Bauteile. Technische Daten........42 Reparaturhinweise........43 Technische Weiterentwicklung Entsorgung..........43 EU-Konformitätserklärung......43 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Anschriften..........44 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Verehrte Kundin, lieber Kunde, stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
– Unfallgefahr! Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät Behörden für Arbeitsschutz und andere beach‐ zugelassen sind oder technisch gleichartige ten. Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler Wer zum ersten Mal mit dem Motorgerät arbeitet:...
Tankverschluss vorsichtig öffnen, damit besteh‐ (z. B. Leder). ender Überdruck sich langsam abbauen kann und kein Kraftstoff herausspritzt. STIHL bietet ein umfangreiches Programm an Tanken nur an gut belüfteten Orten. Wurde Kraft‐ persönlicher Schutzausstattung an. stoff verschüttet, Motorgerät sofort säubern – kei‐...
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch – Kombischieber / Stoppschalter leicht auf Motor nicht "aus der Hand" anwerfen – starten wie in der Gebrauchsanlei‐ STOP bzw. 0 stellbar tung beschrieben. Das Schneidwerk‐ – Gashebelsperre (sofern vorhanden) und Gas‐ zeug läuft noch kurze Zeit weiter, hebel müssen leichtgängig sein –...
Page 6
Wenn sich das Schneidwerk‐ Falls das Motorgerät nicht bestimmungsgemäßer zeug im Leerlauf trotzdem dreht, vom Fachhänd‐ Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch ler instandsetzen lassen. STIHL empfiehlt den Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt STIHL Fachhändler. vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, an Abhän‐...
Page 7
Verwendung von Metall- – Motor abstellen, Gerät sicher festhalten, Schneidwerkzeug zum Stillstand kommen las‐ Schneidwerkzeugen STIHL empfiehlt STIHL Original Metall- Schneid‐ – Zustand und festen Sitz prüfen, auf Anrisse werkzeuge zu verwenden. Diese sind in ihren achten Eigenschaften optimal auf das Gerät und die –...
Kombination Schneidwerkzeug / STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Schutz hin. turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Der Schutz darf zusammen mit Mäh‐ zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ köpfen verwendet werden. ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
Beilageblatt mit Mähfaden bestücken. verwendet werden! WARNUNG Mähfaden nicht durch metallische Drähte oder Seile ersetzen – Verletzungsgefahr! 2.15 Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL PolyCut Zum Mähen von unbestandenen Wiesenrändern (ohne Pfosten, Zäune, Bäume und ähnliche Hin‐ dernisse). Verschleißmarkierungen beachten! 0458-251-7521-C...
Page 10
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Ist am Mähkopf PolyCut eine der Markierungen Erhöhte Rückschlaggefahr besteht, wenn das nach unten durchgebrochen (Pfeil): Mähkopf Werkzeug im schwarzen Bereich auf ein Hinder‐ nicht mehr verwenden und durch neuen erset‐ nis trifft. zen! Verletzungsgefahr durch weg geschleuderte 2.17 Grasschneideblatt Werkzeugteile!
Page 11
– Dickichtmesser regelmäßig und bei merklicher junger Bestände mit maximal 2 cm Stammdurch‐ Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und – messer – keine stärkeren Hölzer schneiden – falls erforderlich – auswuchten (STIHL emp‐ Unfallgefahr! fiehlt dafür den STIHL Fachhändler) 2.19 Kreissägeblatt Zum Schneiden von Sträuchern und Bäumen bis...
28 Doppelschultergurt kann verwendet werden 29 Doppelschultergurt muss verwendet werden Zulässige Anbauwerk‐ zeuge Folgendes STIHL Anbauwerkzeug darf am Basis-Motorgerät angebaut werden: ► Griffrohr (1) im Abstand (A) von ca. 40 cm (15 in) vor dem Motorgehäuse am Schaft (2) befestigen ►...
Page 14
deutsch 5 Zweihandgriff anbauen Bedienungsgriff anbauen ► Griffrohr (1) so in die Griffstütze legen, dass der Abstand (B) nicht mehr als 15 cm (6 in) ► Schraube (1) herausdrehen – die Mutter (2) beträgt – dabei muss sich der Gummi-Hand‐ bleibt im Bedienungsgriff (3) griff (6) links befinden (in Blickrichtung vom ►...
6 Rundumgriff anbauen deutsch Rundumgriff anbauen Gaszug befestigen Rundumgriff mit Bügel HINWEIS anbauen Den Gaszug nicht knicken oder in engen Radien verlegen – der Gashebel muss leicht beweglich sein! ► Vierkantmuttern (1) in den Bügel (2) stecken – Bohrungen zur Deckung bringen ►...
deutsch 7 Gaszug einstellen Rundumgriff befestigen ► Schelle (6) anlegen ► Bügel (2) anlegen – Lage beachten! ► Bohrungen zur Deckung bringen ► Schrauben (7) in die Bohrungen stecken – und bis zur Anlage in den Bügel drehen ► weiter bei "Rundumgriff befestigen" Rundumgriff ohne Bügel anbauen Durch Ändern des Abstands (A) kann der Run‐...
