Sommaire Sommaire Introduction......................... 6 Fabricant............................. 6 Intégralité ............................ 6 Lieu de stockage.......................... 6 Conventions de représentation...................... 7 1.4.1 Concept de mise en garde ............................ 7 1.4.2 Concept d'information ............................ 8 1.4.3 Concept de manipulation ............................ 8 Sécurité .......................... 10 Utilisation conforme à l'emploi prévu .................... 10 Utilisation non conforme à...
Page 4
Sommaire Dépannage ........................ 39 Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur...... 42 6.1.1 Clapet du relais en position MARCHE ........................ 42 6.1.2 Clapet du relais en position ARRÊT........................ 43 6.1.3 Remise en service du transformateur ......................... 43 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur .......... 44 6.2.1 Bouton-poussoir en position SERVICE....................... 44 6.2.2...
1 Introduction 1 Introduction La présente documentation technique contient les descriptions détaillées de la surveillance durant le fonctionnement, le dépannage et l'entretien. Elle contient également les consignes de sécurité ainsi que les informations générales sur le produit. Les informations relatives au montage sont contenues dans les instructions de montage et de mise en service.
1 Introduction 1.4 Conventions de représentation 1.4.1 Concept de mise en garde Les avertissements contenus dans la présente documentation technique sont représentés comme suit : 1.4.1.1 Avertissement relatif à un chapitre Les avertissements relatifs à un chapitre concernent des chapitres entiers ou des sections, sous-sections ou plusieurs paragraphes de la présente do- cumentation technique.
1 Introduction Les pictogrammes sont utilisés pour mettre en garde contre les dangers : Pictogramme Signification Avertissement signalant un endroit dangereux Avertissement signalant une tension électrique dangereuse Avertissement contre des substances inflammables Avertissement contre le risque de basculement Avertissement contre le risque d'écrasement ! Tableau 2: Pictogrammes dans les avertissements 1.4.2 Concept d'information Les informations servent à...
Page 9
1 Introduction Objectif ü Conditions (option). ► Étape 1 de 1. ð Résultat de l'étape de manipulation (option). ð Résultat de l'opération (option). Consignes opératoires à plusieurs étapes Les consignes opératoires englobant plusieurs étapes de travail répondent au schéma suivant dans la présente documentation technique : Objectif ü...
2 Sécurité 2 Sécurité ▪ Lisez cette documentation technique dans son intégralité pour vous fami- liariser avec le produit. ▪ La présente documentation technique fait partie du produit. ▪ Lisez et observez les consignes de sécurité données dans ce chapitre. ▪...
2 Sécurité Conditions d'exploitation électriques autorisées Outre les données de conception conformes à la confirmation de com- mande, respectez les limites suivantes pour le courant traversant et la ten- sion d'échelon : Dans sa version standard, le changeur de prises en charge est conçu pour un courant alternatif sinusoïdal de 50/60 Hz avec une forme d'onde symé- trique à...
Page 12
2 Sécurité Équipement de protection individuelle Des vêtements amples ou inappropriés augmentent le risque de happement ou d'entraînement par les pièces en rotation et le risque de coincement dans les pièces en saillie. Il existe donc un danger pour l'intégrité corporelle et la vie de l'utilisateur.
2 Sécurité Conditions ambiantes Afin de garantir un fonctionnement fiable et sûr du produit, utilisez celui-ci uniquement dans les conditions ambiantes indiquées dans la partie Caracté- ristiques techniques. ▪ Respectez les conditions de fonctionnement et les exigences sur le lieu d'implantation.
Page 14
2 Sécurité Électricien L'électricien a suivi une formation spécialisée qui lui confère les connais- sances et les expériences requises, ainsi que la connaissance des normes et dispositions en vigueur. Qui plus est, il dispose des aptitudes suivantes : ▪ L'électricien identifie par lui-même les risques potentiels et est en mesure de les éviter.
