Télécharger Imprimer la page

HEIDENHAIN TS 460 Instructions De Montage page 34

Masquer les pouces Voir aussi pour TS 460:

Publicité

Functional principle of collision protection
Funktionsweise des Kollisionsschutzes
Principe de fonctionnement de la protection anticollision
Principio di funzionamento della protezione da collisione
Funcionamiento del protector ante colisiones
Collision protection adapter
Kollisionsschutzadapter
Adaptateur de protection anticollision
Adattatore di protezione alla collisione
Adaptador del protector ante colisiones
The ready signal ceases after approx. 1 mm of deflection; the NC stops (the NC must request readiness!).
After collision, perform automatic touch probe calibration cycle of the NC, see p. 28
Das Bereitschaftssignal fällt nach ca. 1mm Auslenkung weg, die NC stoppt (die NC muss die Bereitschaft abfragen!).
Nach Kollision, automatischen Tastsystem-Kalibrierzyklus der NC durchführen, siehe S. 28
Le signal «palpeur prêt» disparaît après une déviation d'environ 1 mm. Dans ce cas, la CN s'arrête (la CN doit demander si le palpeur est prêt !).
Après une collision, exécuter le cycle d'étalonnage palpeur automatique de la CN, voir p. 28.
Il segnale di pronto si spegne dopo una deflessione di ca. 1 mm, il CNC si ferma (il CNC deve richiedere il segnale di pronto)
Dopo la collisione eseguire il ciclo automatico NC di calibrazione del sistema di misura, vedi pag. 28
La señal de preparado desaparece tras aprox. 1mm de desviación, el control numérico se para (el CN debe comprobar la situación de servicio).
Tras una colisión, ejecutar el ciclo de calibración automática de la sonda de palpación del control numérico, ver pág. 28.
34
5mm
5mm

Publicité

loading