FBU14072
Levier de frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou lors du stationnement du
véhicule, tout particulièrement dans les pentes.
Pour serrer le frein de stationnement, déplacer le
levier de frein de stationnement dans le sens a.
Pour relâcher le frein de stationnement, déplacer
le levier de frein de stationnement dans le sens
b.
XG
8
Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le
VTT pourrait se déplacer inopinément si le
frein de stationnement n'est pas serré
avant la mise en marche du moteur. Ceci
peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule, voire une collision.
8
S'assurer d'avoir libéré le frein de station-
nement avant de démarrer. Si le frein de
stationnement n'est pas libéré avant le
démarrage du véhicule, le frein risque de
surchauffer. Les performances de freinage
pourraient être réduites, ce qui pourrait
entraîner un accident. De plus, les freins
risquent de s'user prématurément.
SBU14072
Palanca del freno de estacionamiento
Utilice el freno de estacionamiento siempre que
se desee poner en marcha el motor o aparcar la
máquina, sobre todo en pendientes. Para apli-
car el freno de estacionamiento, mueva la
palanca del freno de estacionamiento en el sen-
tido de a. Para soltar el freno de estaciona-
miento, mueva la palanca del freno de estacio-
namiento en el sentido de b.
XR
8 Aplique
siempre
cionamiento antes de poner en marcha el
motor.
El
movimiento inesperadamente si no se
aplica el freno. Esto podría dar lugar a una
pérdida del control o a una colisión.
8 Asegúrese siempre de soltar el freno de
estacionamiento antes de emprender la
marcha. El freno podría calentarse en
exceso si se utiliza el ATV sin soltarlo. El
freno podría perder eficacia y provocar un
accidente. También sufriría un desgaste
prematuro.
4-20
el
freno
de
ATV
podría
ponerse
esta-
en