montage 5.2.2 Fixation du goujon fileté sur la bride de montage Pour fixer le goujon fileté sur la bride de montage, utilisez un gabarit de tra- çage pouvant être livré gratuitement sur demande pour le premier montage du changeur de prises en charge.
  • Page 43: Montage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Transformateur (Exécution Standard)

    5 Montage 2. Fixez le goujon fileté sur la bride de montage. Figure 15: Gabarit de traçage, goujon fileté 5.3 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (exécution standard) 5.3.1 Fixation du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur Notez que seuls les changeurs de prises en charge avec bride de support mécanisée peuvent être montés dans un transformateur standard.
  • Page 44 5 Montage 5.3.1.1 Séparation de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support (partie inférieure) AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des pièces de petite taille présentes dans le récipient d'huile peuvent blo- quer le corps insérable et endommager ainsi le changeur de prises en charge ! ►...
  • Page 45 5 Montage 6. Ôtez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 17: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 7. Sur la version avec tube d'aspiration d'huile, desserrer le raccord à vis du tube d'aspiration d'huile R3/4“.
  • Page 46 5 Montage 8. Enlevez les vis et les rondelles bloquantes entre la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge et la bride de support. Figure 19: Tête du changeur de prises en charge 9. Séparez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support.
  • Page 47 5 Montage 5.3.1.2 Positionnement de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur le couvercle du transformateur 1. Nettoyez les surfaces d'étanchéité de la bride de montage et de la tête du changeur de prises en charge, placez un joint résistant à l'huile sur la bride de montage.
  • Page 48 5 Montage Sur la version sans tube d'aspiration d'huile, la tête du changeur de prises en charge peut être pivotée par pas de 15° par rapport à la bride de sup- port. Dans le cas de la version avec tube d'aspiration d'huile, l'orientation par pas de 15°...
  • Page 49 5 Montage AVIS !  Endommagement du changeur de prises en charge dû à un soulè- vement inadéquat du changeur de prises en charge. Fixez 4 câbles de même longueur (longueur minimale 1 m) aux points d'accrochage prévus à cet effet et soulevez lentement par le bas le changeur de prises en charge contre la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 50 5 Montage 3. Sur la version avec tube d'aspiration d'huile, reliez le raccord à vis du tube d'aspiration d'huile. Veillez au joint d'étanchéité. Figure 25: Tube d'aspiration d'huile 4. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Le couple de serrage dépend des éléments filetés utilisés.
  • Page 51: Raccordement De L'enroulement De Réglage Et De La Connexion De Sortie Du Changeur De Prises

    5 Montage 5. Couvrez la tête du changeur de prises en charge avec son couvercle et fixez-le. Figure 27: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.3.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises AVIS Détérioration du changeur de prises en charge ! Les lignes de raccordement exerçant des charges mécaniques sur le chan-...
  • Page 52: Mesure Du Rapport De Transformation Avant Le Séchage

    5 Montage Les contacts de raccordement du changeur de prises en charge sont repé- rés conformément au schéma de raccordement. Les contacts de raccorde- ment sont dotées de trous de passage verticaux (diamètre de 11 mm pour des vis M10, voir annexe [►Section 9.4, Page 147]). 5.3.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge !
  • Page 53: Mesure De La Résistance En Courant Continu Sur Le Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : ▪ Séchage à vide ▪...
  • Page 54: Séchage À Vide Dans Le Four De Séchage

    5 Montage 5.3.5.1 Séchage à vide dans le four de séchage Avant de commencer le séchage à vide dans le four de séchage, vous de- vez démonter le couvercle de la tête du changeur de prises en charge et les accessoires du changeur de prises en charge : AVIS !  Enlevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge...
  • Page 55: Séchage Au Kérosène Dans Le Four De Séchage

    5 Montage 5.3.5.2 Séchage au kérosène dans le four de séchage Pour le séchage au kérosène dans le four de séchage, vous devez ouvrir le bouchon de vidange de kérosène dans le fond du récipient d'huile avant le séchage afin de permettre l'écoulement du condensat de kérosène hors du récipient d'huile.
  • Page 56: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans La Cuve Du Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
  • Page 57: Séchage Au Kérosène Dans La Cuve Du Transformateur

