Masquer les pouces Voir aussi pour VACUTAP VR-Ex:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Changeur de prises en charge
®
VACUTAP
VR-Ex
Instructions de service
7545646/00 FR . Irm 700...1 300 A, modèles du sélecteur RC/RD/RDE/RE/RF/RES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MR VACUTAP VR-Ex

  • Page 1 Changeur de prises en charge ® VACUTAP VR-Ex Instructions de service 7545646/00 FR . Irm 700…1 300 A, modèles du sélecteur RC/RD/RDE/RE/RF/RES...
  • Page 2 © Tous droits réservés à la société Maschinenfabrik Reinhausen La transmission et la reproduction du présent document, l'exploitation et la communication de son contenu sont interdites sauf autorisation expresse. Tout manquement expose son auteur au versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas de la délivrance d'un brevet, d'un modèle d'utilité...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Sommaire Introduction.........................  6 Fabricant.............................  6 Intégralité ............................ 6 Lieu de stockage.......................... 6 Conventions de représentation...................... 7 1.4.1 Concept de mise en garde ............................ 7 1.4.2 Concept d'information ............................ 8 1.4.3 Concept de manipulation ............................ 8 Sécurité .......................... 10 Utilisation conforme à l'emploi prévu .................... 10 Utilisation non conforme à...
  • Page 4 Sommaire Mise en service .........................  35 Mise en service du transformateur sur le lieu d'implantation ............ 35 4.1.1 Remplissage de liquide isolant du récipient d'huile du changeur de prises en charge ........ 36 4.1.2 Aération de la tête du changeur de prises en charge et du tube d'aspiration ............. 37 4.1.3 Vérifier le mécanisme d'entraînement......................... 39 4.1.4...
  • Page 5 Sommaire Schémas.......................... 69 Plans d'encombrement ........................ 69 9.1.1 10017720 ................................ 70 9.1.2 10009917 ................................ 71 Tête du changeur de prises en charge .....................  72 9.2.1 720847 ................................ 73 9.2.2 720781 ................................ 74 9.2.3 895168 ................................ 75 9.2.4 892916 ................................ 76 9.2.5 723015 ................................ 77 9.2.6 720845 ................................ 78 9.2.7 766161 ................................ 79 Plans d'ajustage ..........................
  • Page 6: Introduction

    1 Introduction 1 Introduction La présente documentation technique contient les descriptions détaillées de la surveillance durant le fonctionnement, le dépannage et l'entretien. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit. Les informations relatives au montage sont contenues dans les instructions de montage et de mise en service.
  • Page 7: Conventions De Représentation

    1 Introduction 1.4 Conventions de représentation 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique.
  • Page 8: Concept D'information

    1 Introduction Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers : Pictogramme Signification Avertissement signalant un endroit dangereux Avertissement signalant une tension électrique dangereuse Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Avertissement contre le risque d'écrasement ! Tableau 2: Pictogrammes dans les avertissements 1.4.2 Concept d'information Les informations servent à...
  • Page 9 1 Introduction Objectif ü Conditions (option). ► Étape 1 de 1. ð Résultat de l'étape de manipulation (option). ð Résultat de l'opération (option). Consignes opératoires à plusieurs étapes Les consignes opératoires englobant plusieurs étapes de travail répondent au schéma suivant dans la présente documentation technique : Objectif ü...
  • Page 10: Sécurité

    2 Sécurité 2 Sécurité ▪ Lisez cette documentation technique dans son intégralité pour vous fami- liariser avec le produit. ▪ La présente documentation technique fait partie du produit. ▪ Lisez et observez les consignes de sécurité données dans ce chapitre. ▪...
  • Page 11: Utilisation Non Conforme À L'emploi Prévu

    2 Sécurité ▪ Une exploitation du changeur de prises en charge avec une installation de filtrage d'huile n'est pas prévue. ▪ Vous devez prendre les mesures décrites dans la présente documenta- tion technique afin de satisfaire aux exigences en matière de protection contre les explosions.
  • Page 12: Consignes De Sécurité Fondamentales

