Page 2
D Gebrauchsanleitung 1 - 52 F Notice d’emploi 53 - 104 n Handleiding 105 - 156 I Istruzioni d’uso 157 - 208...
Page 3
Gerät aufbewahren ......41 Metall-Schneidwerkzeuge schärfen .......... 41 Prüfung und Wartung durch den Fachhändler ......42 Wartungs- und Pflegehinweise ..43 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden ....45 Wichtige Bauteile ......46 Technische Daten ......47 STIHl FS 130, FS 130 R...
Page 4
Ausstattung müssen wir uns Beispiel: Hinweis für umweltgerechtes deshalb vorbehalten. Verhalten zur Vermeidung von 1 = Schraube lösen Aus Angaben und Abbildungen dieser Umweltschäden. 2 = Hebel ... Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden. FS 130, FS 130 R...
Page 5
Keine Änderungen am Produkt erklären lassen, wie man damit sicher fragen, ob die Arbeit mit einem vornehmen - auch dies kann zu Unfällen umgeht – oder an einem Fachlehrgang Motorgerät möglich ist. oder Schäden am Motorgerät führen. teilnehmen. FS 130, FS 130 R...
Page 6
Nur solche Schneidwerkzeuge oder Bekleidung und Ausrüstung Schutzhelm tragen bei Zubehöre anbauen, die von STIHL für Durchforstungsarbeiten, Vorschriftsmäßige Bekleidung und dieses Motorgerät zugelassen sind oder in hohem Gestrüpp und Ausrüstung tragen. technisch gleichartige Teile. Bei Fragen bei Gefahr von herab Die Kleidung muss dazu an einen Fachhändler wenden.
Page 7
Tankverschlüssen ausbalanciert am Schaft tragen. ausgerüstet sein. Metall-Schneidwerkzeug gegen Berühren sichern – Transportschutz Nach dem Tanken verwenden. Schraub-Tankverschluss so fest wie möglich In Fahrzeugen: Motorgerät gegen anziehen. Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kraftstoff sichern. FS 130, FS 130 R...
Page 8
Teile erneuern. Gerät nicht mit sicher festhalten – das Schneidwerk- beschädigtem Schutz oder zeug darf keine Gegenstände und nicht verschlissenem Laufteller (wenn den Boden berühren, weil es sich beim Schrift und Pfeile nicht mehr Starten mitdrehen kann. erkennbar) betreiben FS 130, FS 130 R...
Page 9
Fachhändler dem Motorgerät arbeiten – auch nicht instandsetzen lassen. mit Katalysator-Maschinen. Bei Ausführungen mit Rundumgriff und Rundumgriff mit Bügel (Schritt- begrenzer) linke Hand am Rundumgriff, rechte Hand am Bedienungsgriff – auch bei Linkshändern. FS 130, FS 130 R...
Page 10
Klangprobe durchführen Staub- oder Rauchentwicklung Gelände überprüfen: Atemschutz tragen. Feste Gegenstände – Steine, Metallteile, o. Ä. können weggeschleudert werden – Verletzungs- gefahr! – und können das Schneidwerkzeug sowie Sachen (z.B. parkende Fahrzeuge, Fensterscheiben) beschädigen (Sachbeschädigung). FS 130, FS 130 R...
Page 11
Schneiden Bei regelmäßiger, langandauernder können zu erhöhter Belastung des Benutzung des Motorgerätes und bei Schneidwerkzeuges führen – durch wiederholtem Auftreten entsprechender gerissene oder gebrochene Teile Anzeichen (z.B. Fingerkribbeln) wird Verletzungsgefahr! eine medizinische Untersuchung empfohlen. FS 130, FS 130 R...
Page 12
Heißen Schalldämpfer nicht berühren – immer Motor abstellen und Verbrennungsgefahr! Zündkerzenstecker abziehen – Verletzungsgefahr durch Der Zustand der Antivibrationselemente unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors! beeinflusst das Vibrationsverhalten – – Ausnahme: Vergaser- und Antivibrationselemente regelmäßig Leerlaufeinstellung. kontrollieren. FS 130, FS 130 R...
Page 13
Zum sauberen Schneiden um weg geschleuderte Werkzeugteile! werden! Zaunpfähle, Bäume etc. – geringere Verletzung der Baumrinde. Unbedingt Wartungshinweise für den Mähkopf PolyCut beachten! Mähfaden nicht durch einen Stahldraht ersetzen – Verletzungsgefahr! siehe „Zu dieser Gebrauchsanleitung“ FS 130, FS 130 R...
Page 14
Boden, desto größer ist das Risiko, dass Verletzungsgefahr! Partikel zur Seite weggeschleudert werden – Verletzungsgefahr! Grasschneideblatt bei merklicher Beim Schneiden von Gras und beim Abstumpfung nach Vorschrift schärfen. Durchforsten junger Bestände das Gerät wie eine Sense dicht über dem Boden führen. FS 130, FS 130 R...
Page 15
Im weißen Bereich ist rückschlagarmes zu Rissbildung und damit zum und leichtes Arbeiten möglich. Immer in Bruch des Sägeblattes führen – diesem Bereich zum Schnitt ansetzen. Unfallgefahr! Beim Fällen mindestens zwei Baumlängen Abstand zum nächsten Arbeitsplatz halten. FS 130, FS 130 R...
Page 16
Seite wählen! 22 Bügel (Schrittbegrenzer) 3 Mähkopf STIHL AutoCut 30-2 Aus Sicherheitsgründen dürfen nur 23 Zweihandgriff 4 Mähkopf STIHL AutoCut C 25-2 innerhalb einer Tabellenzeile 5 Mähkopf STIHL TrimCut 30-2 stehende Schneidwerkzeuge, Traggurte 6 Mähkopf STIHL PolyCut 20-3 Schutz-, Griff- und Traggurt- Ausführungen kombiniert werden.
Page 18
Knebelschraube sind die Teile lose und werden durch die beiden Federn (4) und (5) auseinander gedrückt! die Knebelschraube herausziehen Die Scheibe (6) bleibt auf der Knebelschraube. die Klemmschalen trennen Die Federn (4) und (5) bleiben in der unteren Klemmschale! FS 130, FS 130 R...
Page 19
– noch nicht weisend auf das festdrehen 7= Griffrohrende schieben, bis die das Griffrohr quer zum Schaft 13= Bohrungen fluchten ausrichten – das Maß A prüfen die Schraube eindrehen und die Knebelschraube festziehen festziehen FS 130, FS 130 R...
Page 20
Griffrohr um 90° drehen und 15= Gaszughalter drücken anschließend nach unten schwenken Gaszug einstellen die Knebelschraube festziehen weiter bei „Gaszug einstellen“ in die Arbeitsstellung das Griffrohr in umgekehrter Reihenfolge wie oben beschrieben und entgegen dem Uhrzeigersinn drehen bzw. schwenken FS 130, FS 130 R...
Page 21
8 = Schraube und diese wiederum in vorhanden und muss sich zwischen Bügel drehen die Bohrung stecken, darauf die Rundumgriff und Bedienungsgriff 1 = Vierkantmutter drehen – bis zur befinden. weiter bei „Rundumgriff befestigen“ Anlage weiter bei „Rundumgriff befestigen“ FS 130, FS 130 R...
Page 22
1 = Schelle mit Gewinde links am Schaft anlegen (Benutzerseite) Laschen der Schelle zusammendrücken und so halten 2 = Schraube M 6 x 14 eindrehen Tragöse ausrichten Schraube festziehen 1) Im Lieferumfang enthalten oder als Sonderzubehör erhältlich FS 130, FS 130 R...
