Page 1
YFZ450S ASSEMBLY MANUAL MANUEL DE MONTAGE 5TG-28107-70...
Page 2
Ce Manuel de montage contient les instruc- mation required for the correct assembly tions nécessaires au montage en bonne et due of this Yamaha machine prior to delivery to forme de ce véhicule Yamaha avant sa livrai- the customer. Since some external parts son au client.
Page 3
EBA00005 FBA00005 SYMBOLS USED IN THE SYMBOLES UTILISÉS ASSEMBLY MANUAL DANS LE MANUEL DE MONTAGE In order to simplify descriptions in this assembly manual, the following symbols Les symboles suivants ont été adoptés en vue are used: de simplifier les explications. (1): Filling fluid (1): Liquide de remplissage (2): Lubricant...
Page 4
à ne pas abîmer le contents. contenu. DO NOT STEP ON YAMAHA MOTOR CO., LTD. MADE IN JAPAN PAYS D’ORIGINE JAPON HECHO EN JAPON MADE IN JAPAN PAYS D’ORIGINE JAPON...
Page 5
EBA00008 FBA00008 UNPACKING DÉBALLAGE 1. Remove the frame cover (1). 1. Retirer le carton du cadre (1). 2. Remove the bolts (2), bolts (3), bracket 2. Déposer les vis (2), les vis (3), le support (4) and washers (steering stem). (4) et les rondelles (colonne de direction).
Page 6
8. Remove the nuts (13) and stays (14) 8. Déposer les écrous (13) et les supports (14) (left and right front shock absorbers). (amortisseurs avant gauche et droit). CAUTION: ATTENTION: The nuts and stays are for crating pur- Les écrous et les supports sont destinés poses only.
Page 7
EBA00009 FBA00009 PARTS LOCATION EMPLACEMENT DES PIÈCES (1) Bubble wrap pack 1 (2) Bubble wrap pack 2 (1) Emballage de film à bulles 1 (3) Carton box 1 (2) Emballage de film à bulles 2 (4) Carton box 2 (3) Boîte en carton 1 (5) Carton box 3 (4) Boîte en carton 2 (6) Rear wheels...
Page 8
EBA00010 FBA00010 (1) Bubble wrap pack 1 (1) Emballage de film à bulles 1 1. Clutch and parking brake lever assem- 1. Combiné levier d’embrayage et frein de stationnement 2. Plastic bag 2. Sac en plastique 3. Bracket (clutch and parking brake lever 3.
Page 9
(5) Carton box 3 (5) Boîte en carton 3 1. Drive chain guard 1. Protection de chaîne de transmission 2. Rear brake disc guard 2. Protège-disque de frein arrière 3. Handlebar cover 3. Cache de guidon 4. Left foot protector 4.
Page 10
(6) Rear wheels (6) Roues arrière 1. Rear wheels 1. Roues arrière (7) Front wheels (7) Roues avant 1. Front wheels 1. Roues avant –6–...
Page 11
EBA00011 YFZ450S SETUP AND PREDELIVERY CHECKLIST NOTE: Check the following items again after setup and predelivery service have been completed. A: INSTALLATION OF THE PARTS INCLUDED IN THE CRATE à à Front shock absorbers Left foot protector à à Front wheels Right foot protector Ã...
Page 12
D: ADJUSTMENTS à à Checking and charging the battery Adjusting the rear brake light switch à à Checking the tire pressure Adjusting the parking brake à à Draining the fuel Checking the brake fluid level à à Checking the engine oil level Bleeding the hydraulic brake system Ã...
Page 13
FBA00011 YFZ450S LISTE DES MONTAGES, CONTRÔLES ET ENTRETIENS À EFFECTUER AVANT LA LIVRAISON N.B.: Vérifier une nouvelle fois les points suivants une fois le montage et l’entretien avant livraison effectués. A: MONTAGE DES PIÈCES LIVRÉES DANS LA CAISSE Ã Ã...
Page 14
D: RÉGLAGES à à Contrôle et charge de la batterie Réglage du contacteur de feu stop sur frein arrière à à Contrôle de la pression de gonflage des pneus Réglage du frein de stationnement à à Vidange du carburant Contrôle du niveau du liquide de frein Ã...