2 Sécurité 2.5 Équipement de protection individuelle Le port d'équipements de protection individuelle pendant le travail est indis- pensable dans le but de minimiser les risques pour la santé. ▪ Portez toujours les équipements de protection requis pour chaque cas pendant le travail.
3 Description du produit 3 Description du produit 3.1 Changeur de prises en charge 3.1.1 Description fonctionnelle Les changeurs de prises en charge servent à adapter le rapport de transfor- mation de transformateurs sans interruption du flux de charge, ce qui permet de compenser, par exemple, des fluctuations de tension observées dans le réseau de transport d'énergie.
3 Description du produit 4 Renvoi d'angle 9 Conservateur d'huile 5 Arbre d'entraînement horizontal 10 Partie active 3.1.2 Structure/Modèles La figure ci-dessous représente les principaux composants du changeur de prises en charge. Vous trouverez une représentation détaillée du changeur de prises en charge au chapitre « Dessins »...
Page 18
3 Description du produit 3.1.2.1 Raccords de tuyauterie Figure 3: Raccords de tuyauterie avec coudes Raccord de tuyauterie Q Le raccord de tuyauterie Q est fermé par un couvercle d'obturation. Les raccords de tuyauterie R et Q sont interchangeables en raison de leur fonctionnement identique.
3 Description du produit 3.1.3 Plaque signalétique et numéro de série La plaque signalétique avec numéro de série se trouve sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 4: Plaque signalétique 3.1.4 Dispositifs de protection Le changeur de prises en charge est équipé des dispositifs de protection suivants : 3.1.4.1 Relais de protection 3.1.4.1.1 Description fonctionnelle...
Page 20
3 Description du produit Le relais de protection réagit au flux et ne réagit pas à l’accumulation de gaz dans le relais de protection. Il n’est pas nécessaire de purger le relais de protection lors du remplissage de liquide isolant dans le transformateur. Une accumulation de gaz dans le relais de protection est normale.
Page 21
3 Description du produit Vue de dessus Figure 7: Relais de protection RS 2001 1 Joint d'étanchéité 2 Articulation du potentiel 3 Couvercle du boîtier des bornes 4 Vis fendue pour l'articulation du potentiel 5 Bouton test MARCHE (réinitialisa- 6 Vis fendue pour couvercle de pro- tion) tection 7 Bouton test ARRÊT (test de dé-...
Page 22
Le manostat réagit plus vite que le relais de protection dans la zone d'impor- tante augmentation de pression. Le relais de protection fait partie du sys- tème de protection standard MR et est livré de série. Le relais de protection, compris dans la livraison, doit également être instal- lé...
Page 23
3 Description du produit Grâce à ses propriétés, le manostat est conforme à la publication CEI 60214-1 dans la version en vigueur. Les commutations en charge effectuées avec la puissance de commutation assignée ou avec une surcharge admissible n'entraînent pas le déclenche- ment du manostat.
Page 24
3.1.4.4 Limiteur de pression MPreC® Sur demande, MR livre, à la place du disque de rupture, le limiteur de pres- sion MPreC® qui se déclenche lorsqu'une surpression définie est atteinte dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge.
3 Description du produit 3.2 Arbre d'entraînement 3.2.1 Description fonctionnelle L'arbre d’entraînement est la liaison mécanique entre le mécanisme d'entraî- nement et le changeur de prises en charge / changeur de prises hors ten- sion. Le passage de l'arbre vertical à l'arbre horizontal se fait par l'intermédiaire du renvoi d'angle.
3 Description du produit 3.2.2 Structure / Exécutions L'arbre d'entraînement a la forme d'un tube carré. Il est accouplé à chaque extrémité par deux coquilles d'accouplement et par un boulon d'accouple- ment avec l'extrémité d'arbre d'entrée ou de sortie de l'appareil à raccorder. Figure 11: Composants de l'arbre d'entraînement 1 Renvoi d'angle 2 Collier de serrage...