Page 23
3 = Unterlage auflegen und ausrichten festziehen 5 = Messer in die obere Führungsnut Schrauben M 5 x 18 eindrehen und der Schürze schieben und mit der festziehen ersten Befestigungsbohrung zur Deckung bringen Schraube eindrehen und festziehen FS 130, FS 130 R...
Page 24
„Mähkopf anbauen“ unterscheiden. Soll an Stelle eines Mähkopfes ein Metall-Schneidwerkzeug befestigt werden, dann sind zusätzlich die Lieferumfang ohne Befestigungsteile Mutter (3), der Laufteller (4) und die Nur Mähköpfe können angebaut Druckscheibe (5) notwendig werden. (Sonderzubehör). FS 130, FS 130 R...
Page 25
Uhrzeigersinn bis zur Anlage auf die 2 = Welle drehen 1 = Welle drehen die Welle blockieren 5 = Druckscheibe von der den Mähkopf festziehen 2 = Welle ziehen Das Werkzeug zum Blockieren der Welle wieder abziehen. FS 130, FS 130 R...
Page 26
überlange Mähfäden auf optimale beschrieben. Boden aufliegt Länge gekürzt. die Welle blockieren, die 4 = Mutter mit dem 5 = Kombischlüssel auf die Welle drehen und festziehen Das Werkzeug zum Blockieren der Welle wieder abziehen. FS 130, FS 130 R...
Page 27
Uhrzeigerdrehrichtung zeigen. „Schutzvorrichtungen anbauen" Den Pfeil für die Drehrichtung auf der Innenseite des Mähwerkzeug- Für die Kreissägeblätter 200 Schutzes bzw. Anschlages (6, 7) muss ein Anschlag als beachten. Schneidwerkzeug-Schutz montiert werden – siehe „Schutzvorrichtungen anbauen" FS 130, FS 130 R...
Page 28
Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Oktanzahl aus und bietet immer das richtige Motoröl Mischungsverhältnis. Nur Qualitäts-Zweitakt-Motoröl STIHL MotoMix ist auf STlHL Motoren verwenden – am besten abgestimmt und garantiert hohe STIHL Zweitakt-Motoröl, dieses ist Motorlebensdauer. auf STlHL Motoren abgestimmt und MotoMix ist nicht in allen Märkten...
Page 29
Flüssigkeit vorschriften- Gerät so positionieren, dass der Benzin einfüllen und gründlich und umweltgerecht entsorgen! Tankverschluss nach oben weist mischen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem (Sonderzubehör). FS 130, FS 130 R...
Page 30
Nase des Bügels nicht ganz in der Aussparung (Pfeil), ist Zur Verwendung des Traggurtes: siehe der Verschluss nicht richtig geschlossen Kapitel „Zulässige Kombinationen von und die beschriebenen Schritte müssen Schneidwerkzeug, Schutz, Griff und wiederholt werden. Traggurt“. FS 130, FS 130 R...
Page 31
Bedingungen erfüllt sind, Zur Verwendung des Traggurtes: siehe folgende Schritte ausführen: Kapitel „Zulässige Kombinationen von die Tragöse verschieben – die Schneidwerkzeug, Schutz, Griff und Schraube leicht anziehen – das Traggurt". Gerät auspendeln lassen – die Pendellage prüfen FS 130, FS 130 R...
Page 32
2 = Tragöse aus dem Haken ziehen 2 = Gashebel dem Boden aufliegen 3 = Kombischieber Kreissägeblätter sollen ca. 20 cm (8 in) über dem Boden "schweben" Ist die richtige Pendellage erreicht: die Schraube an der Tragöse festziehen FS 130, FS 130 R...
Page 33
Balg noch mit Kraftstoff 5 = # – Betrieb – der Motor läuft oder gefüllt ist kann anspringen 6 = START – Starten – die Zündung ist eingeschaltet – der Motor kann anspringen FS 130, FS 130 R...
Page 34
Betriebsstellung # – der Motor geht an den Boden drücken – in den Leerlauf Daumen unter dem Lüftergehäuse wenig Gas geben Nicht den Fuß auf den Schaft stellen den Motor kurz warmlaufen lassen oder darauf knien! FS 130, FS 130 R...
Page 35
Ort, nicht in der Nähe von abhängig von der Motorwärme Zündquellen, bis zum nächsten Einsatz einstellen aufbewahren. Bei längerer Stilllegung – erneut starten den Kombischieber auf STOP-O siehe Kapitel „Gerät aufbewahren". schieben 10= Zündkerzenstecker abziehen FS 130, FS 130 R...
Page 36
Korrekturen an der Hauptstellschraube Arbeitswerkzeug nicht mitbewegt ausklopfen oder ausblasen – nicht und Leerlaufstellschraube nur in engen auswaschen Grenzen vorgenommen werden. Beschädigte Teile ersetzen Filter in das Filtergehäuse einsetzen Filterdeckel aufsetzen Schraube eindrehen und festziehen FS 130, FS 130 R...
Page 37
Motor bleibt im Leerlauf stehen Uhrzeigersinn drehen, bis der Motor LA=Leerlaufanschlagschraube langsam regelmäßig läuft und noch gut im Uhrzeigersinn drehen, bis der beschleunigt – max. bis zum Motor gleichmäßig läuft – das Anschlag Arbeitswerkzeug darf sich nicht mitbewegen FS 130, FS 130 R...
Page 39
– ist an deren entstörte Zündkerzen verwenden – Innenseite kein Fett sichtbar, siehe „Technische Daten“ dann die 2 = Tube mit STIHL Getriebefett für Zur Vermeidung von Motorsensen – siehe Funkenbildung und Brandgefahr Sonderzubehör – einschrauben Bei allen Zündkerzen bis zu 5 g Fett in das 2 = Zündkerzenstecker fest auf die...
Page 40
– Pfeiles auf STOP-O schieben 5 = Klinke abziehen (siehe „Technische Daten“) mit 1 = Schrauben herausdrehen einem einfachen Knoten versehen, 2 = Starterdeckel vom Gehäuse von oben durch den Anwerfgriff und abnehmen 6 = Seilbuchse ziehen FS 130, FS 130 R...
Page 41
3 = Federspange mit Schraubendreher oder geeigneter Zange auf die Achse und über den Zapfen der Klinke drücken – die Federspange muss gegen den Uhrzeigerdrehsinn zeigen – wie in der Abbildung weiter mit Abschnitt „Rückholfeder spannen“ FS 130, FS 130 R...
Page 42
Seilrolle wieder einlegen – gegen den wickelt. Der Griff muss fest in die Uhrzeigersinn – von außen nach Seilbuchse gezogen werden. Kippt innen er seitlich weg: Feder um eine weitere Umdrehung spannen FS 130, FS 130 R...
Page 43
„Sonderzubehör“ – prüfen und Vor unbefugter Benutzung auswuchten. (z.B. durch Kinder) schützen 1 = Messerflügel gleichmäßig schärfen – den Umriss des 2 = Stammblattes nicht verändern! Weitere Schärfhinweise befinden sich auf der Verpackung des Schneidwerkzeuges. FS 130, FS 130 R...
Page 44
Prüfung und Wartung durch den Fachhändler Kraftstoff-Saugkopf im Tank Saugkopf im Kraftstofftank jährlich wechseln lassen STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. FS 130, FS 130 R...