8 Tragöse anbauen deutsch Tragöse anbauen Kunststoff-Ausführung ► Raste am Bedienungsgriff mit einem Werk‐ zeug an das Ende der Nut drücken ► Gashebelsperre (1) und Gashebel (2) ganz eindrücken (Vollgas-Stellung) – dadurch wird der Gaszug richtig eingestellt Lage der Tragöse siehe "Wichtige Bauteile". Bei Zweihandgriff ►...
deutsch 9 Schutz anbauen Schutz anbauen Schürze und Messer anbauen Schutz anbauen WARNUNG Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Gegenstände und Kontakt mit dem Schneidwerk‐ zeug. Schürze und Messer müssen bei Verwen‐ dung von Mähköpfen immer an den Schutz (1) angebaut werden. Schürze anbauen ►...
10 Schneidwerkzeug anbauen deutsch Messer anbauen 10.2 Befestigungsteile für Schneid‐ werkzeuge Abhängig vom Schneidwerkzeug, das mit der Erstausstattung eines neuen Gerätes geliefert wird, kann sich auch der Lieferumfang an Befes‐ tigungsteilen für das Schneidwerkzeug unter‐ scheiden. 10.2.1 Lieferumfang mit Befestigungsteilen Es können Mähköpfe und Metall-Schneidwerk‐...
deutsch 10 Schneidwerkzeug anbauen 10.4 Befestigungsteile abbauen 10.2.3 Lieferumfang ohne Befestigungsteile Es können nur Mähköpfe angebaut werden, die direkt auf der Welle (2) befestigt werden. 10.3 Welle blockieren ► Welle blockieren ► mit dem Kombischlüssel (1) die Mutter (2) im Uhrzeigersinn (Linksgewinde) lösen und herausdrehen Zum An- und Abbauen der Schneidwerkzeuge...
Page 21
10 Schneidwerkzeug anbauen deutsch Schneidwerkzeug richtig auflegen ► Druckteller auflegen ► Mähkopf gegen den Uhrzeigersinn bis zur Anlage auf die Welle (1) drehen Die Schneidwerkzeuge (2, 4, 5) können in belie‐ ► Welle blockieren bige Richtung zeigen – diese Schneidwerkzeuge ►...
Kraftstoffdämpfen vermeiden. WARNUNG 11.1 STIHL MotoMix Bund (Pfeil) muss in die Bohrung des Schneid‐ STIHL empfiehlt die Verwendung von STIHL werkzeuges ragen. MotoMix. Dieser fertig gemischte Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet sich durch eine hohe Schneidwerkzeug befestigen Oktanzahl aus und bietet immer das richtige ►...
STIHL schreibt das Zweitakt-Motoröl STIHL HP Ultra oder ein gleichwertiges Hochleistungs- Motoröl vor, um die Emissionsgrenzwerte über die Maschinenlebensdauer gewährleisten zu können. 11.2.3 Mischungsverhältnis bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin 11.2.4 Beispiele Benzinmenge STIHL Zweitaktöl 1:50 Liter...
► Gerät ausbalancieren – siehe "Gerät ausba‐ schluss nach oben weist lancieren" 12.2 Kraftstoff einfüllen Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll füllen. STIHL emp‐ fiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Son‐ derzubehör). ► Tankverschluss öffnen ► Kraftstoff einfüllen ► Tankverschluss schließen...
Page 25
13 Traggurt anlegen deutsch 13.2 Doppelschultergurt 13.3 Gerät am Traggurt einhängen ► Doppelschultergurt (1) anlegen und Schloss‐ Art und Ausführung von Traggurt und Karabiner‐ platte (3) schließen haken sind vom Markt abhängig. ► Gurtlänge einstellen – der Karabinerhaken (2) ► Karabinerhaken (1) in der Tragöse (2) am muss bei eingehängtem Motorgerät etwa eine Schaft einhängen Handbreit unterhalb der rechten Hüfte liegen...
deutsch 14 Gerät ausbalancieren ► Lasche am Karabinerhaken (1) drücken und ► Schraube (1) lösen die Tragöse (2) aus dem Haken ziehen ► Tragöse (2) verschieben ► Schraube leicht anziehen 13.5 Schnellabwurf ► Gerät auspendeln lassen ► Pendellage prüfen WARNUNG Pendellagen Im Moment einer sich anbahnenden Gefahr muss das Gerät schnell abgeworfen werden.
15 Motor starten / abstellen deutsch 15 Motor starten / abstellen 15.1.2 Bedienungsgriff am Schaft 15.1 Bedienungselemente 15.1.1 Bedienungsgriff am Griffrohr START 1 Gashebelsperre 2 Gashebel 3 Kombischieber 1 Gashebelsperre 15.1.3 Stellungen des Kombischiebers 2 Gashebel 4 STOP-0 – Motor aus – die Zündung ist ausge‐ 3 Kombischieber schaltet 5 F –...
