Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ450X/YFZ450SPX This A 5D3-28199-62...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN 2007.04-0.8x1 ! (E,F,S)
Page 3
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFZ450X/YFZ450SPX This A 5D3-28199-62-F0...
Page 5
Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFZ450X/YFZ450SPX de Yamaha. Ce VTT re- présente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection techni- que et la fiabilité...
Page 6
FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17341 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ...
Page 7
REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
Page 8
FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....... 1-1 Starter “ ” ..........4-11 Selle ............4-12 Réglage des combinés ressort- EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES amortisseur avant ........4-13 D’AVERTISSEMENT ET DE Réglage du combiné ressort-amortisseur CARACTÉRISTIQUES ........2-1 arrière ............ 4-18 DESCRIPTION ..........
Page 9
Rodage du moteur ........6-5 antipollution ..........8-3 Stationnement ........... 6-6 Entretiens périodiques et fréquences de graissage ..........8-5 Stationnement en pente ......6-6 Dépose et repose du cache ..... 8-10 Accessoires et chargement ....... 6-7 Contrôle de la bougie ....... 8-11 Huile moteur et élément du filtre à...
Page 10
Contrôle et lubrification des leviers de RENSEIGNEMENTS frein et d’embrayage ......8-45 COMPLÉMENTAIRES........11-1 Contrôle et lubrification de la pédale de Numéros d’identification ......11-1 frein et du sélecteur de vitesses .... 8-46 Contrôle des roulements de moyeu de roue ............8-46 Lubrification des pivots du bras oscillant ..........
Page 11
FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU17591 conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI- Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi- TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Un VTT se ma- loter un VTT sans la supervision d’un adulte et nie différemment des autres véhicules, y compris ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les ap-...
Page 12
une chemise à manches longues ou une veste terrain. Toujours rester très vigilant sur ces ty- et un pantalon. pes de terrain. Ne jamais consommer d’alcool, certains médi- Toujours recourir aux techniques recomman- caments ou de la drogue avant ou pendant la dées dans ce manuel pour aborder les virages.
Page 13
poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva- Toujours tenter de repérer les obstacles avant ler une colline. Éviter de descendre une colline à de rouler sur un terrain inconnu. un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un Toujours éviter les obstacles de grande taille, côté.
Page 14
Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili- “OFF”. Sinon, du carburant pourrait fuir du sant incorrectement des accessoires. carburateur ou du réservoir. Ne pas dépasser la capacité de charge détermi- L’essence est toxique. Consulter immédiate- née pour le VTT. Le chargement doit être cor- ment un médecin en cas d’ingestion, d’inha- rectement distribué...
Page 15
d’échappement sont toxiques et peuvent en- traîner très rapidement une syncope et la mort.
Page 16
FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CA- RACTÉRISTIQUES...
Page 17
Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour lÕEurope Pour lÕEurope...
Page 19
Pour lÕEurope Pour lÕOcania WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. 5FK-2151H-00 5FE-2151H-01...
Page 20
Pour lÕEurope Pour lÕOcania 27.5 kPa 30 kPa 0.275 kgf/cm 0.30 kgf/cm 4.0 psi 4.4 psi 27.5kPa, {0.275kgf/cm }, 4.0psi 30kPa, {0.30kgf/cm }, 4.4psi S e t w i t h t i r e s c o l d . I m p o s t a r e a p n e u m a t i c i 24.5kPa, {0.245kgf/cm }, 3.5psi...
Page 21
FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 2 3 4 1. Phares 1. Pare-étincelles 2. Robinet de carburant 2. Selle 3. Starter 3. Bouchon du réservoir de carburant 4. Vis de butée de papillon des gaz 4. Bouchon du radiateur 5.
Page 22
FBU17712 différer du modèle réel. Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage 2. Commodos 3. Frein de stationnement 4. Contacteur à clé 5. Levier des gaz 6. Levier de frein N.B.: Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement...
Page 23
FBU17730 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17740 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivan- tes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. OFF (arrêt) Tous les circuits électriques sont coupés.
