Page 4
Warnhinweise Warnings Avertissement Avvertenze Notas de aviso Achtung: Die Montage und Inbetriebnahme ist von einer qualifizierten Fachkraft unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften vorzunehmen. Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. Attention: le montage et la mise en service doivent être assurés par un personnel qualifié...
Page 5
Warnings 注意事項 提示 警告 경고 Note: Mounting and commissioning is to be conducted by a qualified specialist under compliance with local safety regulations. 注意:取付け及び試運転は設置国の安全規格のもとで有資格の専門家により実施するようにし てください。 注意: 安装和调试时必须符合当地安全要求并由具有资质的专业人员操作 注意:安裝與調整要經由已認證的專業人員指導以符合當地安全規範要求。 주의: 설치 및 조정은 한국의 안전도 규정에 의하여 작업을 수행할 수 있는 공인된 기술자에 의해 수행되어야...
Page 6
Tastsystem nicht fallen lassen. Do not drop the touch probe. Ne pas laisser tomber le palpeur. Non far cadere il tastatore. IP 67 No dejar caer el palpador. EN 60 529...
Page 7
Do not drop the touch probe. タッチプローブを落とさないでください. 请不要使测头跌落. 探針請勿掉落. IP 67 터치 프루브를 떨어뜨리면 않됩니다. EN 60 529...
Page 8
ID 631225-xx Objet de la fourniture Commander séparément: Standard di fornitura Da ordinare separatamente: Suministro Pedir por separado: TS 640 ID 370827-01 Halter für SE 640 Holder for SE 640 Support de SE 640 SE 540 Supporto per SE 640...
Page 9
To be ordered separately: 梱包品 別売品: ID 631225-xx 零部件 需单独订购: 供應的項目 須另外訂購的項目: 제공 품목 별도로 주문하려면: TS 640 ID 370827-01 Holder for SE 640 SE 640用ホルダー SE 640支架 SE 540 SE 640 安裝支架 ID 626001-xx SE 640용 홀더 ID 519833-01 Wrench for taper mounting シャンクへの取付け用レンチ...
Page 10
Abmessungen Ø 72 Dimensions Dimensions Ø 60 Dimensioni Dimensiones M30 x 0.5 Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm ¬ 6.2 Ø 25.2...
Page 11
Dimensions Ø 72 寸法 尺寸 Ø 60 尺寸 규격 M30 x 0.5 Tolerancing ISO 8015 ISO 2768 - m H < 6 mm: ±0.2 mm ¬ 6.2 Ø 25.2...
Page 12
Attach TS 640 with torque wrench Secure the thread with Loctite 222/S8 Dévisser le TS 640 Visser le TS 640 avec une clef dynamométrique Freinage des filetages avec Loctite 222/S8 Allentare il TS 640 Avvitare il TS 640 con chiave dinamometrica...
Page 14
Taststiftwechsel Stylus exchange Changement de la tige de palpage Sostituzione dello stilo Cambio del vástago Achtung: Neu zentrieren, siehe Seite 20 und 21 Note: Recenter, see pages 20 and 21 Attention: recentrage, voir pages 20 et 21 Attenzione: ripetere il centraggio, vedere pagina 20 e 21 Atención: centrar de nuevo, ver pág.
Page 15
Stylus exchange スタイラスの交換 测针更换 探針交換 스타일러스 교체 Note: Recenter, see pages 22 and 23 注意: 再センタリング。22および23ページを参照ください。 注意: 重新定心时,参见第22和23页 附註: 重校中心, 請参考頁碼 22 及 23 유의사항: 재센터링은 22, 23페이지를 참조하십시오. ¬ 1.5 mm M d = 0.4 ... 0.6 Nm...
Page 16
Batterienwechsel Battery exchange Changement des batteries Sostituzione delle batterie Cambio de batería Wegen Selbstkalibrierung muss Taststift frei sein The stylus must hang loose for the self-calibration La tige de palpage doit être libre à cause de l'auto-calibration Lo stilo deve essere libero per autocalibrazione Por motivo de la autocalibración, el vástago debe estar suelto Im Lieferumfang enthalten: 2 Stück Batterien LITHIUM 3.6 V Form A ID 332 775-04, plus 2 Stück Adapter ID 722 383-01.
Page 17
Alkaline-Batterien oder NIMH-Akkus mit 1 bis 4 V sind ebenfalls verwendbar Alkaline batteries or NiMH accumulators with 1 to 4 V can also be used. Utilisation possible des batteries alcalines ou accus NIMH de 1 à 4 V. Possono essere impiegate batterie alcaline o NIMH da 1 a 4 V. Asimismo pueden utilizarse baterías o acumuladores NIMH de 1 hasta 4 V.