Page 27
3 Description du produit 3.2.2.1 Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur Figure 12: Arbre d'entraînement sans cardan, sans isolateur (= exécution standard) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 536 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire...
Page 28
3 Description du produit 3.2.2.2 Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur Figure 13: Arbre d'entraînement sans cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min Palier intermédiaire Centre manivelle – Centre renvoi 706 mm En cas de dépassement d'angle (déplacement axial maximal de la valeur maximale de admissible 2°) 2472 mm, il est nécessaire...
Page 29
3 Description du produit 3.2.2.3 Arbre d'entraînement avec cardan, sans isolateur Figure 14: Arbre d'entraînement avec cardan, sans isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2564 d'angle (déplacement axial maximal admissible 20°) ®...
Page 30
3 Description du produit 3.2.2.4 Arbre d'entraînement avec cardan, avec isolateur Figure 15: Arbre d'entraînement avec cardan, avec isolateur (= exécution spéciale) Configuration V 1 min [mm] Palier intermédiaire pour [mm] Centre manivelle – Centre renvoi V 1 > 2772 d'angle (déplacement axial maximal admissible 20°) ®...
4 Mise en service 4 Mise en service AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le récipient d'huile du changeur de prises en charge, transformateur, système de conduite, conservateur d'huile et à l'ou- verture de l'assécheur d'air peuvent provoquer une déflagration ou une ex- plosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
Page 32
4 Mise en service 2. Établissez une connexion entre le raccord de tuyauterie E2 et l'un des raccords de tuyauterie R, S ou Q afin de garantir des conditions de pres- sion identiques dans le récipient d'huile et le transformateur durant l'éva- cuation.
4 Mise en service 4.1.2 Aération de la tête du changeur de prises en charge et du tube d'aspiration 4.1.2.1 Aération de la tête du changeur de prises en charge 1. Ouvrez tous les robinets départ et retour du système de tuyauterie. 2.
Contrôles sur le mécanisme d'entraînement 1. Effectuez des contrôles du fonctionnement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraînement. AVIS ! Un couplage incorrect du mécanisme d'entraînement endommage le changeur de prises en charge. Procédez aux commutations d'essai sur toute la plage de réglage.
4 Mise en service Essais diélectriques sur le câblage du transformateur ► Observez les indications relatives aux essais diélectriques sur le câblage du transformateur conformément aux instructions de service MR du mé- canisme d'entraînement. 4.1.4 Vérifier le relais de protection 4.1.4.1 Vérification du relais de protection (RS 2001, 2001/V, 2001/H, 2001/E,...
4 Mise en service 4.1.4.2 Vérifier le relais de protection (RS 2004) ü Contrôlez le bon fonctionnement du relais de protection avant de mettre le transformateur en service : 1. assurez-vous que le clapet du relais est en position MARCHE ; 2. Quittez la zone à risque du transformateur. 3.
5 Service 5 Service 5.1 Actionner le mécanisme d'entraînement au moyen de la manivelle AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Un actionnement non autorisé du mécanisme d'entraînement avec la mani- velle peut entraîner la mort ou des blessures graves ! ► N'actionnez jamais le mécanisme d'entraînement électriquement ou par manivelle avant que le transformateur ne soit mis hors tension si vous suspectez un défaut au niveau du transformateur ou du changeur de prises en charge / changeur de prises hors tension.
Page 38
5 Service Actionner le mécanisme d'entraînement au moyen de la manivelle Pour effectuer un changement de prise à la manivelle, procédez comme suit : 1. Ouvrez la porte du boîtier de protection du mécanisme d'entraînement. 2. Coupez le disjoncteur-protecteur du moteur Q1 (position 0). 3.
6 Dépannage 6 Dépannage AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés sous le couvercle de la tête du changeur de prises en charge peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraî- ner la mort ou des blessures graves. ► Assurez-vous de l'absence de sources d'inflammation comme flammes nues, surfaces chaudes ou étincelles (p.