Page 24
3. Appuyer sur le bouton du démarreur. Si le té- moin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on ap- puie sur le bouton du démarreur, faire contrôler le circuit électrique par un conces- sionnaire Yamaha. FCB00010 1. Témoin du point mort “N” ATTENTION: 2.
Page 25
FBU18060 FBU18090 Commodos Bouton du démarreur “START” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. FCB00050 ATTENTION: Il convient de lire les instructions de démarra- ge à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche.
Page 26
Corriger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. FBU18321 Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla- ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz...
Page 27
gaz soit toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Voir page 8-32.) FBU18382 Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau- che du guidon. Le coupe-circuit d’allumage est in- corporé au support de ce levier. Pour débrayer, tirer le levier d’embrayage vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier d’embrayage.
Page 28
FBU18411 Levier de frein Le levier de frein est situé à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier de frein vers la poignée. 1. Pédale de frein FBU18520 Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en 1.
Page 29
FWB00220 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
Page 30
1. Sélecteur de vitesses 1. Bouchon du réservoir de carburant FBU18720 FBU18810 Bouchon du réservoir de carburant Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du montre.
Page 31
N.B.: En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur. FCB00070 ATTENTION: Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
Page 32
tourner le moteur et tant qu’il est encore très OFF (fermé) chaud. Veiller à ce que le bouchon du réservoir de carburant soit bien fermé. FBU18820 Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil- tre à...
Page 33
ON (ouvert) RES (réserve) 1. Flèche placée sur “ON” 1. Flèche placée sur “RES” Le carburant parvient au carburateur. Placer la La réserve de carburant est disponible. Placer la manette du robinet à cette position avant de mettre manette du robinet à cette position si le carburant le moteur en marche et de rouler.
Page 34
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter. La marche à suivre est décrite à la section “Mise en marche d’un moteur froid” à la page 6-1. 1. Levier de verrouillage de la selle Repose de la selle Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les 1.
Page 35
écrou de réglage de la précontrainte de res- combiné ressort-amortisseur doit être confié sort, d’une vis de réglage de la force d’amortisse- à un concessionnaire Yamaha. ment à la détente, d’une vis de réglage de la force d’amortissement à la compression (pour un amor- Précontrainte de ressort...
Page 36
3. Clé spéciale N.B.: Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- tion). Plus la distance A est courte, plus la 1.
Page 37
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. Couple de serrage : Contre-écrou : 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf) FCB00080 ATTENTION: Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il touche l’écrou de réglage, puis le serrer ensui- te au couple spécifié. Force d’amortissement à...
Page 38
Force d’amortissement à la compression Réglage de l’amortissement à la compression (pour un amortissement rapide) : Force d’amortissement à la compression (pour un Minimum (réglage souple) : amortissement rapide) Desserrer de 3 tour(s) à partir de la posi- 1. Pour augmenter la force d’amortissement à la tion complètement serrée.
Page 39
FCB00090 ATTENTION: Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- delà du réglage minimum et maximum. N.B.: En raison de différences dans la production, le nombre total des déclics de réglage peut varier se- lon les dispositifs de réglage de la force d’amortis- sement.
Page 40
Ce combiné ressort-amortisseur est équipé d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié écrou de réglage de la précontrainte de ressort, à un concessionnaire Yamaha. d’une vis de réglage de la force d’amortissement à la détente, d’une vis de réglage de la force d’amor- Précontrainte de ressort...
Page 41
1. Vis du collier 1. Durite 3. Déconnecter la durite, puis déposer le boîtier de filtre à air après avoir retiré ses vis. 4-19...
Page 42
Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, donc durcir la suspension, et dans le sens (b) disponible chez les concessionnaires Yamaha. afin de réduire la précontrainte de ressort et Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- d’assouplir la suspension.
Page 43
1.5 mm (0.06 in). 6. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. Couple de serrage : Réglage de la précontrainte de ressort : Contre-écrou : Minimum (dure) : 44 Nm (4.4 m·kgf, 33 ft·lbf) Distance A = 250.0 mm (9.84 in) Standard : FCB00080 Distance A = 257.0 mm (10.12 in)
Page 44
s’alignent lorsque le combiné ressort-amortisseur est réglé à la position standard. Force d’amortissement à la compression Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement rapide) 1. Déposer la selle. (Voir page 4-12.) 2. Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Page 45
3. Remettre la selle en place. N.B.: S’assurer que les repères d’indication de position s’alignent lorsque le combiné ressort-amortisseur est réglé à la position standard. Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) 1. Déposer la selle. (Voir page 4-12.) 2.
