Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFZ45YSXG
YFZ45YSSG
1TD-F8199-62

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFZ45YSXG

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ45YSXG YFZ45YSSG 1TD-F8199-62...
  • Page 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2015.05-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFZ45YSXG YFZ45YSSG AVERTISSEMENT Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 16 ans. 1TD-F8199-62-F0...
  • Page 4 Directive 2006/42/EC Conformément à la Directive 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17323 Félicitations au propriétaire du modèle YFZ45YSXG / YFZ45YSSG de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fia- bilité...
  • Page 6 FBU17331 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17343 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures.
  • Page 7 Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU17411 YFZ45YSXG / YFZ45YSSG MANUEL DU PROPRIÉTAIRE ©2015 par Yamaha Motor Co., Ltd. édition, avril 2015 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Page 8 FBU17421 TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES Selle ............4-11 D’AVERTISSEMENT ET DE Réglage des combinés CARACTÉRISTIQUES ........1-1 ressort-amortisseur avant ...... 4-12 Réglage du combiné ressort-amortisseur CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......2-1 arrière............4-17 Position du guidon........4-25 DESCRIPTION..........3-1 Vue gauche ..........3-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION ....
  • Page 9 Accessoires et chargement ......6-6 Entretiens périodiques et fréquences de graissage ..........8-5 CONDUITE DU VTT........7-1 Dépose et repose du carénage et des SE FAMILIARISER AVEC LE VTT....7-2 caches ............ 8-10 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET Contrôle de la bougie ....... 8-13 DISCERNEMENT ........
  • Page 10 Lubrification de la chaîne de NETTOYAGE ET REMISAGE ......9-1 transmission..........8-39 Nettoyage ........... 9-1 Contrôle et lubrification des câbles ..8-40 Remisage............ 9-2 Contrôle et lubrification des leviers de frein et d’embrayage .......8-41 CARACTÉRISTIQUES........10-1 Contrôle du sélecteur de vitesses.....8-41 Contrôle et lubrification de la pédale de RENSEIGNEMENTS frein ............8-41 COMPLÉMENTAIRES........
  • Page 11 Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adres- ser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Pour l’Europe...
  • Page 12 YAMAHA 1HP-F811R-00 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Page 13 35.0 kPa 0.35 kgf/cm² 0.35 kgf/cm² 5.0 psi 5.0 psi YAMAHA 3C2-F816P-00 1TD-F816M-M0 Use PREMIUM unleaded gasoline with min. 97 octane (RON). Nur Super Bleifrei mit Mindestoktanzahl 97 (ROZ) tanken. Utilice gasolina sin plomo que tenga como mínimo 97 octanos(RON).
  • Page 14 YFZ450R 2015 30.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 184 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 1TD-F155A-20 1HP-F2259-21...
  • Page 15 Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis vérifier quels pictogrammes se rapportent à son véhicule. Lire le Manuel du propriétaire. JAMAIS rouler routes goudronnées. TOUJOURS porter un casque homologué et NE JAMAIS transporter de passager. un équipement de protection.
  • Page 16 Cette pièce contient de l’azote sous haute La prise de virages requiert plus de force en pression. mode quatre roues motrices et différentiel Une mauvaise manipulation peut provoquer bloqué (“DIFF.LOCK”). une explosion. Ne pas incinérer, perforer ni Toujours rouler lentement et se réserver plus ouvrir.
  • Page 17 Année de construction Nom du modèle **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Puissance max. *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Poids en ordre de marche...
  • Page 18 Pour l’Océanie...
  • Page 19 YAMAHA 1P0-F816L-00 YAMAHA 4XE-F1568-10...
  • Page 20 • Maximum weight capacity : 100 kg (220 lbs.) Includes weight of operator, cargo and accessories. 1TD-F816M-00 1HP-F2259-21 WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA 3C2-F151H-00 1-10...
  • Page 21 FBU17432 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU29374 concessionnaire VTT agréé pour plus de rensei- gnements sur les écoles de pilotage les plus UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA proches. CONDUITE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.  Toujours observer les recommandations sui- Un VTT se manie différemment des autres véhi- vantes concernant l’âge du conducteur : cules, y compris des motocyclettes et des voi-...