Page 40
être facilement éliminés sur place et si le relais de protection ou d'autres dispositifs de protection se dé- clenchent, veuillez en informer le représentant MR compétent, le construc- teur du transformateur ou alors directement...
Page 41
Veuillez contacter MR si les valeurs sont inférieures aux valeurs li- mites. Le changeur de prises en charge ne change pas de posi- Contactez MR.
6 Dépannage 6.1 Déclenchement du relais de protection et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Les gaz explosifs formés dans le relais de protection peuvent provoquer une déflagration ou une explosion et entraîner la mort ou des blessures graves.
6 Dépannage clenchement du relais de protection, contactez impérativement la société Maschinenfabrik Reinhausen pour faire contrôler le changeur de prises en charge. 6.1.2 Clapet du relais en position ARRÊT Notez que dans le cas du relais de protection RS 2004, le clapet du relais ne reste pas en position ARRÊT après le déclenchement en raison du mé- canisme de rappel.
6 Dépannage 6.2 Déclenchement du manostat et remise en service du transformateur AVERTISSEMENT Danger de mort et risque de blessures graves ! Danger de mort et risque de blessures graves dus à une vérification insuffi- sante du changeur de prises en charge et du transformateur. ►...
6 Dépannage 2. Contactez la société Maschinenfabrik Reinhausen et indiquez les points suivants : ð Quelle était la charge du transformateur au moment du déclenche- ment ? ð Une commutation du changeur de prises en charge a-t-elle eu lieu di- rectement avant le déclenchement ou au moment de celui-ci ? ð...
6 Dépannage 6.3.1 Démontage du corps insérable du sélecteur en charge 1. Manœuvrez le changeur de prises en charge en position d'ajustage. La position d'ajustage est indiquée dans le schéma de raccordement du changeur de prises en charge. 2. Pour le démontage des accessoires, procédez comme décrit dans les ins- tructions de service correspondantes.
Page 47
6 Dépannage 6. Desserrez le raccord vissé du coude du tube d'aspiration d'huile. Assurez- vous que le joint d'étanchéité reste dans le coude du tube d'aspiration d'huile. Figure 22: Raccord vissé sur le coude du tube d'aspiration d'huile 7. Poussez la contre-pièce correspondante dans la tête du changeur de prises en charge.
Page 48
6 Dépannage 9. Enlevez 4 vis et retirez l'accumulateur d'énergie vers le haut. Figure 25: Retrait de l'accumulateur d'énergie 10. Enlevez la bague de retenue en haut sur le présélecteur au moyen d'une pince à circlips. Figure 26: Enlever le circlip ® ®...
Page 49
6 Dépannage 11. Tournez le présélecteur de manière à décaler de 30° environ le repérage d'ajustage sur le présélecteur par rapport au repère d'ajustage sur la tête du changeur de prises en charge tout en veillant à ce que les contacts soient libres.
Page 50
6 Dépannage 13. Sortez le tube d'aspiration d'huile du corps insérable du sélecteur en charge. Figure 29: Sortir le tube d'aspiration d'huile ® ® VACUTAP 5788897/03 FR Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020...
Page 51
6 Dépannage 14. Démontez une des quatre équerres sur l'accumulateur d'énergie et fixez- la en haut sur le corps insérable du sélecteur en charge tout en veillant à ce que l'équerre pointe vers l'intérieur. L'équerre ainsi montée a une ca- pacité...
Page 52
6 Dépannage AVIS ! Endommagement du corps insérable du sélecteur en charge et du récipient d'huile suite à une collision lors du retrait du corps insérable du sélecteur en charge. Retirez le corps insérable du sélecteur en charge du récipient d'huile tout en veillant à ce que le corps insérable du sélecteur en charge n'entre pas en collision avec le récipient d'huile.