Page 46
FCB00090 ATTENTION: Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- delà du réglage minimum et maximum. N.B.: En raison de différences dans la production, le nombre total des déclics de réglage peut varier se- lon les dispositifs de réglage de la force d’amortis- sement.
Page 47
S’assurer de contrôler les points énumérés dans le tableau suivant avant d’utiliser le VTT. N.B.: L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter à “Tableau des entretiens et graissages périodiques” à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effec- tués par un concessionnaire Yamaha.
Page 48
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- 5-5, 8-33, 8-34, 8-38 saire, ajouter du liquide du type recommandé...
Page 49
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Pédale de frein et sélec- S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les 8-46 teur de vitesses points pivots. Levier(s) frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les 8-45 d’embrayage points pivots. Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Page 50
FBU19540 cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir Carburant page 8-16.) S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. (Voir page 4-8.) FBU19630 Liquide de refroidissement FWB00520 AVERTISSEMENT S’assurer que le liquide de refroidissement atteint le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidisse- Ne pas remplir le réservoir de carburant à...
Page 51
Si le problème ne peut être résolu en Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du suivant les procédés repris dans ce manuel, liquide si nécessaire. (Voir page 8-34.) s’adresser à un concessionnaire Yamaha afin d’en déterminer la cause. Liquide de frein recommandé : DOT 4...
Page 52
Contrôler et régler la pression de gonflage Les pneus mentionnés ci-dessous ont été des pneus à froid. approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. La pression de gonflage des pneus doit pour ce modèle. Il est déconseillé de monter être égale des deux côtés.
Page 53
Avant : risquerait de fausser la première mesure. 24.5 kPa (3.5 psi) (0.245 kgf/cm Arrière : 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm Ne pas dépasser les pressions suivantes lors du sertissage des talons de pneu. Pression maximale lors du sertissage des talons de pneu : Avant : 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm...
Page 54
dessous : Pression recommandée : Avant 27.5 kPa (4.0 psi) (0.275 kgf/cm Arrière 30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm Minimum : Avant 24.5 kPa (3.5 psi) (0.245 kgf/cm Arrière 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm 1. Limite d’usure de pneu Maximum : Avant FBU19840...
Page 55
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le Yamaha. témoin de point mort devrait s’allumer. Si le té- moin ne s’allume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha. FBU20101 Mise en marche d’un moteur froid N.B.: FWB00640 Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’alluma-...
Page 56
che. Temp. ambiante/position du starter 5. Utiliser le starter en se reportant à l’illustration et aux informations suivantes : Position (1) : Moteur froid et température atmosphérique infé- rieure à 5 °C (40 °F) Position (2) : Moteur froid et température atmosphérique en- tre 0 °C (30 °F) et 30 °C (90 °F) Position (3) : Moteur froid et température atmosphérique su-...
Page 57
moteur doit être aussi court que possible afin de FBU20291 Mise en marche d’un moteur chaud préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner Le procédé est identique à celui de la mise en mar- le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi- che d’un moteur froid, à...
Page 58
5. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher les gaz tout en serrant rapidement le levier d’embrayage. 6. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.) 7. Accélérer un peu tout en relâchant progressi- vement le levier d’embrayage.
Page 59
les risques d’accident. des vitesses et ces organes risquent d’être FWB00710 endommagés si l’on ne débraye pas. AVERTISSEMENT S’assurer que le moteur a suffisamment ralenti FBU20670 Rodage du moteur avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar- rêter de tourner et de perdre de la traction si on Les premières 20 heures de conduite constituent rétrograde alors que le régime du moteur est la période la plus importante de la vie du moteur.
Page 60
FCB00220 ATTENTION: Si un problème de moteur quelconque surve- nait durant la période de rodage, faire immédia- tement vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. 1. Position bloqué FBU20721 Stationnement FBU20860 Après s’être garé, couper le moteur, engager la Stationnement en pente première vitesse, serrer le frein de stationnement,...