Page 45
100 Betriebsstunden Sichtprüfung Ansaugöffnungen für Kühlluft reinigen prüfen, ggf. einstellen, einmalig nach Ventilspiel 139 Betriebsstunden überprüfen Funkenschutzgitter im Schalldämpfer ersetzen Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen (außer Einstellschrauben) STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler länderabhängig nicht vorhanden FS 130, FS 130 R...
Page 46
Bei erschwerten Bedingungen (starker Staubanfall etc.) und längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. prüfen Antivibrationselemente ersetzen durch Fachhändler Sichtprüfung Schneidwerkzeuge ersetzen Festsitz prüfen Metall-Schneidwerkzeuge schärfen prüfen Getriebeschmierung ergänzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler FS 130, FS 130 R...
Page 47
Folgeschäden infolge der Vergaser-Einstellung oder Weiterbenutzung des Gerätes mit unzureichender Reinigung der defekten Bauteilen Kühlluftführung (Ansaugschlitze, Zylinderrippen) – Korrosions- und andere Folgeschäden infolge unsachgemäßer Lagerung – Schäden am Gerät infolge Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen FS 130, FS 130 R...
Page 49
Mähkopf Gewicht (ohne Schneidwerkzeug und Schutz (nur für Mähköpfe) Schutz) Messer FS 130 mit Zweihandgriff: 5,9 kg Schutz (für alle Mähwerkzeuge) FS 130 R mit Rundumgriff: 5,6 kg Schürze Gesamtlänge (ohne Metall-Mähwerkzeug Schneidwerkzeug) 1800 mm FS 130, FS 130 R...
Page 50
FS 130 R Metallwerkzeug Zur Ermittlung der Schall- und Schwingungswerte werden Leerlauf und nominelle Höchstdrehzahl zu gleichen Teilen berücksichtigt. Ausführung Zweihandgriff Ausführung Rundumgriff Ausführung Rundumgriff mit Bügel Weiterführende Angaben zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe www.stihl.com/vib/ FS 130, FS 130 R...
Page 51
Mähfaden für Mähköpfe, für 1 bis 7 2 Mähkopf STIHL AutoCut 25-2 Einschultergurt Spulenkörper mit Mähfaden, für 1 bis 4 3 Mähkopf STIHL AutoCut 30-2 Doppelschultergurt 4 Mähkopf STIHL AutoCut C 25-2 Kunststoff-Messer, Kombischlüssel Satz mit 12 Stück; für 6 5 Mähkopf STIHL TrimCut 30-2 Steckdorn 6 Mähkopf STIHL PolyCut 20-3...
Page 52
Reparaturhinweise CE-Konformitätserklärung des Herstellers Benutzer dieses Gerätes dürfen nur ANDREAS STIHL AG & Co. KG Aufbewahrung der Technischen Wartungs- und Pflegearbeiten Badstr. 115 Unterlagen: durchführen, die in dieser 71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Page 53
Anschriften Qualitäts-Zertifikat STIHL Hauptverwaltung ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen STIHL Vertriebsgesellschaften DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon (06071) 2040 ÖSTERREICH STIHL Ges. m.b.H. Sämtliche Produkte von STIHL Mühlgasse 93 entsprechen höchsten Qualitäts-...
Page 55
Instructions pour la maintenance et d’avoir décidé l’achat d’un produit et technique de travail ....55 et l’entretien ........95 de qualité de la société STIHL. Combinaisons autorisées d’outils Conseils à suivre pour réduire Ce produit a été construit en utilisant de coupe, capots protecteurs, l’usure et éviter les avaries .....
Page 56
à l’illustra- tion. Développement technique Indication à suivre pour ménager l’environnement avec une utilisation La philosophie de STIHL consiste à Description ou instruction qui se réfère éco-compatible. poursuivre le développement continu de directement à l’illustration placée au- toutes ses machines et de tous ses dessus ou à...
Page 57
éventuels ment exclue. Afin d’écarter tout risque restent à une distance suffisante. Avant la première mise en pour la santé, STIHL recommande aux service, lire attentivement Lorsque le dispositif à moteur n’est pas personnes portant un stimulateur car- et intégralement la Notice...
Page 58
Porter un casque pour les coupe ou accessoires autorisés par protection travaux de dépressage, STIHL pour ce dispositif à moteur ou des dans les broussailles Porter des vêtements et des équipe- pièces similaires du point de vue tech- hautes et pour tous les ments de protection réglementaires.
Page 59
à moteur de telle visser doit être resserré le être amené facilement sur la sorte qu’elle ne risque pas de se renver- plus fermement possible. position STOP ou 0 ; ser, d’être endommagé et de perdre du carburant. FS 130, FS 130 R...
Page 60
– pas même au moment de la mise en afin que l’on puisse parfaitement route du moteur – risque de blessure guider le dispositif à moteur ; par des objets projetés ou au contact avec l’outil de coupe. FS 130, FS 130 R...
Page 61
(pour garder la distance de équipé d’un pot catalytique. sécurité), tenir la poignée circulaire de la main gauche et la poignée de com- mande de la main droite – ceci est éga- lement valable pour les gauchers. FS 130, FS 130 R...
Page 62
– pierres, mor- ceaux de métal ou autres – peuvent détériorer l’outil de coupe et se transfor- mer en projectiles – risque de blessure ! et de dégâts maté- riels (p. ex. véhicules garés, vitres etc.). FS 130, FS 130 R...
Page 63
à des sollicitations excessives – les fourmillements dans les doigts) se mani- pièces peuvent se fissurer ou casser – festent à plusieurs reprises, il est recom- risque de blessure ! mandé de se faire ausculter par un médecin. FS 130, FS 130 R...
Page 64
Utiliser le capot spécialisé. Utiliser exclusivement une bougie auto- protecteur exclusi- risée par STIHL, conforme aux spécifi- STIHL recommande de faire effectuer vement avec des cations du chapitre « Caractéristiques les opérations de maintenance et les têtes faucheuses –...
Page 65
Ne pas remplacer le fil de coupe par Respecter impérativement les instruc- un fil métallique – risque de tions à suivre pour la maintenance de la blessure ! tête faucheuse PolyCut ! voir « Indications concernant la présente Notice d’emploi » FS 130, FS 130 R...
Page 66
Lorsque le couteau à herbe est sensible- blessure ! ment émoussé, il faut l’affûter conformé- Pour couper de l’herbe et lors de l’éclair- ment aux prescriptions. cissage de jeunes plantations, manier le dispositif comme une faux, au ras du sol. FS 130, FS 130 R...
Page 67
éclatement de la lame de scie – avec cette zone. deur spécialisé). risque d’accident ! À l’abattage, la distance par rapport au poste de travail voisin le plus proche doit atteindre au moins deux fois la longueur de l’arbre. FS 130, FS 130 R...
Page 68
Éviter impérativement tout contact pour têtes faucheuses avec l’outil de coupe en rotation – 16 Capot protecteur avec risque d’accident ! 17 tablier et couteau pour toutes les têtes faucheuses (voir « Montage des dispositifs de protection ») FS 130, FS 130 R...
Page 69
Outil de coupe Capot protecteurs, butée Poignée Harnais 2, 3 FS 130, FS 130 R...
Page 70
écartées par les deux ressorts (4) et (5) ! extraire la vis à garrot ; La rondelle (6) reste sur la vis à garrot. séparer les mâchoires. Les ressorts (4) et (5) restent dans la mâchoire inférieure ! FS 130, FS 130 R...