  • Page 22  Prendre garde aux autres véhicules lors de la  Toujours conduire en gardant les mains sur le conduite sur une voie publique non goudron- guidon et les pieds sur les repose-pieds.  Toujours rouler lentement et prudemment sur née. S’assurer de bien connaître la loi et les ré- glementations du pays avant d’emprunter une un terrain non familier.
  • Page 23 poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais don- la vitesse appropriée et maintenir une allure ner trop brusquement des gaz et ne jamais stable lors de l’ascension d’une colline. Si le changer abruptement de vitesse. Ne jamais VTT cale ou recule, recourir à la technique spé- passer le sommet d’une colline à...
  • Page 24 peuvent réduire grandement les capacités de En cas d’accident freinage. Tester les freins après avoir roulé dans 1. En cas de blessures graves, vous serez plus de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs en sécurité en restant à côté du véhicule qui fois pour que le frottement sèche les garnitures.
  • Page 25 être de concept et de qualité 3. Vérifiez votre véhicule pour voir s’il ne pré- identiques aux accessoires Yamaha, il faut être sente aucune condition dangereuse. Les conscient que certains de ces accessoires ou cer- dangers les plus évidents sont les fuites de...
  • Page 26 sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en vement du pilote et peut limiter son contrôle du place de produits issus du marché secondaire ou véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas l’exécution d’une autre modification du véhicule recommandés.
  • Page 27 une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de car- bone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits mal ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
  • Page 28 FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente Vue gauche de combiné ressort-amortisseur avant 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné ressort-amortisseur avant (pour un amortissement rapide) 2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de combiné...
  • Page 29 FBU17701 FBU17714 Vue droite Commandes et instruments 3 4 5 1. Pare-étincelles 1. Levier d’embrayage 2. Fusible 2. Levier du frein de stationnement 3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de 3. Commodos combiné ressort-amortisseur arrière 4. Contacteur à clé 4.
  • Page 30 FBU17737 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU29912 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes : “ ” (contact) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le commutateur général d’éclairage est activé, et le moteur peut être mis en marche.
  • Page 31 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” ne s’éteint pas par la suite, il faut faire contrôler le 2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ” véhicule par un concessionnaire Yamaha. 3. Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ ” FCB00011 ATTENTION 4.
  • Page 32 électrique par un concessionnaire Yamaha. Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte s’effectue en plaçant le coupe-circuit du moteur sur “...
  • Page 33 FBU18065 FBU18102 Bouton du démarreur “ ” Contacteurs au guidon Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU18155 Commutateur général d’éclairage “...
  • Page 34 FBU18283 FBU18324 Levier des gaz Limiteur de vitesse L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse ré- menter le régime du moteur après sa mise en glable. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture marche.
  • Page 35 1. Contre-écrou 1. Levier d’embrayage 2. Vis de réglage 3. 12 mm (0.47 in) maximum FBU18424 Levier de frein 3. Serrer le contre-écrou. Le levier de frein se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier FBU18383 de frein vers la poignée.
  • Page 36 1. Levier de frein 1. Pédale de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de position du levier de frein FBU18521 Levier du frein de stationnement 4. Distance entre le levier de frein et la poignée Serrer le frein de stationnement avant la mise en FBU18433 marche du moteur ou lors du stationnement du Pédale de frein...
  • Page 37 FWB00221 AVERTISSEMENT  Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 38 1. Sélecteur de vitesses 1. Bouchon du réservoir de carburant FBU18721 FBU18815 Bouchon du réservoir de carburant Carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une voir.
  • Page 39 1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer. 2.
  • Page 40 4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant ainsi que le système d’échappement. à fond dans le sens des aiguilles d’une Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence super montre afin de le refermer hermétiquement. sans plomb d’un indice d’octane recherche de 97 FWB02532 ou plus.
  • Page 41 1. Levier de verrouillage de la selle 1. Patte de fixation 2. Support de selle Repose de la selle FBU30051 Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle Réglage des combinés ressort- dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar- amortisseur avant rière de la selle.
  • Page 42 FWB02492 ou de tours représente toutefois la même plage de AVERTISSEMENT réglage. Afin d’obtenir un réglage précis, il est pré-  Les organes de la suspension chauffent lors férable de vérifier le nombre de déclics ou de tours de la conduite. Ne jamais toucher des mains de chaque dispositif et d’adapter les valeurs don- nées, si nécessaire.