    5 Montage Séchage à vide dans la cuve du transformateur 1. Chauffez le changeur de prises en charge à l'air à une pression atmo- sphérique avec une augmentation de température d'environ 10 °C/h jus- qu'à ce qu'il atteigne une température finale maximale de 110 °C. 2.
  • Page 58 5 Montage 4. Connectez les raccords de tuyauterie R et Q de la tête du changeur de prises en charge par une tuyauterie commune à la conduite de ventilation de la vapeur de kérosène. Figure 31: Conduite de ventilation de la vapeur de kérosène 5.
  • Page 59: Remplissage De Liquide Isolant Du Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage 5.3.7 Remplissage de liquide isolant du récipient d'huile du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des liquides isolants inappropriés entraînent un endommagement du chan- geur de prises en charge ! ► Utilisez les liquides isolants qui satisfont aux exigences CEI 60296. ►...
  • Page 60 5 Montage 2. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 33: Raccord de tuyauterie S et R ® VACUTAP VV-Ex 4983703/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 61: Mesure Du Rapport De Transformation Après Le Séchage

    5 Montage 5.3.8 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
  • Page 62: Montage Du Changeur De Prises En Charge Dans Le Transformateur (Cuve De Type Cloche)

    5 Montage 5.4 Montage du changeur de prises en charge dans le transformateur (cuve de type cloche) 5.4.1 Suspension du changeur de prises en charge à la structure portante 1. Retirez le matériel d'emballage et de transport coloré en rouge du chan- geur de prises en charge.
  • Page 63: Raccordement De L'enroulement De Réglage Et De La Connexion De Sortie Du Changeur De Prises

    5 Montage 3. Fixez provisoirement le changeur de prises en charge sur la structure por- tante. Des trous sont prévus sur la bride de support à cet effet. Figure 35: Fixation provisoire 5.4.2 Raccordement de l'enroulement de réglage et de la connexion de sortie du changeur de prises Détérioration du changeur de prises en charge ! AVIS...
  • Page 64: Mesure Du Rapport De Transformation Avant Le Séchage

    5 Montage 5.4.3 Mesure du rapport de transformation avant le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Ne manœuvrez pas le changeur de prises en charge plus de 250 fois. Après 250 manœuvres, remplissez entièrement le récipient d'huile avec du liquide isolant et lubrifiez les surfaces de roulement des contacts au niveau du sélecteur et de l'engrenage du sélecteur avec du liquide iso-...
  • Page 65: Mesure De La Résistance En Courant Continu Sur Le Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. En cas d'un séchage dans le four, les modes suivants sont possibles : ▪ Séchage à vide ▪...
  • Page 66 5 Montage 5.4.5.1 Séchage à vide dans le four de séchage Avant de commencer le séchage à vide dans le four de séchage, vous de- vez démonter le couvercle de la tête du changeur de prises en charge et les accessoires du changeur de prises en charge : AVIS !  Enlevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge...
  • Page 67 5 Montage 5.4.5.2 Séchage au kérosène dans le four de séchage Pour le séchage au kérosène dans le four de séchage, vous devez ouvrir le bouchon de vidange de kérosène dans le fond du récipient d'huile avant le séchage afin de permettre l'écoulement du condensat de kérosène hors du récipient d'huile.
  • Page 68: Séparation De La Partie Supérieure De La Tête Du Changeur De Prises En Charge De La Bride De Support (Partie Inférieure)