    2 Sécurité 2.3 Consignes de sécurité fondamentales Le responsable du transport, du montage, de l'exploitation, de la mainte- nance et de l'élimination du produit ou de pièces du produit est tenu de ga- rantir les points suivants afin de prévenir les accidents, les dérangements et les avaries et de protéger l'environnement : Équipement de protection individuelle Des vêtements amples ou inappropriés augmentent le risque de happement...
  • Page 13 2 Sécurité Indications de sécurité Les panneaux d'avertissement et de sécurité sont apposés sur le produit comme indications de sécurité. Ils constituent un élément important du concept de sécurité. ▪ Observez toutes les indications de sécurité apposées sur le produit. ▪...
  • Page 14: Normes Et Prescriptions

    2 Sécurité Pièces de rechange Les pièces de rechange non autorisées par la société Maschinenfabrik Rein- hausen GmbH peuvent entraîner des dommages corporels et matériels, ain- si que des dysfonctionnements du produit. ▪ Utilisez exclusivement les pièces de rechange autorisées par Maschinen- fabrik Reinhausen GmbH.
  • Page 15 2 Sécurité Catégorie d'appareil/délimitation des zones (chiffre 3) Désignation Désignation Définition pour les gaz pour les poussières Les appareils de cette catégorie sont destinés à une utilisation dans les zones à atmosphère explo- (20) sive permanente, à long terme ou fréquente, com- posée d'un mélange d'air et de gaz, de vapeurs ou de brouillards ou de mélanges poussières/air.
  • Page 16: Normes Et Prescriptions

    2 Sécurité NE/CEI Gaz, vapeurs (exemples) Énergie d'allumage mi- nimale (mJ) Éthylène, isoprène, gaz de ville 0,06 Hydrogène, acétylène, sulfure de car- 0,02 bone Tableau 7: Groupes d'explosion Classes de température (chiffre 7) Classe de tem- Température maximale de la sur- Température d'allu- pérature face du matériel mage des substances...
  • Page 17: Qualité De L'huile Isolante Dans Le Changeur De Prises En Charge

    2 Sécurité 2.5.1.1 Qualité de l'huile isolante dans le changeur de prises en charge La qualité de l'huile isolante requise par la norme CEI 60296 et la qualité de l'ester synthétique dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge requise par la norme CEI 61099 est garantie par l'utilisation d'ampoules à...
  • Page 18: Établissement Du Système D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    2 Sécurité 2.5.2.2 Établissement du système d'huile du changeur de prises en charge Le changeur de prises en charge doit exclusivement être utilisé avec un sys- tème d'huile approprié. Ce système d'huile du changeur de prises en charge est composé du récipient d'huile du commutateur, du relais de protection et du conservateur d'huile du changeur de prises en charge.
  • Page 19: Déshumidificateur

    2 Sécurité C'est pourquoi le changeur de prises en charge doit toujours être utilisé avec un conservateur d'huile qui satisfait aux exigences suivantes : 2.5.2.3.1 Déshumidificateur Le conservateur d'huile doit être équipé d'un assécheur d'air conformément à VDE 0532-216-5 avec une sortie vers le bas et un degré de protection mi- nimal IP 66 conformément à...
  • Page 20: Mesures De Protection Contre La Corrosion

    2 Sécurité 2.5.2.4 Mesures de protection contre la corrosion En raison de la nécessité d'étapes de montage supplémentaires avant l'ex- ploitation du changeur de prises en charge, il est impossible d'établir une protection suffisante contre la corrosion déjà en usine sur certaines inter- faces vers le transformateur.
  • Page 21 2 Sécurité Électricien L'électricien a suivi une formation spécialisée qui lui confère les connais- sances et les expériences requises, ainsi que la connaissance des normes et dispositions en vigueur. Qui plus est, il dispose des aptitudes suivantes : ▪ L'électricien identifie par lui-même les risques potentiels et est en mesure de les éviter.
  • Page 22: Équipement De Protection Individuelle

