5. Bien serrer le boulon de réglage côté étrier
de frein à la main, puis le desserrer de 1/8
de tour. Serrer le contre-écrou au couple
spécifié.
Couple de serrage:
Contre-écrou:
16 Nm (1,6 m0kgf)
fF
Lors du serrage du contre-écrou, maintenir le
boulon de réglage à l'aide d'une clé, de sorte que
celui-ci ne tourne pas avec le contre-écrou.
XG
Des freins mal réglés risquent d'entraîner leur
mauvais fonctionnement et donc une perte de
performance de freinage. Les risques de collision
ou d'accident seraient accrus. Après le réglage du
frein de stationnement, surélever l'arrière du
véhicule et faire tourner les roues arrière. S'assu-
rer que les freins ne frottent pas. Si les freins frot-
tent, effectuer à nouveau le réglage.
5. Enrosque a mano el perno de ajuste de la
pinza del freno trasero hasta que quede apreta-
do, y luego aflójelo 1/8 de vuelta. Apriete la
contratuerca a la torsión especificada.
Par de apriete:
Contratuerca:
16 Nm (1,6 m0kgf)
yY
Cuando apriete la contratuerca, retenga el perno
de ajuste con una llave para que no gire el perno
de ajuste al mismo tiempo que la contratuerca.
XR
El uso del vehículo con los frenos incorrectamente
mantenidos o ajustados, puede dar lugar a mal
funcionamiento de los frenos, con la consecuente
pérdida de capacidad de frenado. Eso podría ser
causa de accidentes. Después de ajustar el freno
de estacionamiento, levante la parte trasera de la
máquina del suelo, inmovilícela y haga girar las
ruedas traseras. Compruebe que los frenos no
rocen. Si lo hacen, ajústelos de nuevo.
8-100