  • Page 43 2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort 3. Clé spéciale N.B.  Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha.  Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1. Distance A tion).
  • Page 44 Couple de serrage : Réglage de l’amortissement à la détente : Contre-écrou : Minimum (réglage souple) : 50 Nm (5.0 m·kgf, 36 ft·lbf) 30 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 16 déclic(s) dans le sens (b)* Force d’amortissement à la détente Maximum (réglage dur) : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour 1 déclic(s) dans le sens (b)*...
  • Page 45 Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage de la force d’amortissement à la compression dans le sens (a). Pour réduire la force d’amortissement à...
  • Page 46 7 déclic(s) dans le sens (b)* combiné ressort-amortisseur doit être Maximum (réglage dur) : confié à un concessionnaire Yamaha. 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans FBU30142 le sens (a) Réglage du combiné ressort-amortis- seur arrière...
  • Page 47 à la compression et la détente, ainsi que le ré- servoir d’huile avant d’avoir laissé suffisam- ment refroidir les organes de la suspension. FCB00091 ATTENTION Ne jamais forcer un dispositif de réglage au- delà du réglage minimum et maximum. N.B. En raison de différences dans la production, le 1.
  • Page 48 1. Vis du collier 1. Vis 2. Entretoise 4. Déposer la plaque de fixation du boîtier de 3. Plaque de fixation de boîtier de filtre à air filtre à air après avoir retiré les vis et les entre- 5. Retirer les vis, puis déposer le boîtier de filtre toises.
  • Page 49 7. Desserrer la vis de collier à pince côté boîtier d’injection, puis débrancher le conduit d’ad- mission d’air du boîtier d’injection. 1. Boîtier de filtre à air 2. Vis 6. Déconnecter le coupleur. 1. Vis du collier 2. Conduit d’air 8.
  • Page 50 2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort 3. Clé spéciale N.B.  Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha.  Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- 1. Distance A tion).
  • Page 51 15. Remonter la plaque de fixation du boîtier de Couple de serrage : filtre à air et les vis et entretoises, puis serrer Contre-écrou : les vis au couple spécifié. 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf) Couple de serrage : 11.
  • Page 52 Force d’amortissement à la compression Ce réglage nécessite la dépose de la selle. (Voir page 4-11.) Si le réglage s’avère difficile à effec- tuer, il convient de retirer les caches A et C. (Voir page 8-10.) Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement rapide) Pour augmenter la force d’amortissement à...
  • Page 53 Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage de la force d’amortissement à la compression dans le sens (a). Pour réduire la force d’amortissement à...
  • Page 54 8 déclic(s) dans le sens (b)* combiné ressort-amortisseur doit être Maximum (réglage dur) : confié à un concessionnaire Yamaha. 1 déclic(s) dans le sens (b)* * La vis de réglage étant tournée à fond dans FBU29403 le sens (a) Position du guidon La hauteur des demi-guidons est réglable sur...
  • Page 55 1. Guidon 4-26...
  • Page 56 Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche : ÉLÉMENTS...
  • Page 57 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire. Frein avant 5-4, 8-29, 8-30, 8-32 •...
  • Page 58 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES • S’assurer du fonctionnement en douceur. Sélecteur de vitesses 8-41 • Corriger si nécessaire. • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les Pédale de frein 8-41 points pivots. Levier(s) de frein et d’em- •...
  • Page 59 FBU19561 ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de Huile moteur freinage par un concessionnaire Yamaha. S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-  S’assurer que la hauteur de la pédale de frein cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page est correcte.
  • Page 60 [FWB02542] tourner à la position de ralenti dès qu’on le re- pression recommandée ci-dessous : lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha. FBU19771 Chaîne de transmission Contrôler l’état général et la tension de la chaîne. Graisser et régler la chaîne de transmission si né-...
  • Page 61 Pression de gonflage recommandée : Avant 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Arrière 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Pression de gonflage minimum : Avant 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Arrière 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) Pression maximale lors du sertissage des 1.
  • Page 62 D’autres pneus, jantes, tailles et combi- Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci- naisons peuvent ne pas être adéquats. tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo- tor Manufacturing Corporation of America pour ce modèle.