Page 28
deutsch 15 Motor starten / abstellen die Gashebelsperre noch den Kombischieber berühren HINWEIS Nicht den Fuß auf den Schaft stellen oder darauf knien! ► Drehknopf (8) der Startklappe einstellen auf bei kaltem Motor bei warmem Motor – auch wenn der Motor schon gelaufen, aber noch kalt ist ►...
16 Gerät transportieren deutsch 16 Gerät transportieren ► Gashebel kurz antippen = Startgasstellung ausrasten – der Kombischieber springt in die 16.1 Transportschutz verwenden Betriebsstellung F – der Motor geht in den Leerlauf Die Art des Transportschutzes ist abhängig von ► wenig Gas geben der Art des Metall-Schneidwerkzeuges im Liefer‐...
Page 30
deutsch 16 Gerät transportieren 16.4 Grasschneideblätter bis 16.3 Dickichtmesser 250 mm 260 mm ► Spannbügel am Transportschutz aushängen ► Spannbügel nach außen schwenken ► Transportschutz von unten am Schneidwerk‐ zeug anlegen 0458-251-7521-C...
17 Betriebshinweise deutsch ► Spannbügel nach innen schwenken ► Spannbügel am Transportschutz einhängen 16.5 Kreissägeblätter ► Spannbügel nach außen schwenken ► Transportschutz von unten am Schneidwerk‐ zeug anlegen, dabei darauf achten, dass der Anschlag mittig in der Aussparung liegt ► Spannbügel am Transportschutz aushängen ►...
deutsch 18 Luftfilter 19 Vergaser einstellen 17.2 Während der Arbeit Nach längerem Volllastbetrieb den Motor noch 19.1 Basisinformationen kurze Zeit im Leerlauf laufen lassen, bis die grö‐ Der Vergaser ist ab Werk mit der Standardein‐ ßere Wärme durch den Kühlluftstrom abgeführt stellung versehen.
► nach ca. 100 Betriebsstunden die Zündkerze stellung im Leerlauf nicht stehen, das Gerät vom ersetzen – bei stark abgebrannten Elektroden Fachhändler instandsetzen lassen. auch schon früher – nur von STIHL freigege‐ bene, entstörte Zündkerzen verwenden – 19.4.3 Drehzahl im Leerlauf unregelmäßig;...
Ursache auch am Schalldämpfer liegen. Beim Fachhändler den Schalldämpfer auf Ver‐ schmutzung (Verkokung) überprüfen lassen! STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. 22 Getriebe schmieren WARNUNG Bei nicht festgezogener oder fehlender Anschlussmutter (1) können Funken entstehen.
deutsch 24 Gerät aufbewahren 23.4 Gebrochene Rückholfeder aus‐ wechseln ► Seilrolle ausbauen, wie in "Anwerfseil wech‐ seln" beschrieben WARNUNG Die Federteile können noch vorgespannt sein und dadurch beim Abziehen der Seilrolle und nach dem Ausbau des Federgehäuses heraus‐ springen – Verletzungsgefahr! Gesichtsschutz und Schutzhandschuhe tragen.
Mit jedem Auftippen am Boden stellt der Mäh‐ wuchten oder vom Fachhändler durchführen kopf Faden nach. Deshalb während der Arbeit lassen – STIHL empfiehlt den STIHL Fach‐ die Schnittleistung des Mähkopfes beobachten. händler Wird der Mähkopf zu häufig auf den Boden...
Mähfaden ersetzen STIHL PolyCut In den Mähkopf PolyCut kann an Stelle der Schneidmesser auch ein abgelängter Faden ein‐ gehängt werden. STIHL DuroCut, STIHL PolyCut WARNUNG Zum Bestücken des Mähkopfes mit der Hand unbedingt den Motor abstellen – sonst besteht Verletzungsgefahr! ►...
Schwingungsdämpfung eingebaut. Bei erkennbarem Verschleiß oder spürbar stän‐ 28.1 Wartungsarbeiten dig erhöhten Vibrationen prüfen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. 28.2 Antivibrationselement 29 Wartungs- und Pflegehinweise Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbe‐...
Arbeiten müssen regelmäßig durch‐ selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere geführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten für: nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am können, ist damit ein Fachhändler zu beauftra‐ Produkt gen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐...
31 Wichtige Bauteile deutsch zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ 2 Drehknopf für Startklappe ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ 3 Vergasereinstellschrauben mationen zur Verfügung gestellt. 4 Kraftstoffhandpumpe Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachge‐ 5 Anwerfgriff mäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die 6 Zündkerzenstecker...
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Versionen der folgenden Normen entwickelt und oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ gefertigt worden ist: tige Ersatzteile verwenden.