Page 15
EBA00012 SETUP PROCEDURES NOTE: After opening the crate, place the ATV on a suitable rack and follow the setup procedures. Before starting the setup, supply the specified tire pressure to the four wheels. WARNING This model is equipped with low pressure tires. Refer to “ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE”. Perform the setup procedures in the order indicated by the numbers.
Page 16
EBA00028 FBA00028 1. FRONT SHOCK 1. AMORTISSEURS ABSORBERS AVANT A: Install the flange bolts from A: Monter les vis à collerette en front to rear. montant d’abord les vis avant. B: Tighten the nuts to specifica- B: Serrer les écrous au couple spéci- tion.
Page 17
EBA00013 FBA00013 4. HANDLEBAR 4. GUIDON A: Install the handlebar within A: Monter le guidon en veillant à ce 3.3° from the horizontal line que son inclinaison ne dévie pas shown in the illustration. de plus de 3,3° de la ligne hori- B: Install each handlebar holder zontale illustrée.
Page 18
EBA00024 FBA00024 6. CLUTCH AND PARKING 6. COMBINÉ LEVIER BRAKE LEVER D’EMBRAYAGE ET ASSEMBLY FREIN DE A: Install the clutch and parking STATIONNEMENT brake lever assembly A: Monter combiné levier shown. d’embrayage et frein de station- (a) 68 ~ 69 mm (2.68 ~ 2.72 in) nement comme illustré.
Page 19
EBA00026 FBA00026 8. HANDLEBAR COVER 8. CACHE DU GUIDON A: Pass the fuel tank breather A: Faire passer la durite de mise à hose through the hole on the l’air du réservoir de carburant par handlebar cover. l’orifice du cache du guidon. NOTE: N.B.: Refer to “CABLE ROUTING”.
Page 20
EBA00037 FBA00037 11. RIGHT FOOT 11. PROTÈGE-JAMBE PROTECTOR DROIT A: Tighten the bolt to specifica- A: Serrer la vis au couple spécifié. tion. Bolt 16 Nm 16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb) (1.6 m · kg, 11 ft · lb) B: Serrer l’écrou au couple spécifié.
Page 21
EBA00048 FBA00048 14. OWNER’S TOOL KIT 14. TROUSSE DE A: Put low-pressure RÉPARATION gauge and the owner’s tool kit A: Ranger le manomètre basse pres- in the storage compartment sion et la trousse de réparation shown. dans le compartiment de range- ment illustré.
Page 22
EBA00051 FBA00051 17. FRONT REFLECTORS 17. CATADIOPTRES (for CDN and Europe) AVANT (Canada et Europe) (5)-V d = 5 (0.20), D = 8 (0.31) (5)-V d = 5 (0.20), D = 12 (0.47) (5)-V ø 47 mm EBA00052 FBA00052 18. REAR REFLECTORS 18.
Page 23
EBA00100 FBA00100 CABLE ROUTING CHEMINEMENT DES CÂBLES WARNING Proper cable and lead routing is essential to assure safe AVERTISSEMENT machine operation. Un cheminement correct des câbles et fils est indispensable pour le bon fonctionnement du véhicule. (1) Clutch cable (2) Clutch switch lead (1) Câble d’embrayage (3) Handlebar switch lead (2) Fil de contacteur d’embrayage...
Page 24
(A) Fasten the clutch switch lead and handlebar switch lead to the handlebar (A) Attacher le fil du contacteur d’embrayage et le fil du combiné de contacteurs au with two plastic bands. guidon à l’aide de deux colliers réutilisables. (B) Fasten the front brake light switch lead and throttle switch lead to the (B) Attacher le fil de contacteur de feu stop sur frein avant et le fil de contacteur de handlebar with a plastic band.
Page 25
(1) Fuel tank breather hose (1) Durite de mise à l’air de réservoir de carburant (2) Front brake hose (2) Durite de frein avant (3) Throttle cable (3) Câble des gaz (4) Parking brake cable (4) Câble de frein de stationnement (5) Clutch cable (5) Câble d’embrayage (6) Starter relay...