    2 Sécurité 2.7 Équipement de protection individuelle Le port d'équipements de protection individuelle pendant le travail est indis- pensable dans le but de minimiser les risques pour la santé. ▪ Portez toujours les équipements de protection requis pour chaque cas pendant le travail.
  • Page 23: Description Du Produit

    3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Contenu de la livraison Le produit se trouve dans un emballage à l'abri de l'humidité et comprend généralement les éléments suivants : ▪ Récipient d'huile avec tête du changeur de prises en charge et corps insé- rable intégré...
  • Page 24: Structure / Exécutions

    3 Description du produit Figure 3: Aperçu système Changeur de prises en charge Transformateur 1 Cuve du transformateur 6 Réducteur supérieur 2 Mécanisme d'entraînement 7 Changeur de prises en charge 3 Arbre d'entraînement vertical 8 Relais de protection 4 Renvoi d'angle 9 Conservateur d'huile 5 Arbre d'entraînement horizontal 10 Partie active du transformateur...
  • Page 25 3 Description du produit Figure 4: Structure du changeur de prises en charge 1 Tête du changeur de prises en 2 Réducteur supérieur charge 3 Coude 4 Récipient d'huile 5 Sélecteur de prises 6 Présélecteur (en option) 7 Couvercle de la tête du changeur 8 Disque de rupture de prises en charge ®...
  • Page 26: Raccords De Tuyauterie

    3 Description du produit 3.2.2.1 Raccords de tuyauterie Quatre raccords de tuyauterie sont disponibles sur la tête du changeur de prises en charge pour différentes utilisations. En fonction de la commande, certains / tous ces raccords de tuyauterie sont équipés départ usine de coudes de tuyauterie. Une fois l'anneau de pression desserré, tous les coudes de tuyauterie peuvent être pivotés librement.
  • Page 27: Plaque Signalétique Et Numéro De Série

    3 Description du produit Raccord de tuyauterie E2 Le raccord de tuyauterie E2 est fermé par un couvercle d'obturation. Il conduit dans l'espace d'huile du transformateur directement au-dessous de la tête du changeur de prises en charge et peut être raccordé, au besoin, à une tuyauterie commune du relais Buchholz.
  • Page 28: Dispositifs De Protection

    3 Description du produit 3.2.4 Dispositifs de protection Le changeur de prises en charge est équipé des dispositifs de protection suivants : 3.2.4.1 Relais de protection 3.2.4.1.1 Description fonctionnelle Le relais de protection est bouclé dans le circuit de déclenchement des dis- joncteurs et protège ainsi le changeur de prises en charge et le transforma- teur en cas de dérangement à...
  • Page 29 3 Description du produit Vue arrière Figure 9: RS 2001-Ex 1 Raccordement à la terre 2 Plaque signalétique Vue de dessus Figure 10: RS 2001-Ex 1 Joint d'étanchéité 2 Articulation du potentiel 3 Couvercle du boîtier des bornes 4 Vis fendue pour l'articulation du potentiel 5 Bouton test MARCHE (réinitialisa- 6 Vis fendue pour couvercle de pro-...
  • Page 30: Plaque Signalétique

    3 Description du produit 3.2.4.1.3 Plaque signalétique La plaque signalétique du relais de protection antidéflagrant est située sur la face arrière du produit. Figure 11: Position de la plaque signalétique 3.2.4.2 Disque de rupture Selon la norme CEI 60214-1, le disque de rupture est un dispositif de dé- pression dépourvu de contact de signalisation qui se trouve dans le cou- vercle de la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 31 3 Description du produit L'arbre d'entraînement antidéflagrant a la forme d'un tube carré avec isola- teur. Ce tube carré est accouplé à chaque extrémité par deux coquilles d'ac- couplement et par un boulon d'accouplement avec extrémité d'arbre d'entrée ou de sortie de l'appareil à connecter. Figure 12: Arbre d'entraînement antidéflagrant avec isolateur ®...
  • Page 32: Structure/Exécution