Page 61
Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres marques sont également disponibles sur le mar- ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac- cessoires de conception et qualité...
Page 62
tant la liberté de mouvement sur la selle ou dans le poids total admissible. d’accessoire limitant la visibilité. Centrer au mieux le chargement sur les porte- Être particulièrement vigilant lors de la conduite bagages. Mettre le chargement à l’arrière du d’un VTT équipé...
Page 63
FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
Page 65
FBU21611 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des cours de pilotage. conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pour un conducteur de motocyclette ou d’autre suivre un cours de formation auprès d’un instruc- VTT expérimenté, de se familiariser avec le fonc-...
Page 66
l’utilisation du véhicule. Ce véhicule est destiné uniquement au trans- Veiller à bien maîtriser les techniques de base port du pilote : les passagers sont interdits ! avant d’entreprendre des manœuvres plus diffici- FWB01400 AVERTISSEMENT les. Ne jamais transporter de passager. La longue La conduite de ce véhicule est déconseillée selle est conçue afin de permettre au pilote aux moins de 16 ans.
Page 67
Équipement FWB01410 AVERTISSEMENT Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Il faut également porter : que de motocycliste approuvé, une protection une protection pour les yeux (lunettes ou visière) pour les yeux et des vêtements de protection.
Page 68
procédés et intervalles de contrôle et d’entre- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission des contrôles avant le départ ou de l’entretien correct augmente les risques d’accident ou d’endommagement. FWB01440 AVERTISSEMENT Toujours monter des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la page 5-6 de ce manuel.
Page 69
passant les limites imposées par les condi- tions du terrain et l’expérience du pilote augmente les risques d’accidents dus à une perte de contrôle. Limiteur de vitesse Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle.
Page 70
CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb) FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- commandée. Le chargement doit être correctement distri- bué...
Page 71
Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de ne Yamaha ou de qualité équivalente destinés perte de contrôle et de capotage. à ce VTT et veiller à les utiliser conformément FWB01480 aux instructions. Une mise en place d’acces- AVERTISSEMENT soires ou une modification irrégulières de ce...
Page 72
Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer qué pour une utilisation sur surfaces non le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout revêtues uniquement. Les revêtements de rou- autre matériau combustible. te peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle.
Page 73
publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT connus. Être constamment à l’affût de trous, sur une chaussée revêtue. pierres, racines et autres obstacles cachés FWB01520 susceptibles de faire capoter le véhicule. AVERTISSEMENT FWB01530 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sur une route revê- tue ni sur une voie rapide.
Page 74
FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
Page 75
Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en avoir obtenu la permission. marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé. En enfourchant le VTT, s’assu- rer de ne pas déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses.
Page 76
s’être entièrement familiarisé avec le fonctionne- avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar- ment du VTT. rêter de tourner en cas de rétrogradage alors FWB01720 que le régime du moteur est trop élevé. AVERTISSEMENT Toujours accélérer progressivement tout en PRISE DE VIRAGES embrayant lentement.
Page 77
temps, faire passer le poids du corps sur le mar- sans obstacle. Si la technique n’est pas bien effec- che-pied se trouvant au côté extérieur du virage tuée, le VTT ne tournera pas. Si le VTT ne tourne (opposé à la direction prise) et pencher le torse du pas, s’arrêter et recommencer la manœuvre.
Page 78
avant de tenter toute ascension de côtes, puis Évaluer les conditions du terrain avant d’at- commencer à s’entraîner sur des côtes en pente taquer une côte. douce. Ne s’attaquer à des côtes plus difficiles Ne jamais gravir des pentes dont le sol est qu’après avoir parfait la technique nécessaire.
Page 79
pente. Éviter, dans la mesure du possible, d’ef- fectuer la traversée latérale d’une pente trop raide. Lors de la traversée latérale de pentes : Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
Page 80
prudemment afin que les roues avant ne se soulè- également le frein arrière, puis serrer le frein vent pas, car cela entraînerait la perte de contrôle de stationnement. du véhicule. S’il est impossible de continuer l’as- Descendre du côté amont ou, si le VTT est diri- cension, descendre du VTT.