Page 71
A ; glisser sur serrer fermement la vis à garrot. 7= l’extrémité du tube de guidon, de telle sorte que les 13= trous coïncident ; visser la vis et la serrer. FS 130, FS 130 R...
Page 72
». ser en procédant dans l’ordre inverse de la description ci-dessus, en tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. FS 130, FS 130 R...
Page 73
1 = l’écrou à quatre pans sur la vis – continuer comme décrit au chapitre jusqu’en appui ; « Fixation de la poignée circulaire ». continuer comme décrit au chapitre « Fixation de la poignée circulaire ». FS 130, FS 130 R...
Page 74
; visser la 2 = vis M 6 x 14 ; ajuster l’anneau de suspension ; serrer la vis. Joint à la livraison ou disponible à titre d'accessoire optionnel FS 130, FS 130 R...
Page 75
– et le faire 3 = cale et l’ajuster ; coïncider avec le premier trou de poser et serrer les vis M 5 x 18. fixation ; poser et serrer la vis. FS 130, FS 130 R...
Page 76
à la place d’une tête fau- pièces de fixation cheuse, l’écrou (3), le bol glisseur Seul le montage de têtes (4) et la rondelle de pression (5) faucheuses est possible. sont nécessaires, en plus (acces- soires optionnels). FS 130, FS 130 R...
Page 77
1 = l’arbre ; 5 = rondelle de pression de bloquer l’arbre ; 2 = l’arbre ; serrer la tête faucheuse. Retirer l’outil utilisé pour le blocage de l’arbre. FS 130, FS 130 R...
Page 78
4 = l’écrou sur l’arbre et le serrer avec la à la tête faucheuse. gueur optimale par le couteau monté sur 5 = clé multiple. le capot protecteur. Retirer l’outil utilisé pour le blocage de l’arbre. FS 130, FS 130 R...
Page 79
(6, 7), il faut impérativement monter capot protecteur de l’outil de fau- une butée faisant office de protec- chage ou de la butée. teur d’outil de coupe – voir les instructions pour le « Montage des dispositifs de protection » FS 130, FS 130 R...
Page 80
Moteur 4-MIX Carburant Le moteur STIHL 4-MIX est lubrifié par Le moteur doit être alimenté avec un Essence le mélange et il faut donc impérative- mélange d’essence et d’huile moteur. Utiliser seulement de l’essence de ment faire le plein avec un mélange Éviter un contact direct de la peau avec...
Page 81
Verser dans un bidon homologué carburant et ne pas remplir le réservoir écologique ! pour carburant d’abord l’huile jusqu’au bord. STIHL recommande l’uti- moteur, puis l’essence – lisation du système de remplissage et mélanger soigneusement. STIHL (accessoire optionnel). FS 130, FS 130 R...
Page 82
». dans l’évidement (flèche) du goulot de remplissage, le bouchon n’est pas cor- rectement monté ; il faut alors répéter les opérations ci-avant. FS 130, FS 130 R...
Page 83
: gnées et de harnais». faire coulisser l’anneau de suspen- sion – serrer légèrement la vis – laisser le dispositif à moteur s’équi- librer – contrôler la position d’équili- brage. FS 130, FS 130 R...
Page 84
Les scies circulaires 3 = Curseur combiné doivent « flotter » à env. 20 cm (8 pouces) du sol. Une fois que la position d’équilibrage correcte est obtenue : serrer fermement la vis de l’anneau de suspension. FS 130, FS 130 R...
Page 85
5 = # – position de marche – le moteur tourne ou peut démarrer 6 = START – démarrage – le contact est mis – le moteur peut démarrer FS 130, FS 130 R...
Page 86
Ne pas appuyer le pied ou le genou combiné passe en position de sur le tube ! marche normale # – le moteur passe au ralenti ; accélérer légèrement ; faire chauffer le moteur pendant quelques instants. FS 130, FS 130 R...
Page 87
à un endroit sec, mais relancer le moteur. pas dans un environnement présentant retirer le des risques d’inflammation. 10= contact de bougie ; Pour un arrêt prolongé – voir chapitre « Rangement du dispositif ». FS 130, FS 130 R...
Page 88
; entraîné. remplacer les pièces endommagées ; mettre le filtre dans le boîtier de filtre ; monter le couvercle de filtre ; visser et serrer la vis. FS 130, FS 130 R...
Page 89
– au maximum jusqu’en butée. LA=vis de butée de réglage de régime de ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le moteur tourne rond – l’outil de tra- vail ne doit pas être entraîné. FS 130, FS 130 R...
Page 90
; contrôler A = l’écartement des électrodes – le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques ». dévisser les 2 = vis ; enlever le 3 = capot ; FS 130, FS 130 R...
Page 91
STIHL n’est visible sur sa face intérieure, – voir « Caractéristiques visser le techniques ». 2 = tube de graisse à réducteur STIHL pour débroussailleuses – voir « Accessoires optionnels » ; Pour éviter un jaillissement Sur toutes les bougies, d’étincelles et tout risque...
Page 92
») et l’introduire par le 1 = vis ; haut à travers la poignée de lance- enlever le ment et la 2 = couvercle de lanceur du carter ; 6 = douille de guidage de câble ; FS 130, FS 130 R...
Page 93
– l’agrafe à ressort doit être orientée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre – comme montré sur l’illustration ; continuer comme décrit au chapitre « Tension du ressort de rappel ». FS 130, FS 130 R...
Page 94
La poignée du lanceur doit l’extérieur vers l’intérieur. être fermement tirée dans la douille de guidage de câble. Si elle bascule sur le côté : tendre plus fortement le ressort en exécutant un tour supplémentaire ; FS 130, FS 130 R...
Page 95
Après le 5e réaffûtage, environ, nettoyer soigneusement le dispo- contrôler le balourd avec l’équili- sitif, en particulier les ailettes de breuse STIHL – voir « Accessoires refroidissement du cylindre et le optionnels » – et rééquilibrer l’outil. filtre à air ! conserver le dispositif à...
Page 96
Faire remplacer une fois par an la crépine d’aspiration qui se trouve dans le réservoir de carburant. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement par le reven- deur spécialisé STIHL. FS 130, FS 130 R...
Page 97
139 heures de service contrôle Grille pare-étincelles du silencieux remplacement Vis et écrous accessibles resserrage (à l’exception des vis de réglage) STIHL recommande de s’adresser au revendeur spécialisé STIHL pas montée pour tous les pays FS 130, FS 130 R...
Page 98
Outils de coupe remplacement contrôle du serrage Outils de coupe métalliques affûtage contrôle Graissage du réducteur appoint Étiquettes de sécurité remplacement STIHL recommande de s’adresser au revendeur spécialisé STIHL FS 130, FS 130 R...
Page 99
; – avaries et dommages subséquents imputables à l’utilisation de pièces de rechange non d’origine STIHL ; – avaries découlant d’opérations de maintenance ou de réparations effectuées dans des ateliers qui ne sont pas autorisés par STIHL.
Page 100
16 Patte d’appui du dispositif 17 Support de poignée 18 Vis à garrot 19 Poignée circulaire 20 Protection* (pour garder une dis- tance de sécurité entre l’outil de coupe et les pieds et jambes de l’utilisateur) Numéro de machine FS 130, FS 130 R...
Page 101
Couteau FS 130 à guidon : 5,9 kg Capot protecteur FS 130 R à poignée circulaire : 5,6 kg (pour tous les outils de fauchage) Longueur hors tout (sans outil de Tablier coupe) Outil de fauchage métallique...