  • Page 63 FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU19851 Instruments, éclairage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire.
  • Page 64 ATTENTION témoin du point mort doit s’allumer. Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit élec- Lire attentivement la section “Rodage du mo- trique par un concessionnaire Yamaha. teur” à la page 6-4 avant la première utilisation du véhicule. N.B.
  • Page 65  Une vitesse est engagée et l’embrayage est dé- FBU20525 Passage des vitesses brayé. Il est toutefois préférable de sélectionner Ce VTT est équipé d’une boîte de vitesses à 5 rap- le point mort avant de mettre le moteur en ports en marche avant.
  • Page 66 FBU20595 8. Procéder de la même façon pour passer les Démarrage et accélération vitesses suivantes. 1. Relâcher le levier des gaz, actionner le frein avant ou arrière, puis relâcher le frein de sta- FBU20652 Décélération tionnement. Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz 2.
  • Page 67  Si le VTT n’est équipé ni d’un compteur kilomé- FCB00181 ATTENTION trique ni d’un compteur horaire, suivre les fré-  Ne pas rouler trop longtemps en roue libre quences indiquées en heures. lorsque le moteur est coupé et ne pas remor- Les premiers 320 km (200 mi) ou les 20 premières quer le VTT sur de longues distances, même heures de conduite constituent la période la plus...
  • Page 68 ATTENTION Si un problème de moteur quelconque surve- nait durant la période de rodage, faire immé- diatement vérifier le VTT par un concession- naire Yamaha. FBU26762 Stationnement 1. Levier de frein de stationnement (frein serré) Au moment de garer le VTT, engager la première...
  • Page 69 Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché...
  • Page 70  Être particulièrement vigilant lors de la conduite conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de priés en raison du danger potentiel qu’ils repré- route et la maniabilité risquent d’être diffé- sentent pour soi-même et pour autrui.
  • Page 71  Conduire plus lentement que sans charge. Plus stabilité et la maniabilité du VTT pourraient être ré- duites. Garder les points suivants à l’esprit lors du le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi- montage d’accessoires : tesse. Bien que cela dépende des conditions du ...
  • Page 72 FBU21142 CONDUITE DU VTT...
  • Page 73 FBU21619 2-1–2-7. Il convient également de lire toutes les étiquettes d’information ou d’avertissement appo- sées sur le VTT. SE FAMILIARISER AVEC LE VTT Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- conducteurs expérimentés. Cette section MENT...
  • Page 74 Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pratiquer régulièrement les techniques décrites dans ce manuel. La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Ne pas exploiter au maximum les capacités et la puissance du véhicule avant de s’être entièrement familiarisé...
  • Page 75 Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01412] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un...
  • Page 76 drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01422] 1. Vêtements protecteurs 2. Lunettes 3. Gants 4. Bottes 5. Casque Contrôles avant utilisation Toujours contrôler le VTT avant chaque départ Ne pas absorber d’alcool, certains médica- afin de s’assurer qu’il peut être utilisé...
  • Page 77 Limiteur de vitesse Charge et accessoires Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- FWB00973 AVERTISSEMENT miteur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle. Le limiteur Un chargement ou un remorquage incorrect de vitesse empêche l’ouverture maximale des peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné...
  • Page 78 Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des acces- soires et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb)
  • Page 79 Ne monter que cher l’échappement. des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces les utiliser conformément aux instructions.
  • Page 80 brûlantes. Après la conduite dans des endroits ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER- susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- RAIN tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisa- contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous tion sur surfaces non goudronnées uniquement.
  • Page 81 Même si la conduite sur la voie publique non gou- Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- dronnée est légale dans certains pays, elle reste ger. Conduire prudemment dans des endroits in- dangereuse en raison des risques de collision connus.
  • Page 82 Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques en cas de conduite dans des endroits où l’on nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de risque de ne pas être vu par d’autres pilotes de terrain.
  • Page 83 Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- Respecter les interdictions défendant l’accès de quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à propriétés.
  • Page 84 ment. Donner progressivement des gaz tout en re- et à mesure du ralentissement. S’assurer que le lâchant lentement le levier d’embrayage. Dès que moteur a suffisamment ralenti avant de rétrogra- le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher le le- der.