    3 Description du produit 3.3.2 Structure/Exécution Cette section décrit la structure de l'arbre d'entraînement antidéflagrant. Figure 13: Composants de l'arbre d'entraînement antidéflagrant 1 Renvoi d'angle 2 Collier de serrage 3 Vis 4 Tube télescopique protecteur 5 Coquille d'accouplement 6 Isolateur 7 Coquille d'accouplement double 8 Tube carré...
  • Page 33 3 Description du produit Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 706 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire d'utiliser un palier intermé- diaire. V 1 ≤ 2472 mm (sans pa- lier intermédiaire) V 1 > 2472 mm (avec pa- lier intermédiaire)
  • Page 34: Plaque Signalétique

    3 Description du produit 3.3.3 Plaque signalétique La plaque signalétique est située sur le tube télescopique protecteur. Figure 14: Position de la plaque signalétique ® VACUTAP VR-Ex 7545646/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 35: Mise En Service

    4 Mise en service 4 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge, transformateur, système de conduite, conservateur d'huile et à l'ou- verture de l'assécheur d'air peuvent provoquer une déflagration ou une ex- plosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 36: Remplissage De Liquide Isolant Du Récipient D'huile Du Changeur De Prises En Charge

    4 Mise en service 4.1.1 Remplissage de liquide isolant du récipient d'huile du changeur de prises en charge AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des liquides isolants inappropriés entraînent un endommagement du chan- geur de prises en charge ! ►...
  • Page 37: Aération De La Tête Du Changeur De Prises En Charge Et Du Tube D'aspiration

    4 Mise en service 2. Remplissez de liquide isolant neuf le changeur de prises en charge via un des deux raccords de tuyauterie libres de la tête du changeur de prises en charge. Figure 16: Raccord de tuyauterie S et R 3.
  • Page 38 4 Mise en service 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de purge E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 17: Cache-vis 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de purge E1 à l'aide d'un tournevis et purgez la tête du changeur de prises en charge.
  • Page 39: Aération Du Tube D'aspiration Du Raccord De Tuyauterie S

    4 Mise en service 4.1.2.2 Aération du tube d'aspiration du raccord de tuyauterie S 1. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 19: Cache-vis AVIS !  Si un tube d'aspiration n'est pas complètement purgé, cela peut considérablement entraver le pouvoir isolant du changeur de prises en charge par rapport à...
  • Page 40: Vérifier Le Relais De Protection

    Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. 4.1.4 Vérifier le relais de protection ü...
  • Page 41: Mise En Service Du Transformateur

    4 Mise en service 5. actionnez le bouton test ARRÊT ; 6. Quittez la zone à risque du transformateur. 7. assurez-vous que le disjoncteur du transformateur ne puisse pas être fer- mé. ð Test de protection passif 8. Actionnez le bouton test MARCHE. 9.
  • Page 42: Service

    5 Service 5 Service 5.1 Actionnez l'entraînement à moteur au moyen de la manivelle AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Un actionnement non autorisé du mécanisme d'entraînement avec la mani- velle peut entraîner la mort ou des blessures graves ! ► N'ouvrez le mécanisme d'entraînement que si celui-ci est hors tension et attendez au moins 30 minutes suite à...
  • Page 43 5 Service Actionner le mécanisme d'entraînement au moyen de la manivelle Pour effectuer un changement de prise à la manivelle, procédez comme suit : ü Assurez-vous que l'alimentation en gaz de protection est désactivée. 1. Ouvrez la porte du boîtier de protection du mécanisme d'entraînement. 2.
  • Page 44: Dépannage