Page 102
Version à guidon (poignée à deux mains) Version à poignée circulaire Version à poignée circulaire munie de la protection Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/C.E.E. » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib/ FS 130, FS 130 R...
Page 103
Outil à avoyer, pour 14 adresser au revendeur spécialisé 11 Couteau à herbe 250-40 Spezial STIHL. Équilibreuse STIHL, pour 8 à 14 12 Couteau étoile à taillis 250 Gabarits d’affûtage (métal et matière 13 Scie circulaire 200 (dents pointues) synthétique), pour 12...
Page 104
à leur référence acoustique garanti a été effectué suivant de pièce de rechange STIHL, au nom une procédure conforme à la directive et, le cas échéant, au symbole 2000/14/C.E., Annexe V, et appliquant la STIHl d’identification des pièces détachées...
Page 105
Certificat de qualité Tous les produits STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères. Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 pour les systè- mes de management de la qualité...
Page 107
Metalen snijgarnituur slijpen ..145 Controle en onderhoud door de dealer ........146 Onderhouds- en reinigingsvoorschriften ..... 147 Slijtage minimaliseren en schade voorkomen ....149 Belangrijke componenten ..... 150 Technische gegevens ....151 Speciaal toebehoren ..... 153 STIHl FS 130, FS 130 R...
Page 108
1 = bout losdraaien voorbehouden. 2 = hendel ... Aan de hand van de gegevens en de afbeeldingen in deze handleiding kunnen dan ook geen aanspraken worden afgeleid. FS 130, FS 130 R...
Page 109
Kinderen, huisdieren en toeschouwers voorkoming van gezondheidsrisico's met het snijgarnituur wordt gewerkt. op afstand houden. adviseert STIHL de behandelend arts en De gehele handleiding Als het motorapparaat niet wordt de fabrikant van de pacemaker te voor de eerste gebruikt, dit zo neerleggen dat niemand raadplegen.
Page 110
Nederlands Alleen die snijgarnituren of toebehoren Kleding en uitrusting Veiligheidshelm dragen monteren die door STIHL voor dit bij het opschonen, in hoog De voorgeschreven kleding en uitrusting motorapparaat zijn vrijgegeven of struikgewas en bij gevaar dragen. technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij door vallende takken.
Page 111
Metalen snijgarnituren beschermen tegen aanraken – Na het tanken de tank- transportbeschermkap gebruiken. schroefdop zo vast mogelijk aandraaien. In auto’s: het motorapparaat tegen omvallen, beschadiging en tegen het weglekken van benzine beveiligen. FS 130, FS 130 R...
Page 112
(als het tijdens het starten kan meedraaien. opschrift en de pijlen niet meer duidelijk zichtbaar zijn) gebruiken FS 130, FS 130 R...
Page 113
– ook niet met geautoriseerde dealer laten controleren/ machines voorzien van katalysator. corrigeren. Bij uitvoeringen met beugelhandgreep en beugelhandgreep met beugel (loopbegrenzer) de linkerhand op de beugelhandgreep, de rechterhand op de bedieningshandgreep – ook bij linkshandigen. FS 130, FS 130 R...
Page 114
– stenen, dragen. metalen voorwerpen of dergelijke kunnen worden weggeslingerd – kans op letsel! – En deze kunnen het snijgarnituur alsmede goederen (zoals bijv. geparkeerde auto's, ruiten) beschadigen (materiële schade). FS 130, FS 130 R...
Page 115
Botte of optreden van betreffende symptomen verkeerd geslepen snijkanten kunnen (bijv. tintelende vingers) wordt leiden tot een hogere belasting van het geadviseerd een arts te raadplegen. snijgarnituur – door gescheurde of gebroken delen kans op letsel! FS 130, FS 130 R...
Page 116
„Technische gegevens“ – monteren STIHL adviseert onderhouds- en alleen in reparatiewerkzaamheden alleen door Bougiekabel controleren (goede isolatie, combinatie met de STIHL dealer te laten uitvoeren. De vaste aansluiting). maaikoppen STIHL dealers worden regelmatig gebruiken – geen De motor mag, als de bougiesteker is geschoold en hebben de beschikking metalen snijgarnituren gebruiken.
Page 117
– geringere beschadiging van de boomschors. Beslist de onderhoudsvoorschriften voor de maaikop PolyCut in acht nemen! De maaidraad niet door een staaldraad vervangen – kans op letsel! Zie „Bij deze handleiding“ FS 130, FS 130 R...
Page 118
Het grassnijblad volgens voorschrift opzij wordt geslingerd – kans op letsel! slijpen als het merkbaar bot is Tijdens het maaien van gras en bij het geworden. opschonen van jonge aanplant het apparaat als een zeis hanteren. FS 130, FS 130 R...
Page 119
– kans op Deze sector altijd gebruiken om te ongelukken! maaien en te zagen. Bij het kappen ten minste twee boomlengtes afstand tot aan de volgende werkplek aanhouden. FS 130, FS 130 R...
Page 120
22 Beugel (loopbegrenzer) 3 Maaikop STIHL AutoCut 30-2 Om veiligheidsredenen mogen 23 Dubbele handgreep 4 Maaikop STIHL AutoCut C 25-2 alleen snijgarnituren en 5 Maaikop STIHL TrimCut 30-2 beschermkappen, handgrepen en Draagstellen 6 Maaikop STIHL PolyCut 20-3 draagstellen uit dezelfde tabelregel worden gecombineerd.
Page 122
(4) en (5) uit elkaar gedrukt! De knevelbout uit de boring trekken De ring (6) blijft op de knevelbout. De klembeugels van elkaar nemen De veren (4) en (5) blijven in de onderste klembeugel! FS 130, FS 130 R...
Page 123
12= gashendel gericht naar de opzichte van de maaiboom uitlijnen aandrijfkop op het – de maat A controleren 7= uiteinde van de handgreepbuis schuiven, tot de De knevelbout vastdraaien 13= boringen in lijn liggen De bout aanbrengen en vastdraaien FS 130, FS 130 R...
Page 124
De draagbeugel 90° verdraaien en aansluitend naar beneden kantelen Gaskabel afstellen De knevelbout vastdraaien Verder bij „Gaskabel afstellen“ In de werkstand De handgreepbuis in omgekeerde volgorde dan hierboven staat beschreven en linksom draaien, resp. zwenken FS 130, FS 130 R...
Page 125
Verder bij "Beugelhandgreep 1 = vierkante moer op de bout draaien – beugelhandgreep en de bevestigen" tot deze aanligt bedieningshandgreep bevinden Verder bij "Beugelhandgreep bevestigen" FS 130, FS 130 R...
Page 126
1 = klem met schroefdraad, links op de maaiboom plaatsen (gebruikerszijde) Lippen van de klem samendrukken en vasthouden 2 = bout M 6 x 14 monteren Draagoog uitlijnen Bout vastdraaien 1) In de leveringsomvang inbegrepen of als speciaal toebehoren leverbaar FS 130, FS 130 R...
Page 127
Bouten M 5 x 18 aanbrengen en 5 = mes in de bovenste geleidegroef vastdraaien van de lijst schuiven – tot de boring ervan in lijn ligt met de eerste bevestigingsboring Breng de bout aan en draai hem vast FS 130, FS 130 R...