à autrui. Développement technique Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ liarisées avec ce modèle et sa manipulation – La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le toujours y joindre la Notice d'emploi. développement continu de toutes ses machines 0458-251-7521-C...
Ne pas porter des vêtements qui ris‐ peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter queraient de se prendre dans le bois, tout risque pour la santé, STIHL recommande les broussailles ou les pièces en aux personnes portant un stimulateur cardiaque mouvement de la machine.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très ments pour la protection individuelle. chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! Transport de la machine Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à...
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail quement en position de ralenti, sous l'effet de Éviter tout contact avec l'outil de coupe – risque de blessure ! son ressort. – Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐ mage sur la bougie –...
Si l'outil de coupe tourne au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine par le revendeur spécialisé. STIHL machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐ recommande de s'adresser au revendeur spécia‐...
– Contrôler l'état et la bonne fixation – s'assurer métalliques qu'aucun début de fissuration n'est percepti‐ ble. STIHL recommande d'utiliser des outils de coupe – Vérifier l'affûtage. métalliques d'origine STIHL. Leurs caractéristi‐ – Des outils de coupe défectueux ou émoussés ques sont optimisées tout spécialement pour...
Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui n'a Utiliser exclusivement des pièces de rechange pas été fabriqué par STIHL, son poids, son de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient épaisseur et son diamètre ne doivent en aucun survenir et le dispositif risquerait d'être endom‐...
à carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par Il est interdit d'utiliser ce capot protec‐ STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et teur avec des scies circulaires. dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un 2.13...
2.15 Tête faucheuse avec couteaux ques présente un risque de rebond, si l'outil entre en contact avec un objet en matière synthétique – STIHL solide (tronc d'arbre, branche, souche PolyCut d'arbre, pierre etc.). La machine est alors projetée en arrière – dans la Pour faucher les bordures de prés dégagées...
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 2.18 Couteau à taillis Pour la coupe de l'herbe enchevêtrée, pour l'éclaircissage des plantes sauvages et des broussailles et pour le dépressage des jeunes peuplements forestiers jusqu'à un diamètre de tige de 2 cm au maximum – ne pas couper du bois plus fort –...
– réaffûter le couteau à taillis régulièrement et dès qu'il est nettement émoussé – en respec‐ tant les prescriptions à suivre pour l'affûtage – et, si nécessaire, le faire rééquilibrer (pour cela, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL). 2.19 Scie circulaire Pour couper des buissons et des arbustes jus‐...
27 Harnais simple – obligatoire 28 Harnais double – peut être utilisé 29 Harnais double – obligatoire Outils à rapporter autorisés Sur le dispositif à moteur de base, le montage de l'outil à rapporter STIHL suivant est autorisé : 0458-251-7521-C...
français 5 Montage du guidon dépasse pas 15 cm (6 po) – la poignée en caoutchouc (6) doit alors se trouver à gauche (vu depuis le moteur, en direction du guidon). ► Poser la bride de serrage (7) sur le support de guidon.
6 Montage de la poignée circulaire français Montage de la poignée cir‐ Fixation du câble de com‐ mande des gaz culaire Montage de la poignée circu‐ AVIS laire avec protection En posant le câble de commande des gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et ne forme pas de courbes trop serrées –...
français 7 Réglage du câble de commande des gaz Fixation de la poignée circu‐ ► loger la bride (3) dans la poignée circulaire (4) et la poser avec la poignée sur le tube (5) ; laire ► appliquer la bride (6) ; ►...
8 Montage de l'anneau de suspension français ► Amener la gâchette d'accélérateur en position Ne procéder au réglage du câble de commande pleins gaz. des gaz qu'après l'assemblage intégral de la ► Tourner la vis située dans la gâchette d'accé‐ machine.
français 9 Montage du capot protecteur Montage du capot protec‐ Montage du tablier et du cou‐ teau teur Montage du capot protecteur AVERTISSEMENT Risque de blessure par des objets projetés ou en cas de contact avec l'outil de coupe. Lorsqu'on utilise des têtes faucheuses, le tablier et le cou‐...
10 Montage de l'outil de coupe français Montage du couteau 10.2 Pièces de fixation pour outils de coupe Le jeu de pièces joint pour la fixation de l'outil de coupe peut différer suivant l'outil de coupe livré avec l'équipement de première monte d'une machine neuve.
français 10 Montage de l'outil de coupe 10.4 Démontage des pièces de fixa‐ 10.2.3 Livraison sans pièces de fixation tion Il est seulement possible de monter des têtes faucheuses, à fixer directement sur l'arbre (2). 10.3 Blocage de l'arbre ► Bloquer l'arbre. ►...
10 Montage de l'outil de coupe français Orientation correcte de l'outil de coupe ► Poser le disque de pression. ► Visser la tête faucheuse sur l'arbre (1) en tour‐ nant dans le sens inverse des aiguilles d'une Les outils de coupe (2, 4, 5) peuvent être orien‐ montre, jusqu'en appui.
