Télécharger Imprimer la page
HEIDENHAIN TS 740 Instructions De Montage
HEIDENHAIN TS 740 Instructions De Montage

HEIDENHAIN TS 740 Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour TS 740:

Publicité

Liens rapides

Montageanleitung
Mounting Instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
取付説明書
安装说明
安裝指導手冊
설치 지침
TS 740
10/2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HEIDENHAIN TS 740

  • Page 1 Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje 取付説明書 安装说明 安裝指導手冊 설치 지침 TS 740 10/2019...
  • Page 2 Inhalt Seite Page Contents Warnhinweise Warnings Sommaire Lieferumfang Items Supplied Indice 10 Inbetriebnahme 10 Commissioning 12 Kegelwechsel 12 Taper exchange Índice 16 Batterienwechsel 16 Battery Exchange 20 Taststiftwechsel 20 Stylus Exchange 21 Abmessungen 21 Dimensions 22 Elektronisch Zentrieren 22 Electronic centering 24 Mechanisch Zentrieren 24 Mechanical centering Page...
  • Page 3 Contents Page ページ Warnings 目次 5 注意事項 Items Supplied 目录 8 梱包品 10 Inbetriebnahme 目錄 10 試運転 14 Taper exchange 목차 14 テーパ交換 18 Battery Exchange 18 電池交換 20 Stylus Exchange 20 スタイラスの交換 21 Dimensions 21 寸法 23 Electronic centering 23 電気的センタリング...
  • Page 4 Warnhinweise Warnings Avertissements Avvertenze Notas de aviso Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié...
  • Page 5 Warnings 注意事項 提示 警告 경고 Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. 注意:取付け及び試運転は設置国の安全規格のもとで有資格の専門家により実施するようにしてく ださい。 注意: 安装和调试时必须符合当地安全要求并由具有资质的专业人员操作 注意:安裝與調整要經由已認證的專業人員指導以符合當地安全規範要求。 주의: 설치 및 조정은 한국의 안전도 규정에 의하여 작업을 수행할 수 있는 공인된 기술자에 의해 수 행되어야...
  • Page 6 Contenu de la livraison Articles fournis selon la variante d’appareil Standard di fornitura Standard di fornitura secondo la variante dell‘apparecchiatura Suministro Los elementos suministrados dependen de la variante del aparato TS 740 Spannschaft Taper shank Cône de serrage Cono Cono Adapter für Alkaline Batterien 1.5 V LR1...
  • Page 7 Separat bestellen: To be ordered separately: A commander séparément: Da ordinare separatamente: Pedir por separado: ID 370827-01 SE 640 SE 540 ID 631225-xx ID 626001-xx Halter für SE 64x Holder for SE 64x Support de SE 64x Supporto per SE 64x Soporte para SE 64x SE 642 ID 652792-xx...
  • Page 8 Items supplied depend on product variant Items supplied 梱包品 梱包品は製品種類により異なります 零部件 供应的部件与产品具体型号有关 供應的項目 零組件項目因應料號而有不同。 제공 품목 제공 품목은 제품 별로 다를 수 있습니다. TS 740 Taper shank テーパシャンク 刀柄 刀柄 테이퍼 섕크 Adapter for 1.5 V LR1 alkaline batteries 1.5 VのLR1アルカリ電池用アダプタ 1.5 V LR1碱性电池的适配器 適用於1.5 V LR1鹼性電池...
  • Page 9 To be ordered separately: 別売品: 需单独订购: 須另外訂購的項目: 별도로 주문하려면: ID 370827-01 SE 640 SE 540 ID 631225-xx ID 626001-xx Holder for SE 64x SE 64x用ホルダー SE 64x支架 SE 64x 安裝支架 SE 64x 용 홀더 SE 642 ID 652792-xx ID 519833-01 Wrench for taper mounting シャンクへの取付け用レンチ...
  • Page 10 Inbetriebnahme Commissioning Mise en service Messa in funzione Puesta en marcha 試運転 调试 校正 시운전 Wegen Selbstkalibrierung muss Taststift frei sein The stylus must hang loose for the self-calibration La tige de palpage doit être libre pour l’auto-calibrage Lo stilo deve essere libero per autocalibrazione Por motivo de la autocalibración, el vástago debe estar suelto = 1.5 ±...