Page 26
EBA00101 FBA00101 ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY RÉGLAGES ET ENTRETIENS AVANT SERVICE LIVRAISON Perform the predelivery service in the order indicated by the letters. Effectuer les entretiens avant livraison dans l’ordre indiqué par les lettres. Always follow the order as shown. Suivre obligatoirement l’ordre indiqué. G,H,K –22–...
Page 27
EBA00102 FBA00102 A. CHECKING AND CHARGING A. CONTRÔLE ET CHARGEMENT THE BATTERY DE LA BATTERIE 1. Check: 1. Contrôler: Using a digital voltmeter, the state of a On peut contrôler l’état de charge d’une discharged MF battery can be checked batterie sans entretien (MF) en mesurant la by measuring open-circuit voltage (the tension entre ses cosses en circuit ouvert...
Page 28
EBA00105 FBA00105 B. CHECKING THE TIRE B. CONTRÔLE DE LA PRESSION PRESSURE DE GONFLAGE DES PNEUS WARNING AVERTISSEMENT This model is equipped with low pressure Ce modèle est équipé de pneus à basse pres- tires. Pay attention to the following points: sion.
Page 29
EBA00110 FBA00110 D. CHECKING THE ENGINE OIL D. CONTRÔLE DU NIVEAU LEVEL D’HUILE MOTEUR 1. Place the machine on a level surface. 1. Placer la machine sur une surface de niveau. 2. Start the engine, warm it up until the 2.
Page 30
EBA00119 FBA00119 E. CHECKING THE COOLANT E. CONTRÔLE DU NIVEAU DU LEVEL LIQUIDE DE 1. Place the machine on a level surface. REFROIDISSEMENT 2. Check: 1. Placer la machine sur une surface de coolant level niveau. The coolant level should be between 2.
Page 31
EBA00122 FBA00122 G. ADJUSTING THE THROTTLE G. RÉGLAGE DE LA GARDE DU LEVER FREE PLAY LEVIER DES GAZ CAUTION: ATTENTION: Before adjusting the throttle lever free Avant de procéder au réglage du jeu de play, make sure that the adjuster and câble des gaz, s’assurer que le dispositif de locknut on the carburetor side are fully réglage et le contre-écrou côté...
Page 32
EBA00123 FBA00123 H. ADJUSTING THE CLUTCH H. RÉGLAGE DU CÂBLE CABLE D’EMBRAYAGE 1. Check: 1. Contrôler: clutch lever free play (a) garde du levier d’embrayage (a) Out of specification → Adjust. Hors spécifications → Régler. Clutch lever free play Garde de levier d’embrayage (at the clutch lever end) (à...
Page 33
EBA00128 FBA00128 I. ADJUSTING THE REAR BRAKE I. RÉGLAGE DU FREIN ARRIÈRE 1. Check: 1. Contrôler: rear brake pedal height (a) hauteur de la pédale de frein arrière (a) Out of specification → Adjust. Hors spécifications → Régler. Rear brake pedal height Hauteur de pédale de frein arrière 11.7 mm (0.46 in) 11,7 mm (0,46 in)
Page 34
EBA00130 FBA00130 K. ADJUSTING THE PARKING K. RÉGLAGE DU FREIN DE BRAKE STATIONNEMENT 1. Check: 1. Contrôler: parking brake cable end length (a) longueur d’extrémité du câble du frein de Out of specification → Adjust. stationnement (a) Hors spécifications → Régler. Parking brake cable end length 56 ~ 60 mm (2.20 ~ 2.36 in) Longueur d’extrémité...
Page 35
È EBA00131 FBA00131 L. CHECKING THE BRAKE FLUID L. CONTRÔLE DU NIVEAU DU LEVEL LIQUIDE DE FREIN 1. Place the machine on a level surface. 1. Placer la machine sur une surface de niveau. NOTE: When checking the brake fluid level, make N.B.: sure that the top of the brake fluid reser- Le sommet du réservoir de liquide de frein doit...
Page 36
È EBA00132 FBA00132 M. BLEEDING THE HYDRAULIC M. PURGE DU CIRCUIT DES BRAKE SYSTEM FREINS HYDRAULIQUES WARNING AVERTISSEMENT Bleed the hydraulic brake system Purger le circuit des freins hydrauliques whenever: dans les cas suivants: the system was disassembled, le circuit a été démonté, a brake hose or brake pipe was loos- une durite ou un tuyau de frein a été...