Le collet (flèche) doit s'engager dans l'orifice de STIHL recommande l'utilisation du carburant l'outil de coupe. STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par Fixation de l'outil de coupe un indice d'octane élevé et présente l'avantage ►...
! ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. 12 Ravitaillement en carburant STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
Ravitaillement en carburant En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel). ► Ouvrir le bouchon du réservoir ;...
13 Utilisation du harnais français 13.2 Harnais double 13.3 Accrochage de la machine au harnais ► Mettre le harnais double (1) et fermer la ser‐ rure (3) ; Le type et la version du harnais et du mousque‐ ► ajuster la longueur de la sangle – une fois que ton diffèrent suivant les marchés.
français 14 Équilibrage 13.4 Décrochage de la machine du 13.5 Dégagement rapide harnais AVERTISSEMENT En cas de danger imminent, il faut se dégager rapidement de la machine et la jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir se dégager rapidement de la machine. Lors de cet exercice, ne pas jeter la machine sur le sol, pour ne pas risquer de l'endommager.
15 Mise en route / arrêt du moteur français 15 Mise en route / arrêt du ► desserrer la vis (1) ; ► faire coulisser l'anneau de suspension (2) ; moteur ► serrer légèrement la vis ; ► laisser la machine s'équilibrer ; 15.1 Éléments de commande ►...
français 15 Mise en route / arrêt du moteur 15.1.2 Poignée de commande sur le tube gâchette d'accélérateur = position de démar‐ rage. ► Placer le bouton tournant (8) du volet de star‐ ter en position si le moteur est froid si le moteur est chaud –...
15 Mise en route / arrêt du moteur français 15.3 Arrêt du moteur ► Se tenir dans une position bien stable – diffé‐ rentes positions possibles : debout, penché en ► Pousser le curseur combiné dans le sens de avant ou à genoux. la flèche du symbole d'arrêt h, sur la position ►...
français 16 Transport de l'appareil 15.5.2 Réglage du câble de commande des ► Contrôler le réglage du câble de commande des gaz – voir « Réglage du câble de com‐ mande des gaz ». 15.5.3 Si le moteur est tombé en panne sèche Recommandation : effectuer les opérations sui‐...
16 Transport de l'appareil français ► appliquer le protecteur de transport sur l'outil 16.4 Couteaux à herbe jusqu'à de coupe, par le bas ; 260 mm ► faire pivoter l'étrier de fixation vers l'intérieur ; ► accrocher l'étrier de fixation sur le protecteur de transport.
français 17 Instructions de service ► accrocher l'étrier de fixation sur le protecteur de transport. 17 Instructions de service 17.1 Au cours de la première période d'utilisation Jusqu'à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif à moteur neuf à...
19 Réglage du carburateur français ► Desserrer les vis de fixation (1). ► Tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 tour. ►...
– au maximum jusqu'en les électrodes sont fortement usées – utiliser butée. exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques 19.4.4 Si le régime de ralenti est irrégulier techniques ». Le réglage du ralenti est trop riche.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) ! STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. 22 Graissage du réducteur...
Le ressort de rappel de la poulie à câble peut intérieure du bouchon fileté (1) : visser le sauter – risque de blessure ! tube (2) de graisse à réducteur STIHL (acces‐ soire optionnel). ► Injecter au maximum 5 g (1/5 oz) de graisse du tube (2) dans le réducteur.
23 Remplacement du câble de lancement / du ressort de rappel français ► humecter l'alésage du palier de la poulie à AVIS câble avec de l'huile exempte de résine ; ► glisser la poulie à câble sur l'axe – la faire Lorsque le câble est totalement sorti, la poulie jouer légèrement jusqu'à...
– en cas d'usure prononcée ou C'est pourquoi il faut conserver précieusement d'ébréchure, les réaffûter avec une affûteuse l'emballage. ou les faire réaffûter par le revendeur spécia‐ lisé – STIHL recommande de s'adresser au 25.1 Équilibrage revendeur spécialisé STIHL ; ► Après le 5 réaffûtage, environ, contrôler le...
Le fil de coupe est débité automatiquement au coupé à la longueur requise. cours des travaux de fauchage à condition que STIHL DuroCut, STIHL PolyCut la longueur de fil qui dépasse encore atteigne au moins 6 cm (2,5 po) – et, s'il devient trop long, il AVERTISSEMENT est rogné...
► remonter la tête faucheuse. 27 Contrôle et maintenance 28.1 Travaux de maintenance par l'utilisateur STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ 27.1 Remplacement de la crépine vement chez le revendeur spécialisé STIHL.
29 Instructions pour la maintenance et l'entretien français 29 Instructions pour la maintenance et l'entretien Les indications se rapportent à des conditions d'uti‐ lisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en consé‐ quence, les intervalles indiqués.