6 Dépannage 6.3.2 Montage du corps insérable du sélecteur en charge 1. Passez le corps insérable du sélecteur en charge au-dessus du récipient d'huile et alignez-le de manière à ce que les doigts de contact sur le seg- ment de commutation pointent dans le sens du repérage d'ajustage sur la tête du changeur de prises en charge.
Page 54
6 Dépannage AVIS ! Endommagement du corps insérable du sélecteur en charge et du récipient d'huile suite à une collision lors de l'abaissement du corps insé- rable du sélecteur en charge. Abaissez lentement le corps insérable du sélecteur en charge à la verticale jusqu'à ce que le cône au fond du réci- pient d'huile se trouve dans le logement du corps insérable du sélecteur en charge.
Page 55
6 Dépannage 3. Enlevez l'équerre en haut sur le corps insérable du sélecteur en charge et fixez-le à nouveau sur l'accumulateur d'énergie. Figure 35: Fixation de l'équerre sur l'accumulateur d'énergie 4. Insérez le tube d'aspiration d'huile dans le corps insérable du sélecteur en charge.
Page 56
6 Dépannage 5. Appuyez le corps insérable du sélecteur en charge dans le sens du repé- rage d'ajustage contre la tête du changeur de prises en charge jusqu'à ce que les doigts de contact supérieurs [1] soient positionnés au-dessus de la bague de point neutre [2].
Page 57
6 Dépannage AVIS ! Endommagement du présélecteur et du récipient d'huile suite à une collision lors de l'insertion. Insérez le présélecteur de manière à déca- ler de 30° environ le repérage d'ajustage sur le présélecteur par rapport au repérage d'ajustage sur la tête du changeur de prises en charge. Veillez à...
Page 58
6 Dépannage 8. Tournez le présélecteur de manière à ce que les repérages d'ajustage sur le présélecteur et la tête du changeur de prises en charge concordent. Figure 40: Tourner le présélecteur en position initiale ð Mettez en prise les contacts du présélecteur [1] avec les contacts fixes [2] du présélecteur.
Page 59
6 Dépannage 9. Montez la bague de retenue en haut sur le présélecteur au moyen d'une pince à circlips. Figure 42: Monter bague de retenue 10. Centrez le corps insérable du sélecteur en charge et posez l'accumula- teur d'énergie de sorte que le tube d'aspiration d'huile glisse à travers le trou centré...
Page 60
6 Dépannage 11. Faites pivoter l'accumulateur d'énergie légèrement d'un côté à l'autre afin que le galet du présélecteur s'engage dans la rainure et que la plaque d'engrenage soit centrée par les goupilles de centrage de la par- tie supérieure de la tête. Figure 44: Alignement de l'accumulateur d'énergie 12.
Page 61
6 Dépannage 13. Introduisez le coude du tube d'aspiration d'huile sous l'accumulateur d'énergie à ressort sur le tube d'aspiration d'huile. Veillez à ce que le joint torique soit correctement positionné sur le tube d'aspiration d'huile. Figure 46: Coude du tube d'aspiration d'huile 14.
Page 62
6 Dépannage fleurent, et à ce que la position de l'arbre de sortie du réducteur supé- rieur concorde avec l'arbre creux correspondant dans la tête du chan- geur de prises en charge. Figure 49: Alignement du couvercle de la tête du changeur de prises en charge ATTENTION ! Risque d'écrasement.
Page 63
6 Dépannage 18. Vissez la tête du changeur de prises en charge à son couvercle. Figure 51: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788897/03 FR VACUTAP...
7 Maintenance 7 Maintenance DANGER Choc électrique ! Un transformateur sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. ► mettez le transformateur hors tension côté haute tension et côté basse tension ► Protégez le transformateur contre une remise en marche. ►...