    6 Dépannage 6 Dépannage AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Danger de mort dû aux gaz explosifs sous le couvercle de la tête du chan- geur de prises en charge ! ► Assurez-vous de l'absence de flammes nues, de surfaces chaudes ou d'étincelles (par exemple en raison d'une charge statique) dans l'environ- nement direct.
  • Page 45 être facilement éliminés sur place et si le relais de protection ou d'autres dispositifs de protection se dé- clenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le construc- teur du transformateur ou alors directement...
  • Page 46: Déclenchement Du Relais De Protection Et Remise En Service Du Transformateur

    Informez-en le constructeur du transformateur. transformateur Écart par rapport à la valeur de consigne lors de la mesure Contactez le fabricant du transformateur ou MR à qui vous de la résistance de l'enroulement du transformateur communiquerez les valeurs mesurées. Écart par rapport à la valeur de consigne lors de l'analyse Contactez le fabricant du transformateur ou MR à...
  • Page 47: Clapet Du Relais En Position Marche

    6 Dépannage 3. Bloquez avec précaution le mécanisme d'entraînement en déclenchant le disjoncteur-protecteur du moteur afin d'empêcher toute modification du ré- glage du changeur de prises en charge engendrée par une commande à distance. 4. Contrôlez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. En cas de fuite de liquide isolant, fermez immédiatement la soupape d'arrêt du conservateur d'huile.
  • Page 48: Maintenance

    7 Maintenance 7 Maintenance DANGER Choc électrique ! Un transformateur sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. ► mettez le transformateur hors tension côté haute tension et côté basse tension ► Protégez le transformateur contre une remise en marche. ►...
  • Page 49: Inspection

    7 Maintenance AVIS Endommagement du mécanisme d'entraînement ! Endommagement du mécanisme d'entraînement dû à la présence d'eau de condensation dans le boîtier de protection du mécanisme d'entraînement. ► Le boîtier de protection du mécanisme d'entraînement doit toujours être hermétiquement fermé. ► Dans les cas d'interruptions du fonctionnement pendant plus de 2 se- maines, raccordez et mettez en service le chauffage anti-condensation dans le mécanisme d'entraînement.
  • Page 50: Intervalles D'entretien

    à la section « Changement du liquide isolant ». Tableau 11: Plan d'inspection 7.2 Intervalles d'entretien Intervalles d'entretien sans système de monitorisation MR Risque d'explosion ! AVERTISSEMENT Si une maintenance en suspens n'est pas effectuée dans les plus brefs dé- lais, cela risque de causer la mort ou des blessures graves p. ex. à la suite d'un court-circuit de prise.
  • Page 51 Remplacement du corps insérable chage du compteur du mécanisme d'en- traînement) Tableau 12: Plan d'entretien sans système de monitorisation MR Une plaque signalétique apposée sur la face intérieure de la porte du méca- nisme d'entraînement TAPMOTION® ED indique, en outre, l'intervalle d'en- tretien correspondant.
  • Page 52: Changement Du Liquide Isolant

    GmbH dès que le système de monitorisation MR affiche un message de maintenance. ► En cas de panne ou de coupure du système de monitorisation MR, res- pectez les intervalles d'entretien conformément au plan d'entretien sans système de monitorisation MR.
  • Page 53: Démontage De L'arbre D'entraînement Horizontal

    7 Maintenance 7.3.2 Démontage de l'arbre d'entraînement horizontal AVIS Endommagement du changeur de prises en charge et du trans- formateur ! Endommagement du changeur de prises en charge et du transformateur dû à l'actionnement du mécanisme d'entraînement en état désaccouplé ! ► N'actionnez jamais le mécanisme d'entraînement lorsque l'arbre d'entraî- nement horizontal est démonté.
  • Page 54: Vidage Du Récipient D'huile Et Du Conservateur D'huile

    7 Maintenance 2. En fonction de l'exécution, desserrez 4 ou 6 vis sur les coquilles d'accou- plement vers le réducteur supérieur et le renvoi d'angle. Figure 22: Desserrer les coquilles d'accouplement 3. Retirer l'arbre d'entraînement horizontal. Veillez à ne pas perdre les bou- lons d'accouplement.
  • Page 55 7 Maintenance 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de purge E1 à l'aide d'un tournevis. ð Le gaz qui se trouve sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge s'échappe. Prévoyez une aération suffisante. 4.
  • Page 56: Remplissage De Liquide Isolant Neuf Du Récipient D'huile Et Du Conservateur D'huile