  • Page 11 Wegen Selbstkalibrierung muss sich das Tastsystem beim Schließen des Batteriefachs in der gleichen Lage wie beim Einsatz in der Spindel befinden. For the self-calibration, when closing the battery case, ensure that the touch probe is in the same position as when inserted in the spindle. Pour faciliter l’auto-calibrage, lors de la fermeture du compartiment à...
  • Page 12 Kegelwechsel Nur bei HSK-Spannschaft: Kühlmittelübergabesatz (in Lieferumfang enthalten) einschrauben. Taper exchange Anzugsmomente nach Tabelle 1 DIN 69895:2006-11 Changement de cône Only for hollow taper shank (HSK): screw in the coolant transfer set (included in delivery). Sostituzione del cono Tightening torques in accordance with DIN 69895:2006-11, Table 1 Cambio del cono Uniquement pour le cône HSK : visser le set d‘acheminement du liquide de coupe/de l‘air comprimé...
  • Page 13 M30 x 0.5 Wegen Selbstkalibrierung muss sich das Tastsystem beim Schließen des Gewinde mit Loctite 222/S8 sichern Batteriefachs in der gleichen Lage wie beim Einsatz in der Spindel befinden. Secure the thread with Loctite 222/S8 For the self-calibration, when closing the battery case, ensure that the touch Sécuriser le filet avec Loctite 222/S8 probe is in the same position as when inserted in the spindle.
  • Page 14 Taper mounting Only for hollow taper shank (HSK): screw in the coolant transfer set (included in delivery). テーパ交換 Tightening torques in accordance with DIN 69895:2006-11, Table 1 刀柄更换 中空テーパシャンク(HSK)の時のみ:クーラント導入セット(同梱品)をねじ締めしてください。 調換錐柄 締め付けトルクはDIN 69895:2006-11, Table 1に従ってください。 테이퍼 교환 仅限空心刀柄(HSK):拧入冷却液通道组件(随产品提供)。紧固扭矩需符合 DIN 69895:2006-11表1中的要求。 僅適用於空心錐柄(HSK):鎖入冷卻液傳輸裝置(包含在供貨包裝內)。鎖固扭矩符合DIN 69895:2006-11,表1 중공 테이퍼 생크 (HSK) 만 해당 : 절삭유 이송 세트의 나사 (제품 기본 구성에 포함). 조임토크...
  • Page 15 M30 x 0.5 For the self-calibration, when closing the battery case, ensure that the touch probe is in the same position as when inserted in the spindle. Secure the thread with Loctite 222/S8 Loctite 222/S8でネジを固定してください 自己校正では、電池ケースを閉じる時に、確実にタッチプローブがスピ 用Loctite 222/S8固定螺纹 ンドルに取り付けた時と同じ位置になるようにしてください。 使用螺絲固定劑 Loctite 222/S8 固定螺牙 Loctite 222/S8로 나사를 고정합니다. 为进行自校准,关闭电池盒时,必须确保测头的位置与测头在插入主轴时...
  • Page 16 Batterienwechsel Battery exchange Remplacement des piles Sostituzione delle batterie Cambio de batería Wegen Selbstkalibrierung muss Taststift frei sein The stylus must hang loose for the self-calibration La tige de palpage doit être libre pour l’auto-calibrage Lo stilo deve essere libero per autocalibrazione Por motivo de la autocalibración, el vástago debe estar suelto...
  • Page 17 Um die max. Betriebsdauer zu erreichen, beziehen sie bitte Batterien LITHIUM-ION Form C separat. For maximum battery life, please order size C LITHIUM ION batteries separately. Pour atteindre une durée de vie max, utilisez des batteries LITHIUM-ION Form C separat. Per raggiungere la durata d'esercizio massima, acquistare separatamente batterie LITHIUM-ION formato C.