    5 Montage ► AVIS !  Vissez le bouchon de vidange de kérosène dans le sens des ai- guilles d'une montre (couple de serrage 39 Nm). Un bouchon de vidange de kérosène ouvert provoque une fuite d'huile depuis le récipient d'huile et, par conséquent, une détérioration du changeur de prises en charge et du transformateur.
  • Page 69 5 Montage 3. Retirez la fixation temporaire et les entretoises et abaissez lentement le changeur de prises en charge. Figure 37: Fixation provisoire 4. Retirez les vis et les rondelles bloquantes du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 38: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 5.
  • Page 70 5 Montage 6. Sur la version avec tube d'aspiration d'huile, desserrer le raccord à vis du tube d'aspiration d'huile R3/4“. Veillez au joint d'étanchéité. Figure 40: Tube d'aspiration d'huile 7. Enlevez les vis et les rondelles bloquantes entre la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge et la bride de support.
  • Page 71 5 Montage 8. Séparez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge de la bride de support. Figure 42: Partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983703/01 FR VACUTAP VV-Ex...
  • Page 72: Pose De La Cuve De Type Cloche Et Raccordement Du Changeur De Prises En Charge À La Partie Supérieure De La Tête Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage 5.4.7 Pose de la cuve de type cloche et raccordement du changeur de prises en charge à la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge 5.4.7.1 Mise en place de la cuve de type cloche 1.
  • Page 73 5 Montage 2. Levez la cuve de type cloche au-dessus de la partie active du transforma- teur. Figure 44: Cuve de type cloche 5.4.7.2 Positionnement de la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la cuve de type cloche 1.
  • Page 74 5 Montage 2. Positionnez la partie supérieure de la tête du changeur de prises en charge sur la bride de montage. Figure 46: Tête du changeur de prises en charge Sur la version sans tube d'aspiration d'huile, la tête du changeur de prises en charge peut être pivotée par pas de 15°...
  • Page 75 5 Montage Assurez-vous que tous les goujons filetés de la bride de support passent aisément à travers les trous de fixation de la tête du changeur de prises en charge. Figure 47: Changeur de prises en charge 2. Vissez la partie supérieure et la partie inférieure de la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 76 5 Montage 3. Sur la version avec tube d'aspiration d'huile, reliez le raccord à vis du tube d'aspiration d'huile. Veillez au joint d'étanchéité. Figure 49: Tube d'aspiration d'huile 4. Vissez la tête du changeur de prises en charge à la bride de montage. Le couple de serrage dépend des éléments filetés utilisés.
  • Page 77: Séchage Du Changeur De Prises En Charge Dans La Cuve Du Transformateur

    Séchez le changeur de prises en charge conformément aux prescriptions suivantes afin de garantir les valeurs diélectriques du changeur de prises en charge garanties par MR. Si vous souhaitez sécher le changeur de prises en charge dans la cuve du transformateur, terminez d'abord l'assemblage du transformateur puis procé-...
  • Page 78 5 Montage 1. Établissez une connexion sur la tête du changeur de prises en charge au choix soit entre les raccords E2 et Q, soit entre E2 et R. 2. Obturez les raccords de tuyauterie et les coudes de tuyauterie non utilisés à...
  • Page 79 5 Montage 2. Dévissez le bouchon de vidange de kérosène situé au fond du récipient d'huile dans le sens des aiguilles d'une montre. Le bouchon de vidange de kérosène ne se dévisse pas intégralement. Figure 53: Bouchon de vidange de kérosène 3.
  • Page 80: Remplissage De Liquide Isolant Du Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    5 Montage Une fois le séchage terminé, procédez comme suit pour refermer le bouchon de vidange de kérosène : 1. Démontez le corps insérable du changeur de prises en charge. AVIS !  Un bouchon de vidange de kérosène ouvert provoque une fuite d'huile depuis le récipient d'huile et, par conséquent, un endommagement du changeur de prises en charge.
  • Page 81 5 Montage 2. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 56: Raccord de tuyauterie S et R ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983703/01 FR VACUTAP VV-Ex...
  • Page 82: Mesure Du Rapport De Transformation Après Le Séchage

    5 Montage 5.4.10 Mesure du rapport de transformation après le séchage AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Endommagement du changeur de prises en charge dû à une mesure inadé- quate du rapport de transformation. ► Assurez-vous que le sélecteur / changeur de prises hors tension est inté- gralement immergé...
  • Page 83: Monter Les Dispositifs De Protection Et Les Composants D'entraînement

    5 Montage 5.5 Monter les dispositifs de protection et les composants d'entraînement 5.5.1 Raccordement électrique du capteur de température Dimensionnez le câble pour le raccordement électrique des capteurs de température de manière à pouvoir faire tourner les capteurs de température si besoin est lors du montage de l'arbre d'entraînement.
  • Page 84 5 Montage Ne raccordez le relais de protection qu'à des circuits électriques équipés d'un dispositif de protection externe contre les surintensités et d’un dispositif de déconnexion sur tous les pôles, ce qui permet de mettre l'installation complètement hors tension en cas de besoin (maintenance, entretien etc.). Les dispositifs de déconnexion conformes aux normes CEI 60947-1 et CEI 60947-3 peuvent se prêter à...
  • Page 85: Contrôler Le Bon Fonctionnement Du Relais De Protection

    5 Montage 5.5.2.2 Contrôler le bon fonctionnement du relais de protection Vérifiez le bon fonctionnement du relais de protection avant de le monter sur la tuyauterie entre la tête du changeur de prises en charge et le conserva- teur d'huile. Vous trouverez les positionnements de contact correspondants pour le contrôle du passage électrique dans le plan d'encombrement accom- pagnant le produit.
  • Page 86 5 Montage 3. Actionnez le bouton test ARRÊT. ð Le clapet du relais est en position oblique. Le voyant rouge n'est pas vi- sible. Figure 59: Position ARRÊT 4. Actionnez le bouton test MARCHE. ð Le clapet du relais est en position verticale. Le voyant rouge s'affiche dans la fenêtre.
  • Page 87: Montage Du Relais De Protection Sur La Tuyauterie