    7 Maintenance 7.3.4 Remplissage de liquide isolant neuf du récipient d'huile et du conservateur d'huile AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des liquides isolants inappropriés entraînent un endommagement du chan- geur de prises en charge ! ► Utilisez les liquides isolants qui satisfont aux exigences CEI 60296. ►...
  • Page 57 7 Maintenance 4. Placez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge sur la tête du changeur de prises en charge de manière à ce que les repères trian- gulaires rouges situés sur la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge soient alignés.
  • Page 58 7 Maintenance 9. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 29: Raccord de tuyauterie S 10. Desserrez la vis de purge et purgez la tuyauterie. 11. Fermez la vis de purge. 12. Refermez la vis de purge à l'aide du cache-vis. 13.
  • Page 59: Montage De L'arbre D'entraînement Horizontal

    7 Maintenance 7.3.5 Montage de l'arbre d'entraînement horizontal 1. Fixez l'arbre d'entraînement horizontal entre le réducteur supérieur et le renvoi d'angle avec les coquilles d'accouplement et 4 ou 6 vis. Veuillez consulter les instructions de service de l'arbre d'entraînement pour de plus amples informations.
  • Page 60: Caler Le Changeur De Prises En Charge Et Le Mécanisme D'entraînement

    7.3.6 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement ► Centrez le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. 7.4 Mesure de la résistance en courant continu sur le transformateur Le courant continu de mesure est normalement limité...
  • Page 61 7 Maintenance Procédez à la mesure de la résistance en courant continu dans les diffé- rentes positions de service du changeur de prises en charge. Lors de cette mesure, vous devez distinguer si le courant de mesure est interrompu ou non pendant le changement de la position de service.
  • Page 62: Caractéristiques Techniques

    8 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. 8.1 Caractéristiques techniques du changeur de prises en charge 8.1.1 Propriétés du changeur de prises en charge Le changeur de prises en charge VACUTAP®...
  • Page 63 8 Caractéristiques techniques Courant de courte durée assigné [kA] Durée de court-circuit assignée Courant de choc assigné [kA] Tension d'échelon assignée maxi- 4 500 4 500 4 500 4 500 male U Puissance de commutation P 3 000 3 000 3 000 6 000 [kVA]...
  • Page 64: Conditions Ambiantes Admissibles

    8 Caractéristiques techniques Changeur de prises en charge VRH I 651 VRH I 1301 VRH I 2622 VRX I 652 VRX I 1302 VRH II 652 VRH II 1302 VRH III 650 Y VRH III 1300 Y Courant traversant assigné 1 300 2 600 1300...
  • Page 65: Caractéristiques Techniques Du Relais De Protection

    8 Caractéristiques techniques Températures de séchage Voir les instructions de montage et de mise en service, chapitre « Montage » Résistance à la pression Voir la partie Caractéristiques techniques TD 61 – Généralités Liquides isolants alternatifs Fluide à base d'esters synthétiques (CEI 61099) : sur demande Hauteur de montage du conservateur d'huile Voir la partie Caractéristiques techniques TD 61 –...
  • Page 66 8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté maximal CC (courant 1,6 A (à 125 V avec L/R = 40 ms) maximal) Courant commuté maximal CC (tension 0,9 A (à 250 V avec L/R = 40 ms) maximale) Courant commuté maximal CA (courant 2 A (à...
  • Page 67: Relais De Protection Avec Plusieurs Interrupteurs À Lames Souples