Page 128
Als in plaats van een maaikop een demonteren“ metalen snijgarnituur moet worden bevestigd, zijn daarnaast de moer Leveringsomvang zonder (3), de draaischotel (4) en de bevestigingsonderdelen drukring (5) nodig (speciaal Alleen maaikoppen kunnen worden toebehoren). gemonteerd. FS 130, FS 130 R...
Page 129
2 = as draaien 1 = as draaien De as blokkeren 5 = drukring van de De maaikop vastdraaien 2 = as lostrekken Het gereedschap voor het blokkeren van de as weer lostrekken. FS 130, FS 130 R...
Page 130
De as blokkeren, de afgesneden. 4 = moer met de 5 = combisleutel op de as draaien en vastdraaien Het gereedschap voor het blokkeren van de as weer lostrekken. FS 130, FS 130 R...
Page 131
Voor de cirkelzaagbladen 200 Op de pijl voor de draairichting aan (6, 7) moet een aanslag als de binnenzijde van de beschermkap worden gemonteerd beschermkap, resp. aanslag letten. – zie „Beschermkap/aanslag monteren" FS 130, FS 130 R...
Page 132
Machines met uitlaatgaskatalysator gezondheid! moeten worden getankt met loodvrije benzine. STIHL MotoMix Bij gebruik van meerdere STIHL adviseert het gebruik van STIHL tankvullingen loodhoudende benzine kan de werking van de MotoMix. Dit kant-en-klare brandstofmengsel bevat geen benzol, is katalysator duidelijk teruglopen.
Page 133
Bij het tanken geen benzine morsen en voorschrift en milieubewust opslaan de tank niet tot aan de rand vullen. en afvoeren! STIHL adviseert het STIHL vulsysteem (speciaal toebehoren). FS 130, FS 130 R...
Page 134
Voor gebruik van het draagstel: zie (pijl) ligt, is de dop niet juist gesloten en hoofdstuk "Vrijgegeven combinaties van moeten de genoemde stappen worden snijgarnituur, beschermkap, handgreep herhaald. en draagstel". FS 130, FS 130 R...
Page 135
Als aan de onder „Pendelstanden“ snijgarnituur, beschermkap, handgreep vermelde voorwaarden is voldaan, de en draagstel"! volgende stappen uitvoeren: Het draagoog verschuiven – de bout handvast draaien – het apparaat laten uitpendelen – de pendelstand controleren FS 130, FS 130 R...
Page 136
2 = draagoog uit de haak trekken 2 = gashendel cirkelzaagbladen 3 = combischakelaar moeten ca. 20 cm (8 inch) boven de grond "zweven" Als de juiste pendelstand is bereikt: De bout van het draagoog vastdraaien FS 130, FS 130 R...
Page 137
4 = STOP-O – motor uit – de ontsteking is uitgeschakeld 5 = # – werkstand – de motor draait of kan aanslaan 6 = START – starten – de ontsteking is ingeschakeld – de motor kan aanslaan FS 130, FS 130 R...
Page 138
– Iets gas geven duim onder het ventilatorhuis De motor even warm laten draaien De voet of de knie niet op de steel (maaiboom) plaatsen! FS 130, FS 130 R...
Page 139
De combischakelaar in stand ontstekingsbronnen, opbergen tot het De chokeknop afhankelijk van de STOP-O schuiven moment dat het apparaat weer wordt motorwarmte gebruiken gebruikt. Bij langdurige stilstand - 10= bougiesteker lostrekken Opnieuw starten zie hoofdstuk „Apparaat opslaan“. FS 130, FS 130 R...
Page 140
Bij deze carburateur kunnen slechts niet uitwassen geringe correcties via de hoofdstel- Beschadigde onderdelen schroef en de stelschroef stationair vervangen toerental worden uitgevoerd. Het filter in het filterhuis aanbrengen Filterdeksel aanbrengen De bout aanbrengen en vastdraaien FS 130, FS 130 R...
Page 141
Motor slaat bij stationair toerental af gelijkmatig draait en goed opneemt LA=aanslagschroef stationair toerental – max. tot aan de aanslag langzaam rechtsom draaien, tot de motor gelijkmatig draait – het gereedschap mag niet meedraaien FS 130, FS 130 R...
Page 143
STIHL vrijgegeven, de binnenzijde daarvan geen vet ontstoorde bougie monteren – zichtbaar is, Zie „Technische gegevens“ 2 = de tube met STIHL tandwielvet voor motorzeisen – zie „Speciaal Overspringen van vonken en toebehoren“ – in de boring draaien brandgevaar voorkomen Ca.
Page 144
– pijl op STOP-O schuiven 5 = pal lostrekken (zie „Technische gegevens“) – met 1 = bouten losdraaien een eenvoudige knoop, van 2 = starterdeksel wegnemen van het bovenaf door de starthandgreep en huis 6 = koordbus trekken FS 130, FS 130 R...
Page 145
3 = borgveer met behulp van een schroevendraaier of een geschikte tang op de starteras en over de tap van de pal drukken – de borgveer moet naar rechts zijn gericht – zoals in de afbeelding Vervolg met hoofdstuk "Starterveer spannen" FS 130, FS 130 R...
Page 146
Het startkoord langzaam laten linksom – van buiten naar binnen vieren zodat het op de koordrol wordt gewikkeld. De handgreep moet stevig in de koordbus worden getrokken. Als de handgreep opzij kantelt: De veer nog een slag spannen FS 130, FS 130 R...
Page 147
1 = mesvleugel gelijkmatig slijpen – de Tegen gebruik door onbevoegden omtrek van het (bijv. kinderen) beschermen 2 = hart niet wijzigen! Meer aanwijzingen met betrekking tot het slijpen staan op de verpakking van het snijgarnituur. FS 130, FS 130 R...
Page 148
Nederlands Controle en onderhoud door de dealer Benzineaanzuigmond in de tank De benzineaanzuigmond in de tank jaarlijks laten vervangen STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. FS 130, FS 130 R...
Page 149
Aanzuigopeningen voor koellucht visuele controle reinigen Klepspeling controleren, zo nodig afstellen, eenmalig na 139 bedrijfsuren Vonkenrooster in uitlaatdemper controleren Bereikbare bouten en moeren vervangen (behalve stelschroeven) STIHL adviseert de STIHL dealer Afhankelijk van de exportuitvoering niet gemonteerd FS 130, FS 130 R...
Page 151
STIHL adviseert onderhouds- en – bevestigingsonderdelen voor en onderhoudsaanwijzingen wordt reparatiewerkzaamheden alleen door snijgarnituren (draaischotels, moer, veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder de STIHL dealer te laten uitvoeren. De enz.) voor: STIHL dealers worden regelmatig – beschermkappen snijgarnituur geschoold en hebben de beschikking –...
Page 153
Startkoord Ø 3,0 mm, 850 mm lang Gewicht (zonder snijgarnituur en maaikop beschermkap) beschermkap FS 130 met dubbele handgreep: 5,9 kg (alleen voor maaikoppen) FS 130 R met beugelhandgreep: 5,6 kg Totale lengte (zonder snijgarnitur) beschermkap 1800 mm (voor alle maaigarnituren)
Page 154
Voor het bepalen van de geluids- en oscillatiewaarden wegen stationair toerental en nominaal maximumtoerental even zwaar Uitvoering met dubbele handgreep Uitvoering beugelhandgreep Uitvoering beugelhandgreep met beugel Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-wetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EEG, zie www.stihl.com/vib/ FS 130, FS 130 R...