Page 37
EBA00134 FBA00134 N. ADJUSTING THE DRIVE CHAIN N. RÉGLAGE DE LA TENSION DE SLACK LA CHAÎNE DE TRANSMISSION NOTE: Measure the drive chain slack halfway N.B.: between the drive axle and the rear axle. Mesurer la tension de la chaîne de transmis- sion à...
Page 38
EBA00135 FBA00135 O. ADJUSTING THE FRONT O. RÉGLAGE DES SHOCK ABSORBERS AMORTISSEURS AVANT WARNING AVERTISSEMENT Always adjust the spring preload, Toujours régler la précontrainte de ressort, rebound damping force and compres- la force d’amortissement à la détente et à la sion damping force of both front shock compression des deux amortisseurs avant absorbers to the same setting.
Page 39
3. Check: 3. Contrôler: rebound damping force force d’amortissement à la détente From the fully turned-in position Visser à fond et compter à partir de Standard cette position 12 clicks out Standard Minimum (Soft) Desserrer de 12 déclics. 22 clicks out Position minimum (souple) Maximum (Hard) Desserrer de 22 déclics.
Page 40
EBA00137 FBA00137 P. ADJUSTING THE REAR SHOCK P. RÉGLAGE DE ABSORBER L’AMORTISSEUR ARRIÈRE 1. Remove: 1. Déposer: seat selle 2. Loosen the clamp screw (1), and then 2. Desserrer la vis du collier (1), puis débran- disconnect the air intake duct. cher le conduit d’air.
Page 41
7. Check: 7. Contrôler: rebound damping force force d’amortissement à la détente Standard Standard Adjusting screw 1 3/4 turns out Vis de réglage dévissée de 1 tour from the fully turned in position 3/4 depuis la position complète- Minimum (Soft) ment vissée Adjusting screw fully turned out Position minimum (souple)
Page 42
CAUTION: ATTENTION: Do not force the adjusting mechanism Ne pas forcer le dispositif de réglage au-delà past the minimum or maximum adjust- de ses positions de réglage minimum et ment setting. The adjuster may be dam- maximum, sous peine de risquer de aged.
Page 43
EBA00200 FBA00200 APPENDICES APPENDICE SERVICE DATA DONNÉES D’ENTRETIEN Engine idling speed: Régime de ralenti du moteur: 1,750 ~ 1,850 r/min 1.750 à 1.850 tr/mn Spark plug: Bougie(s): Type/Manufacturer Type/fabricant CR8E/NGK CR8E/NGK Écartement 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) 0,7 à...
Page 44
EBA00230 TIGHTENING TORQUES Tightening torque Part to be tightened Thread size m · kg ft · lb Engine: Spark plug M10S Engine oil drain bolt (oil tank) Engine oil drain bolt (engine) Chassis: Engine stay and frame Engine stay and engine upper bracket Engine upper bracket and engine Engine lower bracket and engine Engine and frame...
Page 45
Tightening torque Part to be tightened Thread size m · kg ft · lb Driven sprocket and sprocket bracket Front brake pipe nut Front brake master cylinder and handlebar Parking brake lever and clutch lever Front brake master cylinder and brake lever Front brake master cylinder and brake hose Brake hose joint and frame Bleed screw...
Page 46
FBA00230 COUPLES DE SERRAGE Couples de serrage Pièce à serrer Diamètre de filet m · kg ft · lb Moteur: Bougie M10S Vis de vidange de l’huile moteur (réservoir d’huile) Vis de vidange de l’huile moteur (moteur) Châssis: Support du moteur et cadre Support de moteur et support supérieur du moteur Support supérieur de moteur et moteur Support inférieur de moteur et moteur...
Page 47
Couples de serrage Pièce à serrer Diamètre de filet m · kg ft · lb Pignon mené et support de pignon Écrou de tuyau de frein avant Maître-cylindre de frein avant et guidon Levier de frein de stationnement et levier d’embrayage Maître-cylindre de frein avant et levier de frein Maître-cylindre de frein avant et durite de frein Raccord de durite de frein et cadre...
Page 48
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN PRINTED IN THE NETHERLANDS 2003.04-2.1 × 1 CR (E, F)