    5 Montage 5. Insérez les fils pour le couvercle du boîtier des bornes et fixez-les avec une vis fendue. Figure 61: Couvercle du boîtier des bornes 6. Mettez en place le couvercle du boîtier des bornes et fermez-le avec les vis. Figure 62: Couvercle du boîtier des bornes 5.5.2.3 Montage du relais de protection sur la tuyauterie Respectez les points suivants pour le montage et le bon fonctionnement du...
  • Page 88 5 Montage 5. Le diamètre intérieur de la tuyauterie ne doit pas être inférieur à 25 mm. 6. L'intensité du champ magnétique (traversées, jeu de barres, etc.) doit être < 20 kA/m. Des intensités de champ plus importantes entravent le bon fonctionnement du relais de protection. 7.
  • Page 89 5 Montage 9. La flèche sur le couvercle du boîtier des bornes doit être dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge. Figure 64: La flèche est dirigée vers le conservateur d'huile du changeur de prises en charge ®...
  • Page 90: Raccordement Électrique Du Relais De Protection

    5 Montage 10. Prévoyez une vanne d'arrêt d'une largeur nominale d'au moins 25 mm entre le relais de protection et le conservateur d'huile. Figure 65: Vanne d'arrêt 5.5.2.4 Raccordement électrique du relais de protection L'interrupteur à lames souples du relais de protection est livré dans les va- riantes suivantes : soit comme contact à...
  • Page 91 1. Raccordez le conducteur de protection avec section de câble de 1 à 4 mm à la vis cylindrique. 2. Enlevez le bouchon d'obturation MR. Figure 66: Bouchon d'obturation 3. Insérez le presse-étoupe certifié Ex dans le perçage fileté situé du côté de la boîte des bornes.
  • Page 92 5 Montage 4. Desserrez les vis sur le couvercle du boîtier des bornes et soulevez le couvercle du boîtier des bornes. Figure 67: Couvercle du boîtier des bornes 5. Desserrez la vis fendue pour l'articulation du potentiel et retirez le cou- vercle du boîtier des bornes avec les fils.
  • Page 93 5 Montage 6. Ôtez la vis du couvercle de protection et retirez ce dernier. Figure 69: Couvercle du boîtier des bornes et couvercle de protection 7. Insérez le câble certifié Ex dans le relais de protection par le presse- étoupe. Veillez à un vissage correct et à l'étanchéité du presse-étoupe. 8.
  • Page 94: Montage Du Mécanisme D'entraînement

    Figure 71: Couvercle du boîtier des bornes 5.5.3 Montage du mécanisme d'entraînement ► Montez le mécanisme d'entraînement sur le transformateur conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement. 5.5.4 Monter l'arbre d'entraînement Observez l'indication suivante lors du montage : AVIS Endommagement du mécanisme d'entraînement et du changeur...
  • Page 95 5 Montage Déplacements axiaux admissibles De faibles déplacements axiaux sont admissibles, à condition qu'ils ne dé- passent pas 35 mm pour un tube carré d'une longueur de 1000 mm (corres- pond à 2°). Figure 72: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement vertical ®...
  • Page 96 5 Montage Figure 73: Déplacement axial maximal admissible de l'arbre d'entraînement horizontal Résistance à la corrosion des composants Les tubes carrés, coquilles d'accouplement, boulons d'accouplement, vis et rondelles autobloquantes sont résistants à la corrosion. C'est pourquoi nous conseillons de ne pas appliquer sur ces pièces la peinture extérieure utilisée sur la cuve du transformateur.
  • Page 97: Montage De L'arbre D'entraînement Vertical Avec Isolateur