Page 155
Enkele schouderriem voor 1 tot 7 3 Maaikop STIHL AutoCut 30-2 Dubbele schouderriem Spoel met maaidraad, voor 1 tot 4 4 Maaikop STIHL AutoCut C 25-2 Combisleutel Kunststofmessen, 5 Maaikop STIHL TrimCut 30-2 Blokkeerdoorn set met 12 stuks; voor 6...
Page 156
CE-plaatje van het Constructie: motorzeis STIHL adviseert onderhouds- en apparaat. Fabrieksmerk: STIHL reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: FS 130 STIHL dealers worden regelmatig FS 130 R Waiblingen, 07-07-2006 bijgeschoold en ontvangen regelmatig Serie-identificatie: 4180 ANDREAS STIHL AG &...
Page 157
Met de certificatie door een onafhankelijk instituut wordt geattesteerd dat alle producten van de fabrikant STIHL wat betreft productontwikkeling, materiaalvoorziening, productie, montage, documentatie en service voldoen aan de strenge eisen van de internationale norm ISO 9001 voor kwaliteitsmanagementsystemen. FS 130, FS 130 R...
Page 159
Regolazione del carburatore ..190 Griglia parascintille nel silenziatore ......192 Controllo della candela ....192 Lubrificazione del riduttore ... 193 Sostituzione della fune di avviamento / molla di recupero ..194 Conservazione dell’apparecchiatura ..... 197 STIHl FS 130, FS 130 R...
Page 160
Tutte le macchine e apparecchiature Segnalazione non indispensabile STIHL sono soggette a un continuo Passo direttamente riferito alla figura per il comando, ma che può aiutare sviluppo; dobbiamo quindi riservarci riportata sopra o a lato, con rimando al...
Page 161
Per evitare altissimo dell’attrezzo di Se non si usa l’apparecchiatura, rischi sanitari, la STIHL consiglia di taglio. sistemarla in modo che non sia di consultare il medico curante e il Non mettere in funzione pericolo a nessuno.
Page 162
– pericolo di oggetti non d’intralcio. Abito aderente; tuta e non il trascinati o proiettati dal vortice. STIHL raccomanda di usare attrezzi e camice. accessori originali STIHL, che, per le Attenzione! La visiera da sola non loro caratteristiche, sono perfettamente protegge gli occhi.
Page 163
Dopo il rifornimento stringere quanto più è Nel trasporto su automezzi: assicurare possibile il tappo a vite del l’apparecchiatura contro il ribaltamento, serbatoio. il danneggiamento e la fuoriuscita di carburante. FS 130, FS 130 R...
Page 164
Sostituire le parti oggetti né il suolo, perché potrebbe danneggiate. Non usare essere trascinato nell’avviamento. l’apparecchiatura con il riparo danneggiato o il piattello consumato (se i segni e le frecce non sono più riconoscibili) FS 130, FS 130 R...
Page 165
– neppure con macchine catalizzate. Nelle versioni con impugnatura circolare con e senza staffa (limitatore di passo): mano sinistra sull’impugnatura circolare, mano destra su quella di comando – anche per i mancini. FS 130, FS 130 R...
Page 166
– pericolo di lesioni! – e possono danneggiare sia l’attrezzo di taglio sia cose (per es. veicoli parcheggiati, vetri di finestre) (danno materiale). FS 130, FS 130 R...
Page 167
– pericolo di verificarsi frequente dei sintomi suddetti lesioni per particolari incrinati o rotti! (per es. formicolio alle dita), si consiglia una visita medica. FS 130, FS 130 R...
Page 168
Usare solo candele intatte autorizzate Per tutti gli altri interventi, rivolgersi ad da STIHL – ved. „Dati tecnici“. Usare il riparo solo un rivenditore. Controllare il cavo di accensione insieme con teste STIHL raccomanda di fare eseguire le (isolamento perfetto, attacco solido).
Page 169
– minore rischio di lesionare la corteccia. Osservare assolutamente le avvertenze di manutenzione per la testa PolyCut! Non sostituire il filo di plastica con uno di acciaio – pericolo di lesioni! ved. „Spiegazioni per queste Istruzioni d’uso” FS 130, FS 130 R...
Page 170
– pericolo di lesioni! In caso di perdita evidente del filo, Nel taglio dell’erba e nel diradamento di affilare la lama come prescritto. alberelli, manovrare l’attrezzo con movimento falciante vicino al suolo. FS 130, FS 130 R...
Page 171
è quasi assente, ed è possibile lavorare Nell’abbattimento tenersi ad una facilmente. Piazzarsi per il taglio sempre distanza di almeno due volte l’altezza in questo settore. dell’albero dal più vicino posto di lavoro. FS 130, FS 130 R...
Page 172
3 Testa falc. STIHL AutoCut 30-2 22 Archetto (limitatore di passo) Per motivi di sicurezza, si devono 4 Testa falc. STIHL AutoCut C 25-2 23 Impugnatura a manubrio combinare solo attrezzi, versioni di 5 Testa falc. STIHL TrimCut 30-2...
Page 174
(4) e (5)! sfilare la vite ad alette La rondella (6) riname sulla vite ad alaette. separare le coppe Le molle (4) e (5) restano nella coppa inferiore FS 130, FS 130 R...
Page 175
12 grilletto rivolto verso il riduttore, allo stelo – verificare la quota A sull’- stringere la vite ad alette 7= estremità del manico tubolare sino a fare coincidere i 13= fori avvitare e stringere le viti FS 130, FS 130 R...
Page 176
Impostazione del tirante gas stringere la vite ad alette proseguire con „Impostazione del tirante“ in posizione di esercizio orientare il manico in senso inverso a quello descritto sopra e girarlo od orientarlo in senso antiorario FS 130, FS 130 R...
Page 177
8 = vite e innestare questa nel foro; comando. Continuare come in "Fissaggio avvitarvi sopra sino in fondo il dell'impugnatura circolare" 1 = dado quadro Continuare come in "Fissaggio dell'impugnatura circolare" FS 130, FS 130 R...
Page 178
(lato operatore) Stringere insieme le alette della fascetta e tenerle Avvitare la 2 = vite M 6 x 14 Centrare l’occhiello Serrare la vite 1) Compreso nella fornitura o disponibile come accessorio a richiesta FS 130, FS 130 R...
Page 179
Applicare e centrare lo 5 = coltello – facendolo coincidere con il 3 = spessore primo foro di fissaggio Avvitare e serrare le viti M 5 x 18 Avvitare e serrare la vite FS 130, FS 130 R...
Page 180
Si possono montare solo teste Se al posto della testa falciante si falcianti. fissa un attrezzo di metallo, sono anche necessari il dado (3), il piattello girante (4) e il disco di pressione (5) (accessori a richiesta). FS 130, FS 130 R...
Page 181
3 = dado (filetto sinistrorso) dall’- testa falciante sull’- 2 = albero 1 = albero sfilare il bloccare l’albero 5 = disco di pressione dall’- serrare la testa 2 = albero Estrarre l’attrezzo di bloccaggio dell’albero. FS 130, FS 130 R...
Page 182
3 = disco di pressione sull’- ottimale la parte eccedente. 1 = albero sino a farlo appoggiare sul fondo bloccare l’albero; avvitare e serrare sull’albero il 4 = dado con la 5 = chiave universale Estrarre l’attrezzo di bloccaggio dell’albero. FS 130, FS 130 R...
Page 183
Attenzione alla freccia del senso di protezione" rotazione situata all’interno del riparo attrezzo di falciatura o Per le seghe circolari 200 (6, 7) dell’arresto. deve essere montato un arresto come riparo dell’attrezzo – ved. „Montaggio dei dispositivi di protezione" FS 130, FS 130 R...