Page 18
Battery exchange 電池交換 更换电池 更換電池 배터리 교체 The stylus must hang loose for the self-calibration 自己校正時にスタイラスへ力を加えないでください 测针必须在自然下垂状态进行自我校准 自動校正時探針必須無碰觸 자체 교정 중에는 스타일러스를 느슨히 해야 합니다. Included in the delivery: 2 LITHIUM batteries, 3.6 V, size A ID 332 775-04, with 2 adapters ID 722 383-01. (Batteries not rechargeable) 梱包品:3.6 V リチウム電池2個(サイズA、単2形より径が小さい) open ID 332 775-04(充電不可、変換アダプタ2個付、アダプタID 722 383-01)...
Page 19
Alkaline batteries or NiMH accumulators with 1 to 4 V can also be used. アルカリ電池もしくはニッケル水素電池(1~4V)も使用可能です。 也可用电压在1至4 V之间的碱性电池或NiMH镍氢电池。 任何 1 至 4 伏特鹼性電池或鎳氫電池皆可使用。 1~4V의 알칼리 배터리 또는 NiMH 축전지를 사용할 수도 있습니다. = 1.5 ± 0.2 Nm close 閉める 关闭 關閉 닫힘 SW 3...
Page 20
Zentrieren Centering Centrage Centraggio Centrado Elektronisch Zentrieren: in NC durch Umschlagmessung (Kalibrierring) Electronic centering: In NC through probing from opposite directions (calibration ring) Centrage électronique: dans la CN via rotation à 180° (bague d'étalonnage) Centraggio elettronico: tramite NC eseguire la tastatura su due punti diametralmente opposti (anello di calibrazione) Centrado electrónico: en NC a través del palpado en direcciones opuestas (anillo de calibración)
Page 21
Spindel oder Werkzeugeinstellgerät Spindle or tool-setting device Broche ou banc de préréglage d'outils Mandrino o apparecchio di serraggio dell'utensile Sistema de ajuste de la herramienta o del cabezal Mechanisch Zentrieren, nur nötig wenn keine elektronische Zentrierung möglich ist. Mechanical centering. Only necessary if electronic centering is not possible. Centrage mécanique, seulement si le centrage électronique n'est pas possible.
Page 22
Centering センタリング(校正) 定心 中心定位 센터링 Electronic centering: In NC through probing from opposite directions (calibration ring) 電気的センタリング:反対方向からプローブしてNCに(校正リング) 电子定心: 用NC程序的探测功能进行相向探测(标准环规) 電子對心: 於 NC 機台上探測對應方向 (校正環規) 자동 센터링: NC의 반대 방향에서 프로빙(교정 링)
Page 23
Spindle or tool-setting device スピンドルもしくは工具設定機器 主轴或对刀仪设备 主軸或刀具設定設備 스핀들 또는 공구 설정 장치 Mechanical centering. Only necessary if electronic centering is not possible. 機械的センタリング 電気的センタリングが不可能のときのみ必要 机械定心。 只适用于不能进行电子定心时。 機械對心。 只有電子對心無效才需要。 기계식 센터링. 자동 센터링이 불가능한 경우에만 필요합니다. = 3.0 ... 3.3 Nm 360° 3 µm +3 µm F <...
Page 24
Technische Kennwerte F ~ ~ 1N F ~ ~ 8 N Specifications v = max. 3 m/min Caractéristiques techniques Dati tecnici Características técnicas 5 mm 2 s 1.0 µm, v = max. 1m/min. Zustand des Tastsystems rot blinkend Tastsystem bereit, Taststift in Ruhelage Status of the touch probe Red (blinking)
Page 25
Specifications F ~ ~ 1N F ~ ~ 8 N 仕様 技术参数 v = max. 3 m/min 規格 사양 5 mm 2 s 1.0 µm, v = max. 1m/min. Status of the touch probe Red (blinking) Touch probe ready, stylus at rest タッチプローブの状態...
Page 26
Signalfolge Signal sequence Diagramme des signaux Treno di segnali Secuencia de la señal Störung Fault Perturbation Guasto Interferencia typ. 250 ms, max. 3000 ms £ 40 ms £ 20 ms t R £ 200 µs t R £ 200 µs t W ³...
Page 27
Signal sequence 信号シーケンス 信号顺序 信號程序 신호 순서 Fault 異常発生時 故障 故障 장애 typ. 250 ms, max. 3000 ms £ 40 ms £ 20 ms t R £ 200 µs t R £ 200 µs t W ³ 25 ms...