7 Maintenance AVIS Endommagement du mécanisme d'entraînement ! Endommagement du mécanisme d'entraînement dû à la présence d'eau de condensation dans le boîtier de protection du mécanisme d'entraînement. ► Le boîtier de protection du mécanisme d'entraînement doit toujours être hermétiquement fermé. ► Dans les cas d'interruptions du fonctionnement pendant plus de 2 se- maines, raccordez et mettez en service le chauffage anti-condensation dans le mécanisme d'entraînement.
7 Maintenance Intervalle Mesure tous les 2 ans Vérifiez la qualité du liquide isolant dans les changeurs de prises en charge installés ailleurs que sur le point neutre des enroulements (classe 2 conformément à CEI 60214-1). 1. Prélevez un échantillon de liquide isolant dans le récipient d'huile.
7 Maintenance Intervalle Mesure après 300 000 manœuvres (affichage du Entretien du changeur de prises en compteur du mécanisme d'entraînement) charge. Contactez le service technique [►Section 6, Page 39] la société Ma- schinenfabrik Reinhausen GmbH à cet effet. après 500 000 manœuvres (affichage du Contactez le service technique [►Sec- compteur du mécanisme d'entraînement) tion 6, Page 39] la société...
7 Maintenance Remplacez le liquide isolant dans le récipient d'huile et le conservateur d'huile du changeur de prises en charge si les valeurs limites indiquées dans la partie Caractéristiques techniques relatives à la rigidité diélectrique et la teneur en eau ne sont pas respectées. 7.3.1 Déplacement du changeur de prises en charge en position d'ajustage 1.
Page 69
7 Maintenance 1. Desserrez le collier de serrage sur la tôle de protection de l'arbre d'entraî- nement horizontal, retirez la tôle de protection. Figure 53: Retirer la tôle de protection ® ® Maschinenfabrik Reinhausen GmbH 2020 5788897/03 FR VACUTAP...
7 Maintenance 2. En fonction de l'exécution, desserrez 4 ou 6 vis sur les coquilles d'accou- plement vers le réducteur supérieur et le renvoi d'angle. Figure 54: Desserrer les coquilles d'accouplement 3. Retirer l'arbre d'entraînement horizontal. Veillez à ne pas perdre les bou- lons d'accouplement.
Page 71
7 Maintenance 2. Ôtez le cache-vis de la soupape de purge E1 du couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 56: Soupape de purge E1 3. Soulevez le poussoir de soupape de la soupape de purge E1 à l'aide d'un tournevis.
Page 72
7 Maintenance 7. Enlevez les vis avec éléments de blocage sur le couvercle de la tête du changeur de prises en charge. Figure 58: Couvercle de la tête du changeur de prises en charge 8. Soulevez le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à la verticale.
7 Maintenance 7.3.4 Remplissage de liquide isolant neuf du récipient d'huile et du conservateur d'huile AVIS Endommagement du changeur de prises en charge ! Des liquides isolants inappropriés entraînent un endommagement du chan- geur de prises en charge ! ► Utilisez exclusivement des liquides isolants qui satisfont aux exigences CEI 60296.
Page 74
7 Maintenance ATTENTION ! Risque d'écrasement. Placez prudemment le couvercle de la tête du changeur de prises en charge à l'horizontale sur la tête du changeur de prises en charge et évitez de mettre les doigts entre la tête du changeur de prises en charge et le couvercle de la tête du changeur de prises en charge.
Page 75
7 Maintenance 9. Enlevez le cache-vis du raccord de tuyauterie S. Figure 63: Raccord de tuyauterie S 10. Desserrez la vis de purge et purgez la tuyauterie. 11. Fermez la vis de purge. 12. Refermez la vis de purge à l'aide du cache-vis. 13.
7 Maintenance 7.3.5 Montage de l'arbre d'entraînement horizontal 1. Fixez l'arbre d'entraînement horizontal entre le réducteur supérieur et le renvoi d'angle avec les coquilles d'accouplement et 4 ou 6 vis. Veuillez consulter les instructions de service de l'arbre d'entraînement pour de plus amples informations.