Page 81
conduire les bras tendus. Sélectionner un petit vers l’arrière du véhicule. rapport afin de profiter au maximum du frein mo- Ne jamais dévaler une colline. teur. Un mauvais freinage peut provoquer une per- Éviter de descendre une colline à un angle te de traction.
Page 82
les techniques de base sur terrain de niveau avant Lors de la traversée latérale de pentes : de se lancer sur une pente. Au début, éviter les Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit surfaces glissantes ou les terrains accidentés qui dans ce manuel.
Page 83
renfoncements et éviter les rochers et autres obs- tacles qui pourraient être glissants ou qui risquent de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec prudence. FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel.
Page 84
1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite FCB00240 sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ATTENTION: ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, un accident ou le renversement du véhicule.
Page 85
sayer de rouler sur des obstacles de grande possible de regagner le contrôle du véhicule (si taille, tels que de gros rochers ou des arbres l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant tombés. Toujours suivre minutieusement les dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de procédés de conduite sur obstacles décrits freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le contrô- dans ce manuel.
Page 86
du véhicule. Se pencher plus du côté intérieur du virage pour FWB01661 retrouver l’équilibre. Si nécessaire, lâcher pro- AVERTISSEMENT gressivement les gaz et/ou manœuvrer vers l’extérieur du virage. (Voir page 7-13.) Apprendre à contrôler le patinage ou le glisse- Si le VTT commence à chasser : ment en s’exerçant à...
Page 87
côté de la montée si le véhicule ne peut pas être redressé. (Voir page 7-14.) S’il est nécessaire de traverser des eaux peu profondes : Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en repérant les obsta- cles afin de les éviter.
Page 88
à s’adresser à un concessionnai- met de garantir le meilleur rendement possible et re Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU27110 paux sont expliqués aux pages suivantes.
Page 89
Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- 1.
Page 90
L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
Page 91
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Circuit de ventila- Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la √...
Page 92
FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL TOUS LES mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- court des 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
Page 93
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire. √ √...
Page 94
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √ √...
Page 95
INITIAL TOUS LES mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Pièces mobiles et √ √ √ √ 23 * Lubrifier. câbles Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire.
Page 96
FBU23070 N.B.: Augmenter la fréquence des entretiens du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones particuliè- rement poussiéreuses ou humides. Entretien des freins hydrauliques Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide. Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
Page 97
FBU23080 Dépose et repose du cache La dépose du cache illustré est requise pour effec- tuer certains entretiens décrits dans ce chapitre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer ce cache. 1. Vis à serrage rapide 2.
Page 98
Mise en place du cache 1. Remettre le cache en place, puis reposer la vis à serrage rapide ainsi que les vis. 1. Vis 1. Patte de fixation 2. Fente 2. Remettre la selle en place. FBU23241 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple.
Page 99
l’user. L’état de la bougie peut en outre révéler FWB01870 AVERTISSEMENT l’état du moteur. Toujours couper le moteur avant de retirer le Dépose de la bougie bouchon du réservoir de carburant. 1. Déposer la selle. (Voir page 4-12.) Ne pas retirer le bouchon du réservoir de 2.
Page 100
1. Vis 1. Capuchon de bougie 7. Retirer le capuchon de bougie. FCB00390 ATTENTION: Afin d’éviter d’endommager le coupleur de la bobine d’allumage, ne jamais utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer ou remonter le capu- chon de bougie. Il se peut que le capuchon de bougie soit difficile à...
Page 101
8. Déposer la bougie comme illustré, en se ser- de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à vant de la clé à bougie fournie dans la trousse un concessionnaire Yamaha. de réparation. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la présen- ce de calamine ou autres dépôts.
Page 102
approximation consiste à serrer de 1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible. 4. Remettre le capuchon de bougie en place. 5. Remettre le réservoir de carburant en place et le fixer à...
Page 103
8. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- tes jusqu’à ce qu’il atteigne sa température norma- rant en place en le tournant dans le sens des le de fonctionnement. aiguilles d’une montre. 3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile mo- 9.