    5 Montage Longueurs standard TAPMOTION® ED-Ex 1300 • 1700 • Tableau 13: Longueurs standard échelonnées des tubes carrés pour le mécanisme d'entraîne- ment antidéflagrant TAPMOTION® ED-Ex 5.5.4.1 Montage de l'arbre d'entraînement vertical avec isolateur Pour monter l'arbre d'entraînement vertical, procédez comme suit :  ATTENTION !  Coupez le disjoncteur-protecteur du moteur Q1 dans le mécanisme d'entraînement (position O).
  • Page 98 5 Montage 3. Déterminez la cote A comprise entre l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement et du renvoi d'angle. Raccourcissez le tube carré jusqu'à obtenir la longueur A–179 mm en tenant compte de l'isolateur. Figure 75: Raccourcissement du tube carré ® VACUTAP VV-Ex 4983703/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 99 5 Montage 4. Ébavurez les points de coupe du tube carré. Figure 76: Ébavurer les points de coupe 5. Vissez la coquille d'accouplement double à l'isolateur fourni et au tube carré. Montez l'isolateur sur le côté tourné vers le mécanisme d'entraîne- ment.
  • Page 100 5 Montage 6. Glissez la pièce d'accouplement desserrée sur l'isolateur jusqu'à la butée. Figure 78: Glisser la pièce d'accouplement sur l'isolateur 7. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du mécanisme d'entraînement. Graissez la pièce d'accouplement, le boulon d'accouple- ment et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32). Glissez le tube carré...
  • Page 101 5 Montage 8. Fixez le tube carré sur le mécanisme d'entraînement. Figure 80: Fixer le tube carré sur le mécanisme d'entraînement 9. Sortez par pivotement le tube carré. Figure 81: Sortir par pivotement le tube carré 10. Si nécessaire, raccourcissez le tube intérieur sur la face non fendue pour le montage du tube télescopique protecteur.
  • Page 102 5 Montage Le tube intérieur ne doit en aucun cas être déformé et doit être ébavuré afin d'assurer un glissement facile dans le tube extérieur. Figure 82: Ébavurer le tube intérieur Cote A (= distance entre l'extrémi- Tube intérieur Tube extérieur té...
  • Page 103 5 Montage 11. Pour la mise à la terre séparée, percez un trou de diamètre 11 mm dans le tube intérieur avec un écart de 110 mm (vu du côté à fente). Figure 83: Percer un trou pour la mise à la terre sur le tube télescopique protecteur ®...
  • Page 104 5 Montage 12. Glissez le tube extérieur par-dessus le tube intérieur. La face non fendue du tube intérieur doit pointer vers le haut. Glissez le tube télescopique protecteur sur le tube carré. Glissez ensuite les colliers de serrage par- dessus le tube télescopique protecteur. Figure 84: Positionner le tube télescopique protecteur ®...
  • Page 105 5 Montage 13. Insérez la bague d'adaptation par-dessus le collier du renvoi d'angle et glissez-la vers le haut. Insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle. Rentrez par pivotement le tube carré. Figure 85: Fixer la bague d'adaptation et le boulon d'accouplement ®...
  • Page 106 5 Montage 14. Graissez les coquilles d'accouplement, les boulons d'accouplement et l'extrémité d'arbre (par ex. avec ISOFLEX TOPAS L32), puis fixez le tube carré et les coquilles d'accouplement sur le renvoi d'angle. Réglez un jeu axial unilatéral de 3 mm entre le boulon d'accouplement et la pièce d'accouplement supérieure.
  • Page 107 5 Montage 15. À l'aide d'un câble de mise à la terre et de la vis avec rondelles de contact fournie, établissez une liaison entre la partie inférieure du tube de protection (tube intérieur) et la terre de service. Ce faisant, montez la vis de fixation du câble de mise à...
  • Page 108 5 Montage 16. Fixez le tube de protection inférieur (tube intérieur) sur le collier du mé- canisme d'entraînement au moyen d'un collier de serrage . Glissez ensuite le tube de protection supérieur (tube extérieur) par-dessus l'adaptateur sur le renvoi d'angle .
  • Page 109: Montage De L'arbre D'entraînement Horizontal Avec Isolateur