7.3.6 Caler le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement ► Centrez le changeur de prises en charge et le mécanisme d'entraînement conformément aux instructions de service MR du mécanisme d'entraîne- ment. 7.4 Mesure de la résistance en courant continu sur le transformateur Le courant continu de mesure est normalement limité...
Page 78
7 Maintenance Procédez à la mesure de la résistance en courant continu dans les diffé- rentes positions de service du changeur de prises en charge. Lors de cette mesure, vous devez distinguer si le courant de mesure est interrompu ou non pendant le changement de la position de service.
8 Caractéristiques techniques 8 Caractéristiques techniques Un aperçu de toutes les principales caractéristiques techniques du changeur de prise en charge et du mécanisme d'entraînement existe sous forme de documents séparés disponibles sur demande. 8.1 Caractéristiques techniques du changeur de prises en charge 8.1.1 Propriétés du changeur de prises en charge Caractéristiques électriques...
8 Caractéristiques techniques Températures de séchage Voir les instructions de montage et de mise en service, chapitre « Montage » Résistance à la pression Voir la documentation « Caractéristiques techniques » Hauteur de montage du conservateur d'huile Voir la documentation « Caractéristiques techniques » Hauteur d'implantation au-dessus du niveau de la Voir la documentation « Caractéristiques techniques »...
Page 81
8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté minimal CA/CC (ten- 50 mA (à 24 V) sion minimale) Courant commuté minimal CA/CC (ten- 4,8 mA (à 250 V) sion maximale) Courant commuté maximal CC (courant 1,6 A (à 125 V avec L/R = 40 ms) maximal) Courant commuté...
8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté maximal CA (tension 1,6 A (à 250 V avec cos φ = 0,6) maximale) Manœuvres 1 000 cycles Tableau 16: Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Tenue en tension Tenue en tension alternative entre toutes 2 500 V, 50 Hz, durée d'essai 1 minute les connexions sous tension et les élé- ments mis à...
8 Caractéristiques techniques Comportement de commutation (activer et désactiver la charge) Courant commuté maximal CC (tension 0,6 A (à 250 V avec L/R = 40 ms) maximale) Courant commuté maximal CA (courant 1 A (à 200 V avec cos φ = 0,6) maximal) Courant commuté maximal CA (tension 0,8 A (à...
Page 84
8 Caractéristiques techniques Matériau d'étanchéité VITON (huile – air) Plage de pression admis- 1 bar…6 bars, vide inadmissible sible (pression absolue) Pression de commutation 3,8 ± 0,2 bar (pression de déclenchement) supérieure Pression de commutation in- 2,8 ± 0,2 bar férieure Interrupteur sensible Bornes de raccordement Raccordement de câble : 1 à...
8 Caractéristiques techniques 8.5 Valeurs limites de la rigidité diélectrique et de la teneur en eau des liquides isolants Le tableau suivant contient les valeurs limites de rigidité diélectrique (mesu- rée conformément à CEI 60156) et de teneur en eau (mesurée conformé- ment à...
Page 87
ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD POSITION OF CHANGE - OVER SELECTOR PROTECTIVE RELAY TERMINALS ( PLAN VIEW ) CHANGE-OVER SELECTOR CHANGE - OVER SELECTOR TERMINAL 46,5 Y-POTENTIAL ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD ( PLAN VIEW ) POSITION OF TERMINALS POSITION OF CURRENT TAKE - ( PLAN VIEW ) - OFF TERMINALS SELECTOR SWITCH -...
Page 88
ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD PROTECTIVE RELAY POSITION OF CHANGE - OVER SELECTOR TERMINALS ( PLAN VIEW ) CHANGE-OVER SELECTOR CHANGE - OVER SELECTOR TERMINAL 46,5 Y-POTENTIAL ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD POSITION OF TERMINALS ( PLAN VIEW ) POSITION OF CURRENT TAKE - ( PLAN VIEW ) - OFF TERMINALS SELECTOR SWITCH -...