Page 104
2. Déposer le protège-carter après avoir retiré N.B.: ses vis. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les re- pères de niveau minimum et maximum. 5. Si le niveau d’huile moteur est inférieur ou égal au repère de niveau minimum, ajouter de l’huile moteur du type recommandé...
Page 105
1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 1. Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 6. Retirer le bouchon de remplissage et la vis de 7. Contrôler l’état des rondelles et les remplacer vidange du réservoir d’huile. si elles sont abîmées. N.B.: Sauter les étapes 8 à...
Page 106
1. Élément du filtre à huile 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 2. Joint torique 2. Vis 10. Monter un élément du filtre à huile neuf et les 9. Contrôler l’état des joints toriques et les rem- joints toriques. placer s’ils sont abîmés.
Page 107
ces dernières au couple spécifié. serrer le bouchon de remplissage d’huile. Couple de serrage : Huile recommandée : Vis du couvercle de l’élément du filtre à Voir page 10-1. huile : Quantité d’huile : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Sans remplacement de l’élément du filtre à...
Page 108
car l’huile moteur lubrifie également l’em- FCB00370 ATTENTION: brayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel “CD” ni des huiles de grade supérieur Enduire les vis du protège-carter de produit à celui spécifié. S’assurer également de ne frein-filet (LOCTITE®) avant de les remettre en pas utiliser une huile portant la désignation place.
Page 109
3. Si le niveau du liquide de refroidissement est rapidement possible le taux d’antigel par un égal ou inférieur au repère de niveau mini- concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- mum, retirer le cache A. (Voir page 8-10.) tes ses propriétés au liquide de refroidisse- 4.
Page 110
N.B.: En cas de surchauffe du moteur, suivre les instruc- tions à la page 8-57. FBU23560 Changement du liquide de refroidissement FWB01890 AVERTISSEMENT Attendre que le moteur et le radiateur aient re- froidi avant d’enlever le bouchon de radiateur. Le liquide chaud et la vapeur risquent de pro- voquer des brûlures.
Page 111
1. Bouchon du radiateur 1. Bouchon du vase d’expansion 2. Vase d’expansion 3. Vis 5. Déposer le vase d’expansion après avoir reti- ré ses vis. 7. Après avoir vidangé le liquide de refroidisse- 6. Retirer le bouchon du vase d’expansion, puis ment, rincer soigneusement le circuit de re- retourner le vase d’expansion afin de le vider.
Page 112
50/50 rapidement possible le taux d’antigel par un Antigel recommandé : concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- Antigel de haute qualité composé d’éthylène tes ses propriétés au liquide de refroidisse- glycol et contenant des inhibiteurs de corro- ment.
Page 113
N.B.: Si une fuite est détectée, faire vérifier le circuit de refroidissement par un concessionnaire Yamaha. 15. Reposer le cache. FBU23702 Nettoyage de l’élément du filtre à air 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à...
Page 114
1. Couvercle du boîtier de filtre à air 1. Vis papillon 2. Attache du boîtier de filtre à air 2. Élément en mousse 3. Desserrer la vis papillon. 5. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- 4. Retirer l’élément du filtre à air ainsi que la vis ment du filtre à...
Page 115
vant, puis la laisser sécher. FCB00440 ATTENTION: Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas la tordre. 1. Élément en mousse 2. Armature d’élément de filtre à air 7. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant tout en procédant avec douceur. FWB01940 9.
Page 116
tendant sur celle-ci. en place en accrochant les attaches au boîtier 12. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- de filtre à air. ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon 15. Remettre la selle en place. dans l’orifice de l’armature. N.B.: FCB00451 Nettoyer l’élément du filtre à...
Page 117
surchauffe. que. FBU27701 Nettoyage du pare-étincelles Effectuer ce travail dans un endroit bien aéré, loin de toute matière combustible et en veillant à ce que l’échappement soit froid. 1. Retirer la vis. 1. Chicane 2. Pare-étincelles 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le pot d’échappement et aligner les orifices de vis.
Page 118
Couple de serrage : cessite des réglages très précis. Pour cette raison, Vis de purge : la plupart des réglages d’un carburateur requièrent 27 Nm (2.7 m·kgf, 20 ft·lbf) les compétences d’un concessionnaire Yamaha. 8-31...