  • Page 85 culière pour que le quad puisse tourner rapide- ment et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effectuer cette manœuvre à faible vitesse. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le re- pose-pied se trouvant au côté...
  • Page 86  Évaluer les conditions du terrain avant d’at- Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes nage excessif, un mauvais positionnement du dont le sol est trop glissant ou meuble. ...
  • Page 87 Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule.
  • Page 88 Traction, élan et un apport de gaz continu sont re- de contrôle du véhicule. S’il est impossible de quis pour pouvoir gravir une côte. Il convient donc continuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner de rouler à une vitesse assurant un élan suffisant, le VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
  • Page 89  Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- lement sur des côtes dont la pente est ex- cessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce.
  • Page 90 Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement.
  • Page 91  Éviter les collines au sol trop glissant ou Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- meuble. gressivement vers le bas de la côte si la route est  Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à pente trop raide.
  • Page 92 Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau. Ne jamais conduire ce VTT dans de l’eau d’une profon- deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements.
  • Page 93 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ FWB01652 AVERTISSEMENT Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à Une technique incorrecte de conduite sur des purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- obstacles pourrait entraîner une perte de dange situé...
  • Page 94 Une vigilance extrême s’impose lors de la Conduire prudemment sur les sols glissants ou conduite sur terrain accidenté. Repérer les obs- meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- tacles susceptibles d’endommager le VTT ou de page soudain peut provoquer un accident si le vé- provoquer un accident ou le renversement du vé- hicule n’est pas redressé.
  • Page 95 QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les para- graphes concernant les techniques de conduite. QUE FAIRE...  Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à...
  • Page 96  Si le VTT ne peut franchir la côte : DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne Tourner le VTT s’il avance avec suffisamment pas conduire le VTT avant d’être sûr que les de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 7-20.) VTT du côté...
  • Page 97 Pour éviter tout risque de brûlures, l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien laisser refroidir les éléments de frein avant de du véhicule, ce travail doit être confié à un les toucher. concessionnaire Yamaha. Les fréquences données dans les tableaux des FWB02563 AVERTISSEMENT entretiens périodiques...
  • Page 98 Cependant, d’autres outils, comme une clé dynamométrique, peuvent être nécessaires pour effectuer correctement certains entretiens. N.B. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.
  • Page 99  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 100 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √...
  • Page 101  L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 102 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire. √ √ √ √...
  • Page 103 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures Pivots des triangles de suspension su- √ √ √ • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. périeurs et infé- rieurs •...
  • Page 104 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla- √ √ √ √ √...
  • Page 105 INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- N° ÉLÉMENTS court des 1300 2500 2500 5000 TIENS À EFFECTUER km (mi) intervalles (200) (800) (1600) (1600) (3200) heures • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Éclairage et contac- √ √...
  • Page 106 FBU30131 Dépose et repose du carénage et des caches Afin de pouvoir effectuer certains entretiens dé- crits dans ce chapitre, il est nécessaire de dépo- ser les caches et le carénage illustrés. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache ou un carénage.
  • Page 107 1. Rivet démontable 1. Rivet démontable 4. Retirer les rivets démontables, puis faire glis- 5. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- rant en place en le tournant dans le sens des ser le cache vers l’arrière et le tirer vers le aiguilles d’une montre.
  • Page 108 3. Resserrer les rivets démontables. Mise en place d’un cache 4. Remettre le bouchon du réservoir de carbu- 1. Remettre le cache en place. rant en place en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Remettre la selle en place. Caches B et C Dépose d’un cache 1.
  • Page 109 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et elle doit être contrôlée régulièrement, de préfé- rence par un concessionnaire Yamaha. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens et grais-...
  • Page 110 Ne jamais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le véhicule à un conces- sionnaire Yamaha. 1. Écartement des électrodes Si l’usure des électrodes est excessive ou les dé- Écartement des électrodes : pôts de calamine ou autres sont trop importants,...
  • Page 111 N.B. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique La température idéale pour un relevé correct du lors de la mise en place de la bougie, une bonne niveau d’huile s’obtient en laissant refroidir com- approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour plètement le moteur, puis en le remettant en supplémentaire après le serrage à...
  • Page 112 N.B. Veiller à ne pas remplir le réservoir d’huile moteur à l’excès. Le niveau d’huile monte plus rapide- ment à partir du repère de niveau médian sur la jauge. 6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage du réservoir d’huile moteur, puis serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur.