Page 89
LIFTING DEVICE WIDTH OF GASKET TRANSFORMER COVER ATTENTION! MAKE SURE THAT HOOKS AND GEAR PARTS DO NOT COLLIDE! O-RING CENTERING BOLTS 2x SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS® DIMENSION IN mm ASSEMBLY DRAWING BELL-TYPE MOUNTING MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS DIMENSION DRAWING ...
Page 90
33, 34 46,5 PROVIDE SUFFICIENT CLEARENCE TRANSFORMER TANK BOTTOM FLAT SURFACE Ra 3,2 = MARK (DRIVE SIDE) - MOUNTING FLANGE OF TRANSFORMER COVER O 570 - FIXING BOLT M 12 - GASKET FOR ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD O 660 - INSPECTION WINDOW FOR POS. HEAD - THROUGH - HOLE ø15 - ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD - BOTTOM PART - ON-LOAD TAP-CHANGER HEAD - TOP PART...
Page 91
MOUNTING FLANGE ON TRANSFORMER COVER TRANSFORMER COVER ON-LOAD TAP-CHANGER WITHDRAWAL HEIGHT V V S III Y - 76 kV 1364 MM V V S III Y - 40 kV V V S III D - 76 kV 1819 MM V V S III D - 40 kV THE WITHDRAWAL HEIGHT CORRESPONDS TO THE CLEARANCE BETWEEN THE COVER FLANGE AND THE LIFTING DEVICE OF THE OLTC INSERT, WHILE THE MOUNTING ROD IS INSERTED.
Page 92
O 660 WIDTH OF GASKET VIEW X 1: 1 1: 2 = BLEEDING FACILITY FOR TAP-CHANGER HEAD = BLEEDING FACILITY FOR SPACE UNDER THE HEAD OUTSIDE THE TAP-CHANGER OIL COMPARTMENT = CONNECTION FOR PROTECTIVE RELAY ( EXCHANGEABLE WITH CONNECTION Q ) = CONNECTION FOR OIL RETURN ( ONLY FOR OIL FILTER ) CONNECTIONS ORIENTABLE THROUGH 360°...
Page 93
0° -180° 0° +180° PIPE CONNECTION E2 93° 136° PIPE CONNECTION R 72° 124° PIPE CONNECTION S 50° 110° PIPE CONNECTION Q 29° 95° -135° -114° PRESSURE RELIEF DEVICE DV -65° 123° TEMPERATURE SENSOR T -150° -130° 102° 155° INSPECTION WINDOW SG -160°...
Page 94
0° -180° 0° +180° PIPE CONNECTION E2 74° 107° PIPE CONNECTION R 52° 90° PIPE CONNECTION S 28° 69° PIPE CONNECTION Q -7° 44° PRESSURE RELIEF DEVICE DV 2° 169° TEMPERATURE SENSOR T -30° 120° -55° 30° INSPECTION WINDOW SG -157°...
Page 95
DETAIL Z O 270 O 235 GASKET O 130 - MARK ( DRIVE SIDE ) M 12 MA = 50 Nm SERIAL NUMBER ON-LOAD TAP-CHANGER VACUTAP® VVS® DIMENSION IN mm PRV-FLANGE FOR PRESSURE RELIEF VALVE MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS MODEL WITH UPPER GEAR UNIT ...
Page 96
ARRANGEMENT G4 STANDARD DESIGN (STRAIGHT DRIVE) ARRANGEMENT G9, G10 (SPECIAL DESIGN) G 10 ATTENTION: H1 MAY BE REALIZED AS MINIMUM DIMENSIONS, POSSIBLY INCREASED BY A CERTIAN POSITION OF THE UPPER GEAR UNIT. MINIMUM DIMENSIONS INTERMEDIATE BEARING REQUIRED FOR ARRANGEMENT _______ _______ ≥...