Page 119
(0.08–0.16 in) au levier des gaz. Contrôler réguliè- rement le jeu de câble des gaz et le régler comme Le carburateur a été parfaitement testé et réglé suit si nécessaire. à l’usine Yamaha. Toute modification des ré- glages effectuée par une personne ne possé- N.B.: dant...
Page 120
Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. 8-33...
Page 121
Yamaha. 1. Rainure d’indication d’usure N.B.: 1. Rainure d’indication d’usure La dépose des roues est nécessaire pour effectuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir FBU26831 Contrôle du niveau du liquide de frein page 8-53.)
Page 122
bas, il faut contrôler l’usure des plaquettes et Frein arrière l’étanchéité du circuit de freinage. Frein avant 1. Repère de niveau minimum N.B.: 1. Repère de niveau minimum Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, retirer la selle. (Voir page 4-12.) Si le niveau du liquide du frein arrière est bas, ra- jouter du liquide comme suit.
Page 123
1. Bouchon du réservoir de liquide de frein 1. Vis FCB00780 2. Retirer le réservoir de liquide de frein par le ATTENTION: côté, comme illustré. Veiller à ne pas incliner à l’excès le réservoir du liquide de frein lors de sa dépose ou sa re- pose.
Page 124
à nue soudainement, il faut faire contrôler le véhi- l’horizontale. cule par un concessionnaire Yamaha. Utiliser uniquement le liquide de frein recom- mandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les FBU24290...
Page 125
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’el-...
Page 126
être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24611 Contrôle de la position de la pédale de frein Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la position de la pédale de frein aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
Page 127
Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24710 Réglage de la garde du frein de stationnement Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du frein de stationnement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
Page 128
Si les freins Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- frottent, effectuer à nouveau le réglage. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 5. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein. FBU24740 Contacteurs de feu stop 6.
Page 129
FBU24820 Réglage de la garde du levier des autres contacteurs de feu stop à un conces- d’embrayage sionnaire Yamaha. Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler N.B.: la garde du levier d’embrayage aux fréquences Le réglage du contacteur de feu stop est correct spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
Page 130
(b). N.B.: Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme de l’embrayage par un concessionnai- re Yamaha. 8-43...
Page 131
FBU24880 pluie. Lubrification de la chaîne de 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une pe- transmission tite brosse à poils doux. Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmission FCB00570 aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- ATTENTION: tretiens et graissages périodiques, sinon elle Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à...
Page 132
Lubrifiants recommandés : Yamaha. Levier de frein : Lubrifiant recommandé : Graisse silicone Huile moteur Levier d’embrayage : Graisse à base de savon au lithium (grais-...
Page 133
Lubrifiants recommandés : tourne pas régulièrement, faire contrôler les roule- Pédale de frein : ments de moyeu de roue par un concessionnaire Graisse silicone Yamaha. Sélecteur de vitesses : Graisse à base de savon au lithium (grais- se universelle) 8-46...
Page 134
FBU24992 FBU25030 Lubrification des pivots du bras Lubrification des pivots des triangles oscillant de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots du bras oscillant aux fréquen- Lubrification des pivots des triangles de suspen- ces spécifiées dans le tableau des entretiens et sion supérieurs et inférieurs aux fréquences spéci- graissages périodiques.
Page 135
Côté droit dommager la batterie de façon irréversible. FWB02160 AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou- jours se protéger les yeux lors de travaux à proximité...
Page 136
FCB00630 ATTENTION: Confier la charge de la batterie à un concession- naire Yamaha dès que possible si elle semble être Toujours veiller à ce que la batterie soit char- déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- gée. Remiser une batterie déchargée risque charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
Page 137
Le porte-fusible est situé du côté droit du VTT. contrôler l’installation électrique par un con- Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit. cessionnaire Yamaha. 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et éteindre tous les circuits électriques.
Page 138
ses vis. 1. Cache du porte-ampoule de phare 2. Coupleur de phare 1. Bloc phare 2. Vis 4. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse 2. Débrancher le coupleur de phare. des aiguilles d’une montre.