  • Page 113 1. Protège-carter 1. Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 2. Vis 2. Joint 3. Mettre le moteur en marche et le faire chauf- 6. Déposer la vis de vidange d’huile moteur du fer pendant quelques minutes, puis le couper. carter moteur et son joint.
  • Page 114 1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 2. Joint 2. Vis 8. Retirer l’élément du filtre à huile et les joints N.B. toriques. Sauter les étapes 7–10 si l’on ne procède pas au remplacement de l’élément du filtre à...
  • Page 115 Couple de serrage : Vis du couvercle de l’élément du filtre à huile : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 11. Mettre la vis de vidange du carter moteur, la vis de vidange du réservoir d’huile et leur joint en place, puis serrer les vis à leur couple spé- cifique.
  • Page 116  S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- Huile recommandée : nètre dans le carter moteur. Voir page 10-1. Quantité d’huile : 13. Mettre le moteur en marche et contrôler pen- Sans remplacement de l’élément du filtre à dant quelques minutes s’il y a présence de huile : fuites d’huile en laissant tourner le moteur au 1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt)
  • Page 117 Confier le changement du liquide de refroidissement à un concession- naire Yamaha. AVERTISSEMENT ! Ne jamais desserrer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. [FWB02671] FBU27945 Contrôle du niveau du liquide de refroidisse- ment 1.
  • Page 118 Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de N.B. refroidissement.
  • Page 119 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer la selle. (Voir page 4-11.) 3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en décrochant les attaches. 1. Élément du filtre à air 2. Rondelle 3. Vis papillon 6.
  • Page 120 10. Examiner la mousse et la remplacer en cas 2. Armature d’élément de filtre à air d’endommagement. 11. Enduire la mousse d’huile Yamaha pour élé- 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant ment de filtre à air en mousse ou toute autre tout procédant...
  • Page 121 1. Siège de l’élément du filtre à air 1. Rondelle 14. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- 15. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air, puis serrer la vis papillon. ATTENTION : ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon dans l’orifice de l’armature.
  • Page 122 16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air. 17. Remettre la selle en place. N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux.
  • Page 123 1. Vis 1. Chicane 2. Retenue 2. Pare-étincelles 3. Chicane 4. Remettre le joint, le tube d’échappement ar- 4. Joint rière et la retenue en place et aligner les trous 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement des boulons. arrière, puis retirer la calamine de sa section 5.
  • Page 124 7. Remettre les vis en place et les serrer au La garde du levier des gaz doit être de 2.0–4.0 mm couple spécifié. (0.08–0.16 in), comme illustré. Contrôler régulière- ment la garde au levier des gaz et la régler comme Couple de serrage : suit si nécessaire.
  • Page 125 Sur chaque plaquette de frein figurent des rai- il faut faire régler le jeu des soupapes par un nures d’indication d’usure. Ces rainures per- concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- mettent de contrôler l’usure des plaquettes sans fiées dans le tableau des entretiens et graissages devoir démonter le frein.
  • Page 126 Yamaha. 1. Rainure d’indication d’usure N.B. La dépose des roues est nécessaire pour effec- 1. Rainure d’indication d’usure tuer le contrôle des plaquettes de frein.
  • Page 127 Frein avant N.B. Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière, retirer la selle. (Voir page 4-11.) Liquide de frein spécifié : DOT 4 FWB02721 AVERTISSEMENT Un entretien incorrect peut se traduire par une perte de la capacité de freinage. Prendre les 1.
  • Page 128  Toujours faire l’appoint avec un liquide de frein diminue soudainement, il faut faire recher- frein du même type que celui qui se trouve cher la cause par un concessionnaire Yamaha dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein avant de reprendre la conduite.
  • Page 129 Le sommet de la pédale de frein doit se situer ler le circuit de freinage par un concessionnaire 11.7 mm (0.46 in) sous le sommet du repose-pied, Yamaha. comme illustré. Si la position n’est pas comme spécifiée, la faire régler par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 130 çant le levier de frein de stationnement vers la Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- droite. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 2. Desserrer complètement le contre-écrou et la vis de réglage situés du côté de l’étrier de 6.