  • Page 18 Battery exchange 電池交換 更换电池 更換電池 배터리 교체 The stylus must hang loose for the self-calibration 自己校正時にスタイラスへ力を加えないでください 测针必须在自然下垂状态进行自我校准 自動校正時探針必須無碰觸 자체 교정 중에는 스타일러스를 느슨히 해야 합니다.
  • Page 19 Alkaline batteries or NiMH accumulators with 1 to 4 V can also be used. アルカリ電池もしくはニッケル水素電池(1~4V)も使用可能です。 也可用电压在1至4 V之间的碱性电池或NiMH镍氢电池。 任何 1 至 4 伏特鹼性電池或鎳氫電池皆可使用。 1~4V의 알칼리 배터리 또는 NiMH 축전지를 사용할 수도 있습니다. For the self-calibration, when closing the battery case, ensure that the touch probe is in the same position as when inserted in the spindle. 自己校正では、電池ケースを閉じる時に、確実にタッチプローブがスピン...
  • Page 20 Taststiftwechsel Stylus exchange Changement de la tige de palpage Sostituzione dello stilo Cambio del vástago スタイラスの交換 更换测针 探針交換 스타일러스 교체 Achtung: Neu zentrieren, siehe Seite 22 Note: Recenter, see page 22 Attention: recentrage, voir page 22 Attenzione: ripetere il centraggio, vedere pagina 22 Atención: centrar de nuevo, ver pág.
  • Page 21 Abmessungen Dimensions Dimensions Ø 72 Dimensioni Dimensiones Ø 60 寸法 尺寸 M30 x 0.5 尺寸 규격 ¬ 6.2 ¬ 30 ¬ 48...
  • Page 22 Mit automatischem Kalibrierzyklus der Steuerung Elektronisch Zentrieren Electronic centering With automatic calibration cycle of the control Centrage électronique Avec le cycle d’étalonnage automatique de la commande numérique Con il ciclo di calibrazione automatico del controllo numerico. Centraggio elettronico Centrar electrónicamente Con el ciclo de calibración automático del control numérico.
  • Page 23 In NC through probing from opposite directions (calibration ring) Electronic centering 電気的センタリング 反対方向からプローブしてNCに(校正リング) 电子定心 用NC程序的探测功能进行相向探测(标准环规) 電子對心 於 NC 機台上探測對應方向 (校正環規) 자동 센터링 NC의 반대 방향에서 프로빙(교정 링) Required for: - New touch probe - After stylus exchange 以下の時に必ず校正が必要です。 - タッチプローブ交換時 - スタイラス交換後 以下情况时需要: - 新测头 - 更换测针后 需求:...
  • Page 24 Mechanisch Zentrieren Spindel oder Werkzeugeinstellgerät Mechanical centering Spindle or tool-setting device Centrage mécanique Broche ou banc de préréglage d'outils Centraggio meccanico Mandrino o apparecchio di serraggio dell'utensile Centrado mecánico Sistema de ajuste de la herramienta o del cabezal Nur nötig wenn keine elektronische Zentrierung möglich ist. Only necessary if electronic centering is not possible Uniquement nécessaire si le centrage électronique n’est pas possible.
  • Page 25 Spindle or tool-setting device Mechanical centering 機械的センタリング スピンドルもしくは工具設定機器 机械定心 主轴或对刀仪设备 機械對心 主軸或刀具設定設備 기구적인 센터링 스핀들 또는 공구 설정 장치 Only necessary if electronic centering is not possible. 機械的センタリング 電気的センタリングが不可能のときのみ必要 只适用于不能进行电子定心时。 只有電子對心無效才需要。 자동 센터링이 불가능한 경우에만 필요합니다.
  • Page 28 DR. JOHANNES HEIDENHAIN GmbH Dr.-Johannes-Heidenhain-Straße 5 83301 Traunreut, Germany { +49 8669 31-0 | +49 8669 32-5061 E-mail: info@heidenhain.de Technical support | +49 8669 32-1000 Measuring systems { +49 8669 31-3104 E-mail: service.ms-support@heidenhain.de NC support { +49 8669 31-3101 E-mail: service.nc-support@heidenhain.de...