Appoint chon fileté) Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Voir le chapitre « Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé », section « Éléments antivi‐ bratoires » 30 Conseils à suivre pour Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐...
31 Principales pièces français 30.2 Pièces d'usure 15 Couvercle de filtre à air Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐ 16 Réservoir à carburant vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐ 17 Patte d'appui ces subissent une usure normale et elles doivent 18 Protection pour garder la distance de sécurité...
Page 88
32 Caractéristiques techniques Cylindrée : avec outil de fauchage métallique 110 dB(A) 30,8 cm Alésage du cylindre : 35 mm FS 120 R Course du piston : 32 mm Puissance suivant 1,3 kW à 9000 tr/min avec tête faucheuse 110 dB(A) ISO 8893 : avec outil de fauchage métallique 110 dB(A)
33 Instructions pour les répa‐ rations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ tuer uniquement les opérations de maintenance ballage, à une station de collecte et de recy‐ et les réparations décrites dans la présente clage, conformément aux prescriptions loca‐...
Page 90
36 Adresses 36.3 Importateurs STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung BOSNIE-HERZÉGOVINE L'année de fabrication et le numéro de machine UNIKOMERC d. o. o. sont indiqués sur la machine. Bišće polje bb 88000 Mostar Waiblingen, le 03/02/2020 Telefon: +387 36 352560 ANDREAS STIHL AG &...
Dati tecnici..........131 Sviluppo tecnico continuo Avvertenze per la riparazione....132 Smaltimento..........133 STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ Dichiarazione di conformità UE....133 chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto Egregio cliente, riguarda forma, tecnica e dotazione.
Per evitare rischi sani‐ spalle. tari, STIHL consiglia di consultare il medico Calzare stivali di protezione con suola curante e il costruttore del pacemaker. antiscivolo e punta di acciaio.
2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa italiano Trasporto dell'apparecchiatura Fare rifornimento soltanto in luoghi ben aerati. In a motore caso di versamento di carburante, pulire imme‐ diatamente l’apparecchiatura – non macchiare di carburante i vestiti e, nel caso, cambiarli imme‐ diatamente.
italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa – non eseguire modifiche ai dispositivi di 2.6.1 Sulle versioni con impugnatura a comando e di sicurezza manubrio – Le impugnature devono essere pulite e asciutte, senza olio né sporcizia – per una guida sicura dell’apparecchiatura a motore –...
Page 95
STIHL consiglia il rivenditore STIHL. Se l’apparecchiatura a motore ha subito solleci‐ Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, tazioni improprie (per es. conseguenze di urti o neve, sui pendii, su terreno accidentato ecc.
Page 96
Un attrezzo di taglio metallico non prodotto Per correggere la lunghezza del filo delle teste da STIHL non deve essere più pesante, più regolabili a mano, spegnere assolutamente il spesso, di forma diversa e di diametro maggiore motore –...
Alcuni dei seguenti simboli si trovano sul lato STIHL tutte le altre operazioni. esterno del riparo e indicano la combinazione STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di ammessa fra attrezzo e riparo. manutenzione e le riparazioni solo presso il Il riparo può...
Page 98
Non sostituire il filo falciante con fili metallici o funi – pericolo di lesioni! 2.15 Testa falciante con lame di pla‐ stica –STIHL PolyCut Per falciare bordi erbosi privi di vegetazione (senza pali, recinzioni, alberi e ostacoli simili). Attenzione ai riferimenti di usura!
Page 99
– Controllare periodicamente se il coltello è dan‐ neggiato – non continuare a usare un coltello difettoso – Affilare periodicamente il coltello secondo le prescrizioni e quando ha perso sensibilmente il filo; riequilibrarlo se necessario (STIHL con‐ siglia il rivenditore STIHL) 0458-251-7521-C...
italiano 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa 2.19 Sega circolare 2.19.1 Pericolo di rimbalzo! per il taglio di cespugli e di alberi con diametro di tronco fino a 4 cm Si ottiene la migliore resa di taglio lavorando a tutto gas e con forza di avanzamento uniforme.
27 Si deve usare la tracolla semplice 28 Si può usare la tracolla doppia 29 Si deve usare la tracolla doppia Attrezzi di applicazione ammessi Il seguente attrezzo di applicazione STIHL può essere montato sull’apparecchiatura con motore di base: 0458-251-7521-C...