  • Page 131 à un [FCB00522] concessionnaire Yamaha. Couple de serrage : Tourner l’écrou de réglage du contacteur de feu Contre-écrou (étrier de frein arrière) : stop arrière tout en immobilisant ce dernier.
  • Page 132 FBU30153 1. Pour augmenter la garde du levier d’em- Réglage de la garde du levier d’em- brayage, tourner l’écrou de réglage de la brayage garde au levier d’embrayage dans le sens (a), Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler et pour la réduire, dans le sens (b).
  • Page 133 Tension de la chaîne de transmission : Si la valeur spécifiée ne peut être obtenue en sui- 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) vant les explications ci-dessus ou si l’embrayage ne fonctionne pas correctement, faire contrôler le mécanisme intérieur de l’embrayage par un concessionnaire Yamaha. 8-37...
  • Page 134 N.B. sion Cette tige est disponible chez les concession- 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. naires Yamaha. 2. Desserrer les vis de pincement d’axe de roue arrière. 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort. 3. Introduire une tige d’un diamètre de 8 mm 5.
  • Page 135 ser. Pour éviter ce problème, veiller à ce FBU24883 Lubrification de la chaîne de transmis- que la tension de la chaîne de transmis- sion sion soit toujours dans les limites spéci- fiées. Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmis- [FCB00543] 6.
  • Page 136 Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha. Lubrifiant recommandé : Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant pour câbles applicable FWB02582 AVERTISSEMENT  Contrôler régulièrement les câbles et les 1.
  • Page 137 Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vi- tesses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28872 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la pé-...
  • Page 138 FBU24996 Lubrification des pivots du bras oscil- lant Faire lubrifier les pivots du bras oscillant par un FBU24964 concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci- Contrôle des roulements de moyeu de fiées dans le tableau des entretiens et graissages roue périodiques. Contrôler les roulements de moyeu des roues avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le...
  • Page 139 Côté gauche FBU25034 1. Graisseur supérieur Lubrification des pivots des triangles 2. Graisseur inférieur de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques.
  • Page 140 L’électrolyte de batterie est extrêmement Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans peut causer de graves brûlures. Éviter tout le tableau des entretiens et graissages pério- contact avec la peau, les yeux ou les vête- diques.
  • Page 141 2. Déposer la plaque de fixation de la batterie Confier la charge de la batterie à un concession- après avoir retiré les vis. naire Yamaha dès que possible si elle semble être 3. Débrancher d’abord le câble négatif de la déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 142 FCB00932 Pose de la batterie ATTENTION N.B. Recourir à un chargeur spécial à tension S’assurer que la batterie est chargée au maxi- constante pour charger les batteries de type mum. plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur de batterie conven- 1.
  • Page 143 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire Si le fusible est grillé, le remplacer comme suit. contrôler l’installation électrique par un 1. Tourner la clé de contact sur “ ” (coupé) et concessionnaire Yamaha. éteindre tous les circuits électriques. 8-47...
  • Page 144 FBU30871 Remplacement d’une ampoule de phare Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit. 1. Déposer l’optique de phare en retirant la vis, puis en retirant l’optique de phare vers l’exté- rieur comme illustré. 1. Cache du porte-ampoule de phare 3.
  • Page 145 1. Porte-ampoule du phare 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 4. Remettre une ampoule de phare neuve en 5. Reposer le porte-ampoule de phare en l’en- place. ATTENTION : Ne jamais toucher le fonçant et en le tournant dans le sens des ai- guilles d’une montre.
  • Page 146 Réglage du faisceau des phares FCB00691 ATTENTION Il est préférable de confier ce réglage à un concessionnaire Yamaha. Pour relever le faisceau d’un phare, tourner la vis de réglage du phare dans le sens (a). Pour abaisser le faisceau d’un phare, tourner la vis 1.
  • Page 147 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire 2. Poser la roue et les écrous. contrôler par un concessionnaire Yamaha. N.B. Bien veiller à monter la roue de sorte que la flèche FBU25652 Dépose d’une roue...
  • Page 148 Diagnostic de pannes des dégâts matériels importants. S’assurer Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne mité...
  • Page 149 électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
  • Page 150 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 151 FBU25861 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25903 lés peuvent réduire les performances de Nettoyage freinage, ce qui augmente les risques Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- d’accident. Tester les freins après le net- vent que possible, non seulement pour des rai- toyage.