    5 Montage 17. Percez deux trous de diamètre 4,5 mm dans les deux tubes, à peu près au centre et avec un décalage de 180 °. Enfoncez ensuite les deux vis à tôle fournies et bloquez les tubes de protection l'un contre l'autre afin d'établir une liaison galvanique.
  • Page 110 5 Montage 2. Desserrez les vis et tournez les segments d'anneau de pression sur le cô- té. Figure 90: Segments d'anneau de pression AVIS !  Alignez le réducteur de manière à ce que l'arbre d'entraînement horizontal affleure avec l'arbre d'entraînement du réducteur. Pendant l'ali- gnement du réducteur, tournez l'arbre d'entraînement du réducteur de sorte que l'arbre de sortie du réducteur maintienne sa position initiale.
  • Page 111 5 Montage 4. Ramenez par pivotement les segments d'anneau de pression en direction du réducteur et serrez les vis. Assurez-vous que la rondelle autoblo- quante se trouve entre la tête de vis et le segment d'anneau de pression et que les segments d'anneau de pression reposent de manière fixe sur le boîtier du réducteur.
  • Page 112 5 Montage 2. Déterminez la largeur intérieure B entre les boîtiers du réducteur supé- rieur et du renvoi d'angle. Découpez la tôle de protection à une longueur B-2 mm et ébavurez les points de coupe. Figure 94: Raccourcir et ébavurer la tôle de protection 3.
  • Page 113 5 Montage 4. Vissez la coquille d'accouplement double à l'isolateur fourni et au tube carré. Montez l'isolateur sur le côté tourné vers le renvoi d'angle. Figure 96: Visser le tube carré et l'isolateur à la pièce d'accouplement double 5. Positionnez la pièce d'accouplement desserrée sur l'isolateur jusqu'à la butée.
  • Page 114 5 Montage 6. Graissez le boulon d'accouplement, la pièce d'accouplement et l'extrémité d'arbre du renvoi d'angle (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Enfilez les colliers de ser- rage sur le tube carré et glissez le tube carré avec la pièce d'accouple- ment sur l'extrémité...
  • Page 115 5 Montage 8. Graissez les boulons d'accouplement, les coquilles d'accouplement et l'extrémité d'arbre du réducteur supérieur (p. ex. avec ISOFLEX TOPAS L32) et insérez le boulon d'accouplement dans l'extrémité d'arbre. Fixez le tube carré avec les coquilles d'accouplement sur le réducteur supérieur. Réglez un jeu axial unilatéral de 3 mm entre le boulon d'accouplement et la pièce d'accouplement supérieure.
  • Page 116 5 Montage 9. Positionnez la tôle de protection raccourcie sur les embases du boîtier au niveau de la tête du changeur de prises en charge et du renvoi d'angle. Fixez la tôle de protection à chaque extrémité à l'aide d'un collier de ser- rage.
  • Page 117: Jeux Ou Combinaisons De Changeurs De Prises En Charge

    5 Montage 10. À l'aide d'un câble de mise à la terre et de la vis avec rondelles de contact fournie, établissez une liaison entre la tôle de protection et la terre de service. Ce faisant, montez la vis de fixation du câble de mise à la terre avec la tête de vis de l'intérieur en raison du risque de collision.
  • Page 118: Caler Le Changeur De Prises En Charge Et Le Mécanisme D'entraînement

    13. Montez l'arbre d'entraînement vertical. 5.5.5 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement ► Centrez le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. ® VACUTAP...
  • Page 119: Raccordement Électrique Du Mécanisme D'entraînement

    5 Montage 5.5.6 Raccordement électrique du mécanisme d'entraînement ► Effectuez le raccordement électrique du mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983703/01 FR VACUTAP VV-Ex...
  • Page 120: Mise En Service

    6 Mise en service 6 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge, transformateur, système de conduite, conservateur d'huile et à l'ou- verture de l'assécheur d'air peuvent provoquer une déflagration ou une ex- plosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 121 6 Mise en service 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de ventilation E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 103: Soupape de ventilation E1 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de ventilation E1 à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 122: Aération Du Tube D'aspiration Du Raccord De Tuyauterie S

    6 Mise en service 6.1.1.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 105: Raccord de tuyauterie S 2. Desserrez la vis d'aération et purgez la tuyauterie. 3. Fermer la vis d'aération. 4.
  • Page 123 6 Mise en service 1. Mettez le changeur de prises en charge à la terre. Pour cela, fixez unique- ment la borne de mise à la terre située sur la tête du changeur de prises en charge au couvercle du transformateur. Figure 106: Borne de mise à...
  • Page 124: Vérifier Le Mécanisme D'entraînement

    Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. 6.1.4 Essais de haute tension sur le transformateur Observez les points suivants avant d'effectuer les essais de haute tension sur le transformateur :...
  • Page 125: Transport Du Transformateur Vers Le Lieu D'implantation

    4. N'actionnez pas le changeur de prises en charge découplé et ne tournez pas son arbre d'entraînement. 5. Transportez le mécanisme d'entraînement dans l'emballage de livraison MR vers le lieu d'implantation. 6. Montez le mécanisme d'entraînement [►Section 5.5.3, Page 94] et l'arbre d'entraînement sur le transformateur sur le lieu d'implantation.
  • Page 126: Transport Avec Cuve Du Transformateur Remplie Et Sans Conservateur D'huile