Page 103
5 Montaggio dell’impugnatura a manubrio italiano gomma (6) deve trovarsi a sinistra (visto dal motore verso il manico tubolare). ► Applicare il blocchetto (7) sul supporto del manico. ► Infilare le viti (8) nei fori dei particolari e girarle fino all’appoggio sul blocchetto (3). ►...
italiano 6 Montaggio dell’impugnatura circolare Montaggio dell’impugna‐ Fissare il tirante gas tura circolare AVVISO Montaggio dell’impugnatura cir‐ Non piegare il tirante gas né posarlo con raggi colare con staffa stretti – il grilletto deve essere muoversi facil‐ mente! ► Infilare i dadi quadri (1) nella staffa (2) – fare coincidere i fori ►...
italiano 8 Montaggio dell’occhiello di trasporto Montaggio dell’occhiello di trasporto Versione di materiale sintetico ► con un attrezzo spingere la tacca sull’impu‐ gnatura di comando fino all’estremità della scanalatura ► premere a fondo il bloccaggio grilletto (1) e il grilletto (2) (posizione di pieno gas) – in que‐ sta maniera si imposta correttamente il tirante gas.
9 Montaggio del riparo italiano Montaggio del riparo Montaggio di grembiule e col‐ tello Montaggio del riparo AVVERTENZA Pericolo di lesioni per oggetti proiettati interno e per il contatto con l'attrezzo di taglio. Se si usano teste falcianti, si devono sempre montare sul riparo (1) il grembiule e la lama.
italiano 10 Montaggio dell'attrezzo di taglio 10 Montaggio dell'attrezzo di Montaggio della lama taglio 10.1 Sistemare per terra l’apparec‐ chiatura ► Spingere la lama nella scanalatura di guida sul grembiule ► Avvitare e stringere la vite Montaggio dell’arresto ► Spegnere il motore ►...
10 Montaggio dell'attrezzo di taglio italiano 10.4 Smontaggio dei particolari di A seconda dell'esecuzione dell’attrezzo di taglio, fissaggio sono anche necessari dado (3), piattello (4) e disco a pressione (5). I particolari si trovano nel corredo fornito con l’apparecchiatura e sono disponibili come acces‐ sori a richiesta.
Page 110
italiano 10 Montaggio dell'attrezzo di taglio Applicare correttamente l’attrezzo di taglio ► Applicare il piattello ► Avvitare in senso antiorario la testa falciante fino all’appoggio sull’albero (1) Gli attrezzi di taglio (2, 4, 5,) possono essere ► Bloccaggio l’albero rivolti in qualsiasi direzione – invertire periodica‐ ►...
► Bloccare l’albero (12) STIHL MotoMix è in miscela con l’olio ► Con la chiave universale (14) avvitare in STIHL HP Ultra per motori a due tempi. senso antiorario il dado (13) sull’albero e ser‐ MotoMix non è disponibile su tutti i mercati.
ISO-L-EGC o ISO-L-EGD. rante STIHL prescrive l’olio per motori a due tempi STIHL HP Ultra o un olio motore ad alte presta‐ zioni di pari qualità, per poter garantire il rispetto dei valori delle emissioni per tutto il ciclo di vita della macchina.
12.2 introdurre il carburante Durante il rifornimento non spandere il carbu‐ rante e non riempire il serbatoio fino all'orlo. STIHL consiglia il dispositivo di riempimento car‐ burante STIHL (accessorio a richiesta). ► Aprire il tappo serbatoio ► introdurre il carburante ►...
italiano 13 Addossamento della tracolla 13.2 Spallaccio 13.3 Agganciare l’apparecchiatura alla tracolla ► addossare lo spallaccio (1) e chiudere la pia‐ stra di chiusura (3) Il tipo e la versione della tracolla e del moschet‐ ► Regolare la lunghezza della tracolla – con tone dipendono dal mercato.
14 Bilanciamento dell’apparecchiatura italiano 13.4 Sgancio dell’apparecchiatura 13.5 Scaricamento rapido dalla tracolla AVVERTENZA In caso di pericolo incombente, gettare rapida‐ mente a terra l’apparecchiatura. Esercitarsi nello scaricare rapidamente l’apparecchiatura. Durante l’esercitazione non gettare a terra l’ap‐ parecchiatura, per evitare di danneggiarla. Esercitarsi a scaricare rapidamente l’apparec‐...
italiano 15 Avviamento/arresto del motore 15 Avviamento/arresto del ► Stringere leggermente la vite ► Lasciare oscillare l’apparecchiatura motore ► Controllare il punto di oscillazione 15.1 Elementi di comando Punti di oscillazione 15.1.1 Impugnatura di comando sul manico tubolare START Attrezzi per falciare, come teste falcianti, lame tagliaerba e coltelli da boscaglia ►...
Page 117
15 Avviamento/arresto del motore italiano 15.1.2 Impugnatura di comando sullo stelo ► Impostare la manopola (8) della farfalla di avviamento su con motore freddo con motore caldo – anche se il motore ha già funzionato, ma è ancora freddo ► premere almeno 5 volte la pompetta a sfera (9) della pompa carburante manuale –...
italiano 15 Avviamento/arresto del motore 15.4 Con temperatura molto bassa ► Con la sinistra premere forte l’apparecchiatura sul terreno – senza toccare né il grilletto, né il Dopo che il motore si è avviato: bloccaggio grilletto né il cursore marcia-arre‐ ►...