  • Page 152 5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- sécher toutes les surfaces avec une peau de tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, chamois, une serviette propre ou un chiffon éviter l’entreposage dans des caves humides, absorbant doux.
  • Page 153 c. Remonter le capuchon de bougie sur la 7. Déposer la batterie et la recharger complète- bougie et placer cette dernière sur la cu- ment. La conserver dans un endroit à l’abri de lasse de sorte que ses électrodes soient l’humidité...
  • Page 154 FBU25962 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Incertitude de mesure: 3.0 dB(A) (YFZ45YSSG_EUR/FRA/GBR, Longueur hors-tout: YFZ45YSXG_EUR/FRA/GBR) 1795 mm (70.7 in) Vibrations au niveau de la selle (EN1032, ISO5008): Largeur hors-tout: 0.5 m/s2 maximum (YFZ45YSSG_EUR/FRA/GBR, 1240 mm (48.8 in) YFZ45YSXG_EUR/FRA/GBR) Hauteur hors-tout: Incertitude de mesure: 1065 mm (41.9 in) 0.1 m/s2 (YFZ45YSSG_EUR/FRA/GBR, Hauteur de la selle:...
  • Page 155 Système de graissage: Radiateur (circuit compris): Carter sec 1.25 L (1.32 US qt, 1.10 Imp.qt) Huile de moteur: Filtre à air: Marque recommandée: Élément du filtre à air: YAMALUBE Élément de type humide Type: Carburant: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou Carburant recommandé: 20W-50 Supercarburant sans plomb exclusivement...
  • Page 156 Type de boîte de vitesses: Pneu arrière: Prise constante, 5 rapports Type: Commande: Sans chambre (Tubeless) Au pied gauche Taille: Rapport de démultiplication: AT20 x 10R9 Fabricant/modèle: MAXXIS/MS22 35/14 (2.500) Charge: Charge maximale: 30/15 (2.000) 100.0 kg (220 lb) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et 31/19 (1.632) de la flèche d’attelage) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):...
  • Page 157 Taille de jante: Débattement de roue: 9 x 8.0AT 280 mm (11.0 in) Frein avant: Partie électrique: Type: Système d’allumage: Frein à disque Commande: Système de charge: À la main droite Alternateur avec rotor à aimantation permanente Batterie: Liquide de frein spécifié: DOT 4 Modèle: Frein arrière:...
  • Page 158 Fusible: Fusible: 20.0 A FBU30402 Pour l’Europe uniquement Les chiffres indiqués correspondent à des niveaux d’émission qui ne sont pas nécessairement des niveaux d’utilisation sûrs. Même s’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et d’ex- position, ces chiffres ne peuvent pas être utilisés pour déterminer si d’autres précautions sont né- cessaires.
  • Page 159 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1.
  • Page 160 Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 1. Étiquette des codes du modèle 11-2...
  • Page 161 INDEX Entretien du système antipollution, tableau ....8-3 Entretiens et graissages, tableau ........8-5 Accessoires et chargement ........... 6-6 Étiquette des codes du modèle ........11-1 Amortisseur arrière, réglage ........4-17 Amortisseurs avant, réglage ........4-12 Arbre de direction, lubrification ........8-44 Feu arrière/stop ............
  • Page 162 Leviers de frein et d’embrayage, contrôle et Soupapes, jeu .............. 8-29 lubrification ..............8-41 Stationnement ..............6-5 Limiteur de vitesse ............4-5 Stationnement en pente ..........6-5 Liquide de refroidissement ........5-4, 8-20 Témoin d’alerte de la température du liquide de Manuel du propriétaire et trousse de réparation ...8-2 refroidissement ............
  • Page 164 FBU26173 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. TOUJOURS PORTER NE JAMAIS NE JAMAIS NE JAMAIS UN CASQUE ET CONDUIRE ACCEPTER DE CONDUIRE SOUS DES VÊTEMENTS SUR ROUTE PASSAGER L’INFLUENCE DE DE SÉCURITÉ GOUDRONNÉE STUPÉFIANTS OU APPROUVÉS...

Ce manuel est également adapté pour:

Yfz 450rYfz45yssg