    6 Mise en service 6.2.2 Transport avec cuve du transformateur remplie et sans conservateur d'huile Afin de compenser la pression, établissez une connexion entre le récipient d'huile du changeur de prises en charge et la cuve du transformateur si le transformateur est transporté...
  • Page 127: Vidange Du Récipient D'huile Sans Tube D'aspiration D'huile

    6 Mise en service 2. Ouvrez la soupape de purge E1 située sur la tête du changeur de prises en charge lorsque la vanne d'arrêt (robinet-vanne) entre le conservateur d'huile et le récipient d'huile est ouverte. 3. Laissez s'échapper le gaz qui se trouve sous le couvercle du changeur de prises en charge.
  • Page 128: Mise En Service Du Transformateur Sur Le Lieu D'implantation

    6 Mise en service 2. Ouvrez la soupape de ventilation E1 située sur la tête du changeur de prises en charge lorsque le robinet d'arrêt d'huile (vanne) entre le conser- vateur d'huile et le récipient d'huile est ouvert. 3. Laissez s'échapper le gaz qui se trouve sous le couvercle du changeur de prises en charge.
  • Page 129: Remplissage De Liquide Isolant Du Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    6 Mise en service 6.3.1 Remplissage de liquide isolant du récipient d'huile du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des liquides isolants inappropriés entraînent un endommagement du chan- geur de prises en charge ! ►...
  • Page 130: Aération De La Tête Du Changeur De Prises En Charge Et Du Tube D'aspiration

    6 Mise en service 2. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 110: Raccord de tuyauterie S et R 3.
  • Page 131 6 Mise en service 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de ventilation E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 111: Soupape de ventilation E1 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de ventilation E1 à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 132: Vérifier Le Mécanisme D'entraînement

    6 Mise en service 6.3.2.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 113: Raccord de tuyauterie S 2. Desserrez la vis d'aération et purgez la tuyauterie. 3. Fermer la vis d'aération. 4.
  • Page 133: Vérifier Le Relais De Protection

    Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. 6.3.4 Vérifier le relais de protection ü...
  • Page 134: Mise En Service Du Transformateur

    6 Mise en service 5. actionnez le bouton test ARRÊT ; 6. Quittez la zone à risque du transformateur. 7. assurez-vous que le disjoncteur du transformateur ne puisse pas être fer- mé. ð Test de protection passif 8. Actionnez le bouton test MARCHE. 9.
  • Page 135: Dépannage

    7 Dépannage 7 Dépannage AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Danger de mort dû aux gaz explosifs sous le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge ! ► Assurez-vous de l'absence de flammes nues, de surfaces chaudes ou d'étincelles (par exemple en raison d'une charge statique) dans l'environ- nement direct.
  • Page 136 être facilement éliminés sur place et si le relais de protection ou d'autres dispositifs de protection se dé- clenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le construc- teur du transformateur ou alors directement...
  • Page 137: Déclenchement Du Relais De Protection Et Remise En Service Du Transformateur

    Informez-en le constructeur du transformateur. transformateur Écart par rapport à la valeur de consigne lors de la mesure Contactez le fabricant du transformateur ou MR à qui vous de la résistance de l'enroulement du transformateur communiquerez les valeurs mesurées. Écart par rapport à la valeur de consigne lors de l'analyse Contactez le fabricant du transformateur ou MR à...
  • Page 138: Clapet Du Relais En Position Marche

    7 Dépannage 3. Bloquez avec précaution le mécanisme d'entraînement en déclenchant le disjoncteur-protecteur du moteur afin d'empêcher toute modification du ré- glage du changeur de prises en charge engendrée par une commande à distance. 4. Contrôlez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. En cas de fuite de liquide isolant, fermez immédiatement la soupape d'arrêt du conservateur d'huile.
  • Page 139: Caractéristiques Techniques

    8 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. 8.1 Conditions ambiantes admissibles Température de l'air pendant le fonctionnement -25 °C…+50 °C Température du liquide isolant pendant le fonctionne- Liquides isolants conformément à...
  • Page 140 8 Caractéristiques techniques Commutateur de déverrouillage Le relais de protection peut être équipé au choix de deux interrupteurs ma- gnétiques pour gaz de protection indépendants l'un de l'autre. Ceux-ci peuvent se présenter sous forme de contact à fermeture NO ou sous forme de contact à...
  • Page 141: Relais De Protection Avec Plusieurs Interrupteurs À Lames Souples