Page 139
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Porte-ampoule du phare FCB00650 FWB02230 ATTENTION: AVERTISSEMENT Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de Ne pas toucher l’ampoule de phare tant qu’elle phare afin de ne pas laisser de résidus grais- est allumée ou immédiatement après son ex- seux.
Page 140
Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis arrière/stop de réglage dans le sens (b). Confier le remplacement d’une ampoule de feu ar- rière/stop grillée à un concessionnaire Yamaha. FBU25650 Dépose d’une roue 1. Desserrer les écrous de roue.
Page 141
Avant Arrière 1. Écrou 1. Écrou 2. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre. 3. Retirer les écrous de la roue. 4. Déposer la roue. FBU25670 Repose d’une roue 1. Poser la roue et les écrous. N.B.: Pour les roues avant, la flèche sur le pneu doit...
Page 142
Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou FBU25740 des dégâts matériels importants. S’assurer Diagnostic de pannes qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une 8-55...
Page 143
mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-56...
Page 144
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la batterie. 4. Batterie Le démarreur tourne La batterie est en bon état.
Page 145
Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B.: Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
Page 146
FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25900 FCB00710 Nettoyage ATTENTION: Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
Page 147
7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit housse poreuse. de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- FCB00720 ATTENTION: serve sa souplesse et son lustre. 8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Entreposer un VTT mouillé dans un endroit pour automobiles sur toutes les surfaces pein- mal aéré...
Page 148
dales. 7. Vérifier et, si nécessaire, régler la pression de Quantité spécifiée : gonflage des pneus, puis surélever le VTT de 7.5 ml de stabilisateur par litre d’essence (1 sorte que ses roues ne reposent pas sur le oz par gallon) sol.
Page 149
FBU25960 CARACTÉRISTIQUES Alésage × course: FBU25975 95.0 × 63.4 mm (3.74 × 2.50 in) Taux de compression: Dimensions: 11.40 :1 Longueur hors-tout: Système de démarrage: 1840 mm (72.4 in) Démarreur électrique Largeur hors-tout: Système de graissage: 1170 mm (46.1 in) Carter sec Hauteur hors-tout: Huile de moteur:...
Page 150
Quantité d’huile moteur: Carburateur: Sans remplacement de l’élément du filtre à huile: Fabricant: 1.75 L (1.85 US qt) (1.54 Imp.qt) KEIHIN Modèle × quantité: Quantité d’huile dans le réservoir: 1.55 L (1.64 US qt) (1.36 Imp.qt) FCR39H x 1 Quantité d’huile dans le carter: Bougie(s): 0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt) Fabricant/modèle:...
Page 151
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et de la 25/16 (1.562) flèche d’attelage) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids): 23/18 (1.277) Recommandation: Avant: 21/20 (1.050) 27.5 kPa (4.0 psi) (0.275 kgf/cm Partie cycle: Arrière: Type de cadre: 30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm Cadre en tube d’acier Minimum:...
Page 152
Commande: Système de charge: À la main droite Alternateur avec rotor à aimantation permanente Liquide recommandé: Batterie: DOT 4 Modèle: Frein arrière: GT7B-4 Type: Voltage, capacité: Frein monodisque 12 V, 6.5 Ah Commande: Phare: Au pied droit Type d’ampoule: Liquide recommandé: Ampoule au krypton Voltage et wattage d’ampoule ×...
Page 153
Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
Page 154
L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
Page 155
INDEX Démarreur ..............4-3 Accessoires et chargement..........6-7 Amortisseur arrière, réglage......... 4-18 Éclairage, commutateur général ........4-3 Amortisseurs avant, réglage ........4-13 Embrayage, levier ............4-5 Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-42 Emplacement des éléments........... 3-1 Batterie................. 8-48 Emplacement des étiquettes..........
Page 156
Rodage du moteur ............6-5 Roues, dépose ............. 8-53 Huile moteur..............5-4 Roues, repose.............. 8-54 Huile moteur et élément du filtre ........8-16 Roulements de moyeu de roue, contrôle ..... 8-46 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Sécurité ................1-1 Sélecteur de vitesses .............