16 Trasporto dell’apparecchiatura italiano ► Ruotare la manopola della farfalla di avvia‐ mento su g ► proseguire come descritto nel paragrafo "Avviamento" e riavviare il motore “come se fosse un avviamento a freddo" 16 Trasporto dell’apparecchia‐ tura 16.1 Usare un riparo di trasporto Il tipo di riparo di trasporto dipende dal tipo del‐...
Page 120
italiano 16 Trasporto dell’apparecchiatura 16.4 Coltello da boscaglia 260 mm ► Appoggiare il riparo sull’attrezzo di taglio pro‐ veniente dal basso ► Sganciare la staffa di serraggio dal riparo di ► Girare la staffa verso l’interno trasporto ► Agganciare la staffa di serraggio sul riparo di ►...
17 Istruzioni operative italiano 17 Istruzioni operative 17.1 Durante la prima fase di funzio‐ namento Non fare funzionare l’apparecchiatura a vuoto ad alto regime fino al terzo pieno di carburante per evitare sollecitazioni aggiuntive durante la fase di rodaggio, nella quale le parti in movimento devono adattarsi l’una all’altra –...
italiano 19 Impostazione del carburatore ► Girare la vite di registro principale (H) in senso antiorario fino all’arresto – max. 3/4 giro ► Girare in senso orario la vite di registro del minimo (L) fino all’arresto – poi ritornare di 3/4 di giro in senso antiorario 19.4 Impostazione del minimo ►...
► dopo circa 100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati tecnici“. 20.1 Smontaggio della candela ► Spegnere il motore...
Sostituzione della fune di Fare controllare presso il rivenditore se il silen‐ ziatore è sporco (cokefazione)! avviamento STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL. 22 Lubrificazione del riduttore ► staccare la piattina fermamolla (2) ►...
Page 125
23 Sostituzione di fune di avviamento / molla di recupero italiano AVVERTENZA La molla di recupero del tamburo può scattare fuori – pericolo di lesioni! ► Montare il saltarello (4) ► applicare la rondella (3) ► Spingervi la piattina fermamolla (2) – che deve essere rivolta in senso antiorario e ricevere il perno del saltarello 23.3...
– Pericolo dentellati, ravvivare con un affilatore o rivol‐ di lesioni! portare la visiera e i guanti di prote‐ gersi a un rivenditore – STIHL consiglia il zione. rivenditore STIHL ► Affilare spesso, asportare poco : per la sem‐...
Di seguito, il filo falciante viene chiamato per bre‐ misura. vità "filo". STIHL DuroCut, STIHL PolyCut La testa falciante viene consegnata completa di istruzioni illustrate che spiegano la sostituzione AVVERTENZA del filo. Perciò conservare in un posto sicuro le istruzioni per la testa.
► Sostituire le lame come da istruzioni illustrate 28.1 Operazioni di manutenzione ► Rimontare la testa falciante. 27 Controllo e manutenzione STIHL consiglia di fare eseguire la manutenzione e le riparazioni esclusivamente presso il rivendi‐ da parte dell’utente tore STIHL. 27.1 Sostituzione della succhieruola 28.2...
29 Istruzioni di manutenzione e cura italiano 29 Istruzioni di manutenzione e cura Le indicazioni si riferiscono a normali condizioni d'impiego. In caso di condizioni più gravose (note‐ vole produzione di polvere ecc.) e di tempi d'im‐ piego quotidiano più lunghi, abbreviare conforme‐ mente gli intervalli indicati.
STIHL consiglia il rivenditore STIHL nel cap. "Controllo e manutenzione da parte del rivenditore", ved. par. “Elementi antivibratori” 30 Ridurre al minimo l’usura STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di ed evitare i danni manutenzione e cura solo dal rivenditore STIHL.
31 Componenti principali italiano – filtro (aria, carburante) – dispositivo di avviamento – candela di accensione – Elementi antivibratori 31 Componenti principali 1 Stelo 1 Tappo serbatoio 2 Testa falciante 2 Manopola per farfalla di avviamento 3 Riparo (solo per teste falcianti) 3 Viti di registro carburatore 4 Coltello (per filo falciante) 4 Pompa carburante manuale...
Impugnatura Impu‐ da rivenditori. sinistra gnatura STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di destra con testa falciante manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ 6,3 m/s 5,0 m/s con attrezzo di fal‐...
34 Smaltimento italiano Nelle riparazioni montare solo particolari autoriz‐ corrisponde alle disposizioni pertinenti delle zati da STIHL per questa apparecchiatura o par‐ direttive 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e ticolari tecnicamente equivalenti. Usare solo 2000/14/CE ed è stato sviluppato e fabbricato ricambi di prima qualità. Diversamente può...
Page 134
italiano 35 Dichiarazione di conformità UE 0458-251-7521-C...
Page 135
35 Dichiarazione di conformità UE italiano 0458-251-7521-C...