Page 184
Motore 4-MIX Carburante Il motore STIHL 4-MIX è lubrificato con Il motore deve essere alimentato con Benzina miscela, e deve essere alimentato con una miscela di benzina e di olio per Usare solo benzina di marca con una miscela di carburante composta motori.
Page 185
Rifornimento di carburante Rapporto di miscelazione Conservazione della miscela di carburante con olio STIHL per motori a due tempi 1:50; Conservarla soltanto in contenitori 1:50 = 1 parte di olio + 50 parti di omologati per carburante in un luogo...
Page 186
Bilanciare la decespugliatrice nell’incavo (freccia), il tappo non è Per l‘uso della tracolla: ved. cap. chiuso correttamente, e si devono „Combinazioni ammesse di attrezzo di ripetere le operazioni descritte sopra. taglio, riparo , impugnatura e tracolla. FS 130, FS 130 R...
Page 187
Eseguire le seguenti operazioni fino a taglio, riparo, impugnatura e tracolla". soddisfare le condizioni indicate in „Punti di oscillazione“: spostare l’occhiello di trasporto – stringere leggermente la vite – lasciare oscillare l’apparecchiatura – controllare il punto di oscillazione FS 130, FS 130 R...
Page 188
2 = grilletto leggero 2 = occhiello dal gancio 3 = cursore marcia-arresto Seghe circolari devono restare sospese a circa 20 cm (8 in.) dal suolo Raggiunto il punto di oscillazione giusto: stringere la vite sull’occhiello FS 130, FS 130 R...
Page 189
4 = STOP-O – motore spento – piena di carburante l’accensione è disinserita 5 = # – esercizio – il motore gira o può avviarsi 6 = START – avviamento – l’accensione è inserita – il motore può avviarsi FS 130, FS 130 R...
Page 190
– pollice posizione di esercizio # – il motore sotto la carenatura ventola passa al minimo Non mettere il piede sullo stelo né dare poco gas inginocchiarsi sopra! lasciare scaldare brevemente il motore FS 130, FS 130 R...
Page 191
STOP-O e l’apparecchiatura con serbatoio pieno in staccare il un luogo asciutto, lontano dalle fonti di combustione, fino al prossimo impiego. 10= raccordo candela In caso d’inattività prolungata – ved. cap. „Conservazione dell’apparecchiatura". FS 130, FS 130 R...
Page 192
– come primo in limiti ristretti. rimedio sbatterlo o soffiarlo – non lavarlo sostituire le parti difettose montare il filtro nel corpo applicare il coperchio avvitare e serrare la vite FS 130, FS 130 R...
Page 193
Il motore si ferma al minimo motore non gira regolarmente e Girare lentamente in senso orario la accelera ancora bene LA=vite di arresto del minimo finché il motore non gira uniformemente – l’attrezzo di lavoro non deve essere trascinato FS 130, FS 130 R...
Page 194
Smontare la candela – ved. cap. "Avviamento/arresto del motore" se sporca, pulirla controllare la A = distanza degli elettrodi – se necessario, correggerla – per i valori ved. „Dati tecnici“ svitare le 2 = viti togliere la 3 = cappottatura FS 130, FS 130 R...
Page 195
1 = tappo a vite – se sul suo lato interno ved. "Dati tecnici" non è visibile del grasso, avvitare il 2 = tubetto di grasso STIHL per Per evitare la formazione di scintille e ingranaggi decespugliatrici – il pericolo d’incendio: ved.
Page 196
5 = saltarello tirarla dall’alto attraverso c – freccia su STOP-O l’impugnatura e la svitare le 6 = bussola di guida 1 = viti e togliere il 2 = coperchio avviamento dalla carcassa FS 130, FS 130 R...
Page 197
3 = piattina sull’asse e sopra il perno del saltarello – la piattina deve essere rivolta in senso antiorario – come nella figura continuare con il paragrafo „Messa in tensione della molla di recupero“ FS 130, FS 130 R...
Page 199
„Accessori a richiesta“, con un carburante in un luogo ben aerato affilatore, o presso l’Assistenza smaltire il carburante secondo le STIHL, se l’usura è rilevante o in norme e rispettando l’ambiente presenza di frastagliature. scaricare il carburatore, altrimenti le Affilare spesso, asportare poco: per...
Page 200
Succhieruola del carburante nel serbatoio Fare sostituire una volta all’anno la succhieruola nel serbatoio del carburante STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo presso il rivenditore STIHL. FS 130, FS 130 R...
Page 201
Gioco valvole sola volta dopo 139 ore di esercizio controllo Griglia parascintille nel silenziatore sostituzione Viti e dadi accessibili (eccetto le viti di stringere registro) STIHL raccomanda il rivenditore STIHL assente secondo il paese FS 130, FS 130 R...
Page 202
Elementi antivibratori sostituzione da parte del rivenditore controllo visivo Attrezzi di taglio sostituire controllo dell’accoppiamento fisso Attrezzi di taglio metallici affilare controllare Lubrificazione del riduttore rabbocare Adesivi di sicurezza sostituzione STIHL raccomanda il rivenditore STIHL FS 130, FS 130 R...
Page 203
– Attrezzi di taglio (tutti i tipi) L’utente è responsabile di tutti i danni riparazione solo a rivenditori STIHL, che – elementi di fissaggio per attrezzi di causati dall’inosservanza delle vengono regolarmente aggiornati e che...
Page 204
11 Occhiello di trasporto 12 Pompa di alimentazione 13 Manopola per farfalla avviamento 14 Coperchio filtro aria 15 Serbatoio carburante 16 Sostegno apparecchiatura 17 Sostegno impugnatura 18 Vite a galletto 19 Impugnatura circolare 20 Staffa Numero di matricola FS 130, FS 130 R...
Page 205
Peso (senza dispositivo di taglio e Riparo riparo) (solo per teste falcianti) FS 130 con manubrio: 5,9 kg Coltello FS 130 R con impugnatura circ.: 5,6 kg Riparo Lunghezza totale (senza attrezzo di (per tutti gli attrezzi falcianti) taglio) Grembiule...
Page 206
Per determinare i valori acustici e vibratori, il minimo e il regime massimo nominale sono considerati in parti uguali Versione con impugnatura a manubrio Versione con impugnatura circolare Versione con impugnatura con staffa Per altri particolari sull’osservanza della direttiva CEE 2002/44 Vibrazione per il datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/ FS 130, FS 130 R...
Page 207
Tracolla monospalla Corpo bobina con filo, per 1 a 4 3 Testa falc. STIHL AutoCut 30-2 Tracolla doppia 4 Testa falc. STIHL AutoCut C 25-2 Coltello di plastica, Chiave universale serie di 12 pezzi, per 6 5 Testa falc. STIHL TrimCut 30-2...
Page 208
Istruzioni per la riparazione Dichiarazione di conformità CE del costruttore Agli utenti di questa apparecchiatura è ANDREAS STIHL AG & Co. KG Documentazione tecnica conservata consentito di eseguire soltanto le Badstr. 115 presso: operazioni di manutenzione e di cura 71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG &...
Page 209
Tutti i prodotti STIHL corrispondono ai requisiti più severi di qualità. Con la certificazione da parte di una società neutrale viene attestato al produttore STIHL che tutti i prodotti, per quanto riguarda la concezione, l'approvvigionamento dei materiali, la produzione, il montaggio, la...