    8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté minimal CA/CC (ten- 50 mA (à 24 V) sion minimale) Courant commuté minimal CA/CC (ten- 4,8 mA (à 250 V) sion maximale) Courant commuté maximal CC (courant 2 A (à 125 V avec L/R = 40 ms) maximal) Courant commuté...
  • Page 142: Essais

    8 Caractéristiques techniques 8.2.2 Essais Sécurité électrique CEI 61010-1 Dispositions de sécurité pour les appareils électriques de mesure, de commande, de régulation et de laboratoire ▪ Catégorie de surtension III ▪ Degré d'encrassement 2 Tableau 24: Sécurité électrique ® VACUTAP VV-Ex 4983703/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 143: Valeurs Limites De La Rigidité Diélectrique Et De La Teneur En Eau Des Liquides Isolants

    8 Caractéristiques techniques 8.3 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesurée conformément à CEI 60156) et de teneur en eau (mesurée confor- mément à...
  • Page 144: Schémas

    9 Schémas 9 Schémas 9.1 Vue extérieure (737774) ® VACUTAP VV-Ex 4983703/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 145: Tête Du Changeur De Prises En Charge Sans Tube D'aspiration D'huile (898863)

    9 Schémas 9.2 Tête du changeur de prises en charge sans tube d'aspiration d'huile (898863) ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983703/01 FR VACUTAP VV-Ex...
  • Page 146: Tête Du Changeur De Prises En Charge Avec Tube D'aspiration D'huile (737060)

    9 Schémas 9.3 Tête du changeur de prises en charge avec tube d'aspiration d'huile (737060) ® VACUTAP VV-Ex 4983703/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 147: Plan De Montage (738902)

    9 Schémas 9.4 Plan de montage (738902) ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983703/01 FR VACUTAP VV-Ex...
  • Page 148: Tube D'aspiration D'huile (739172)

    9 Schémas 9.5 Tube d'aspiration d'huile (739172) ® VACUTAP VV-Ex 4983703/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 149: Dimensions Du Tuyau D'aspiration D'huile (Non Compris Dans La Livraison Mr, 734342)

    9 Schémas 9.6 Dimensions du tuyau d'aspiration d'huile (non compris dans la livraison MR, 734342) ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983703/01 FR VACUTAP VV-Ex...
  • Page 150: Gabarit De Traçage Pour Tête Du Changeur De Prises En Charge (893787)

    9 Schémas 9.7 Gabarit de traçage pour tête du changeur de prises en charge (893787) ® VACUTAP VV-Ex 4983703/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 151: Plan De Montage (898866)

    9 Schémas 9.8 Plan de montage (898866) ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983703/01 FR VACUTAP VV-Ex...
  • Page 152: Montage En Cas De Montage Cuve Cloche (899110)

    9 Schémas 9.9 Montage en cas de montage cuve cloche (899110) ® VACUTAP VV-Ex 4983703/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 153: Position Du Changeur De Prises En Charge (899409)

    9 Schémas 9.10 Position du changeur de prises en charge (899409) ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983703/01 FR VACUTAP VV-Ex...
  • Page 154: Position Des Contacts De Raccordement (899051)

    9 Schémas 9.11 Position des contacts de raccordement (899051) ® VACUTAP VV-Ex 4983703/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 155: Surveillance De Commutation (733469)

    9 Schémas 9.12 Surveillance de commutation (733469) ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 4983703/01 FR VACUTAP VV-Ex...
  • Page 156: Renvoi D'angle Cd 6400, Schéma Coté (892916)

    9 Schémas 9.13 Renvoi d'angle CD 6400, schéma coté (892916) ® VACUTAP VV-Ex 4983703/01 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 157: Glossaire

    Glossaire Glossaire Courant continu (Direct Current) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH La Commission électrotechnique internationale, Contact à ouverture (Normally Closed contact) en abrégé CEI, est une organisation internatio- nale de normalisation chargée d'établir les normes dans les domaines de l'électrotechnique Contact à fermeture (Normally Open contact) et de l'électronique.
  • Page 160 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg +49 (0)941 4090-0 sales@reinhausen.com www.reinhausen.com ® 4983703/01 FR - VACUTAP VV-Ex - - 08/20 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 THE POWER BEHIND POWER.

Table des Matières