    8 Caractéristiques techniques Tenue en tension Tenue en tension alternative entre toutes 2 500 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute les connexions sous tension et les élé- ments mis à la terre : Tenue en tension alternative entre les 2 000 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute contacts ouverts Tableau 26: Tenue en tension Conditions ambiantes...
  • Page 68: Valeurs Limites De La Rigidité Diélectrique Et De La Teneur En Eau Des Liquides Isolants

    8 Caractéristiques techniques 8.3 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants Les tableaux suivants contiennent les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesurée conformément à CEI 60156) et de teneur en eau (mesurée confor- mément à...
  • Page 69: Schémas

    9 Schémas 9 Schémas 9.1 Plans d'encombrement ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 7545646/00 FR VACUTAP VR-Ex...
  • Page 70 Ra 3,2 PROTECTIVE RELAY MOUNTING FLANGE ON TRANSFORMER COVER M12 FIXING SCREW ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD GASKET POSITION INDICATOR, REMOVE BEFORE REMOVING THE DIVERTER SWITCH INSERT INSPECTION WINDOW O 15 HOLES SUCTION PIPE 34,5 ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD COVER SCREW COVER GASKET ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD COVER CENTRAL GEAR UNIT WITH 25a DRIVE SHAFT PIPE CONNECTION R FOR PROTECTIVE RELAY...
  • Page 71 DIMENSION SERIAL NUMBER SELECTOR SIZE RC/RD/RDE/RE/RF   IN mm SELECTOR CONNECTION CONTACT  MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS DIMENSION DRAWING    100099170E 1 1 / NOTED...
  • Page 72: Tête Du Changeur De Prises En Charge

    9 Schémas 9.2 Tête du changeur de prises en charge ® VACUTAP VR-Ex 7545646/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 74 Um [kV] 170 / 245 / 300 362 / 420 ø56 ø100 DIMENSION [mm] ø620 ø695 O-RING 44,2 - 5,7 LIFTING DEVICE O-RING TRANSFORMER COVER SCREENING RING ONLY WITH Um=170/245/300/362/420 kV O 750 SUPPORTING FLANGE LIFTING DEVICE Z = CENTERING BOLT DRIVE SIDE OF SELECTOR SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP®...
  • Page 75 O 235 O 152,5 1: 1 GASKET 4,25 x 178,5 x 200 DRIVE SIDE OF SELECTOR MA = 50 Nm O 262 SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER   DIMENSION   IN mm OILTAP® M, MS, R, RM AND VACUTAP® VR®, VM®, VMS® MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS...
  • Page 80: Plans D'ajustage

    9 Schémas 9.3 Plans d'ajustage ® VACUTAP VR-Ex 7545646/00 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
  • Page 81 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 2 SECTORS 3 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 82 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 3 SECTORS 1 SECTOR 2 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 83 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 3 SECTORS 2 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 84 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 2 SECTORS 3 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 85 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 3 SECTORS 1 SECTOR 2 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 86 THE CONNECTION DIAGRAM OF THE ON-LOAD TAP-CHANGER IS BINDING FOR THE DESIGNATION AND ON-LOAD THE EQUIPMENT OF THE TERMINALS TAP-CHANGER AND PHASES. HEAD = DRIVE SIDE OF THE SELECTOR = ON-LOAD TAP-CHANGER TAKE-OFF TERMINAL DIVERTER SWITCH INSERT TOP VIEW 1 SECTOR 3 SECTORS 2 SECTORS DIVERTER SWITCH...
  • Page 87: Glossaire

    Glossaire Glossaire Courant continu (Direct Current) Maschinenfabrik Reinhausen GmbH La Commission électrotechnique internationale, Contact à ouverture (Normally Closed contact) en abrégé CEI, est une organisation internatio- nale de normalisation chargée d'établir les normes dans les domaines de l'électrotechnique Contact à fermeture (Normally Open contact) et de l'électronique.
  • Page 90 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg +49 (0)941 4090-0 sales@reinhausen.com www.reinhausen.com ® 7545646/00 FR - VACUTAP VR-Ex - - 08/20 - Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 THE POWER BEHIND POWER.

Table des Matières