Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
This A
OWNER'S MANUAL
YFZ450RY
18P-28199-60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Yamaha YFZ 450R

  • Page 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ450RY This A 18P-28199-60...
  • Page 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN 2008.09-0.9x2 ! (E,F,S)
  • Page 3 LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YFZ450RY This A 18P-28199-60-F0...
  • Page 4 Conformément à la Directive 98/37/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon, declare in sole responsibility, that the product déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit ( JY4AJ42W080000001...
  • Page 5 INTRODUCTION FBU17321 Nous remercions le propriétaire pour son achat du modèle YFZ450RY de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience de Yamaha dans la production de véhicules de sport, de touris- me et de course. Ce véhicule permettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection technique et la fiabilité...
  • Page 6 FBU17330 INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FBU17342 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger potentiel de blessures.
  • Page 7 REMARQUE IMPORTANTE FBU17370 Bienvenue dans l’univers Yamaha des sports mécaniques ! Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces NON REVÊTUES uniquement. La con- duite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes revêtues est dangereuse.
  • Page 8 FBU17420 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......1-1 Réglage des combinés ressort- amortisseur avant ........4-11 Réglage du combiné ressort- EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES amortisseur arrière ......... 4-16 D’AVERTISSEMENT ET DE Position du guidon ........4-25 CARACTÉRISTIQUES ........2-1 CONTRÔLES AVANT UTILISATION .....5-1 DESCRIPTION ..........
  • Page 9 Stationnement en pente ......6-5 Entretiens périodiques et fréquences de graissage ..........8-5 Accessoires et chargement ....... 6-6 Dépose et repose des caches ....8-10 Contrôle de la bougie ....... 8-15 CONDUITE DU VTT ........7-1 Huile moteur et élément du filtre à SE FAMILIARISER AVEC LE VTT ....
  • Page 10 Contrôle et lubrification des leviers de RENSEIGNEMENTS frein et d’embrayage ......8-45 COMPLÉMENTAIRES........11-1 Contrôle du sélecteur de vitesses ... 8-46 Numéros d’identification ......11-1 Contrôle et lubrification de la pédale de frein ............8-46 Contrôle des roulements de moyeu de roue ............
  • Page 11 FBU17430 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ FBU29370 conduire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI- Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de pi- TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. loter un VTT sans la supervision d’un adulte et Un VTT se manie différemment des autres véhicu- ne pas laisser rouler un jeune s’il n’a pas les ap-...
  • Page 12 yeux (lunettes ou visière), des gants, des bottes, terrain. Toujours rester très vigilant sur ces ty- une chemise à manches longues ou une veste pes de terrain. et un pantalon. Toujours recourir aux techniques recomman- Ne jamais consommer d’alcool, certains médi- dées dans ce manuel pour aborder les virages.
  • Page 13 poids vers l’arrière du véhicule. Ne jamais déva- Toujours tenter de repérer les obstacles avant ler une colline. Éviter de descendre une colline à de rouler sur un terrain inconnu. un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un Toujours éviter les obstacles de grande taille, côté.
  • Page 14 Ne jamais modifier un VTT en montant ou utili- voir. sant incorrectement des accessoires. L’essence est toxique. Consulter immédiate- Ne pas dépasser la capacité de charge détermi- ment un médecin en cas d’ingestion, d’inha- née pour le VTT. Le chargement doit être cor- lation excessive vapeur...
  • Page 15 FBU17660 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CA- RACTÉRISTIQUES...
  • Page 16 Lire attentivement et s’assurer de comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes reprennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre.
  • Page 17 Pour l’Europe Pour l’Océania WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE Before you operate this vehicle, GEAR read the owner’s manual.
  • Page 18 Pour l’Europe Pour l’Océania Pour l’Europe WARNING UNDER YAMAHA MOTOR CO., LTD. < 16 SHIZUOKA JAPAN 4GB-2155A-00 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death. NEVER operate this ATV if you are under age 16.
  • Page 19 Pour l’Europe Pour l’Océania WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. 27.5 Loss of control can result in severe injury or 0.275 kgf/cm 0.30 kgf/cm death. 4.0 psi 4.4 psi OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold Recommended : Front : 27.5 kPa (4.0 psi) Rear : 30.0 kPa (4.4 psi)
  • Page 20 Pour l’Europe Pour l’Océania WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. 5FK-2151H-00 5FE-2151H-01 4AA-22259-40...
  • Page 21 FBU17680 DESCRIPTION FBU17690 FBU17700 Vue gauche Vue droite 3 4 5 6 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compres- 1. Pare-étincelles sion de combiné ressort-amortisseur avant (pour un amor- 2. Fusible tissement rapide) 3. Selle 2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compres- 4.
  • Page 22 FBU17712 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage 2. Levier du frein de stationnement 3. Commodo gauche 4. Bouchon du réservoir de carburant 5. Contacteur à clé 6. Levier des gaz 7. Levier de frein N.B. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel.
  • Page 23 FBU17733 COMMANDES ET INSTRUMENTS FBU17760 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivan- tes : ON (marche) Tous les circuits électriques sont sous tension. Les phares et le feu arrière s’allument quand le com- mutateur général d’éclairage est activé, et le mo- teur peut être mis en marche.
  • Page 24 “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’allume, puis ne s’éteint pas, faire contrôler le circuit électrique par un con- cessionnaire Yamaha. FCB00010 ATTENTION 1. Témoin d’alerte du niveau de carburant “...
  • Page 25 3. Bouton du démarreur “ ” fectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par FBU18080 un concessionnaire Yamaha. Coupe-circuit du moteur “ ” Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri- Sélectionner la position “...
  • Page 26 FBU18100 FBU18280 Levier des gaz Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à L’actionnement du levier des gaz permet d’aug- l’aide du démarreur. menter le régime du moteur après sa mise en mar- FCB00050 che.
  • Page 27 Si l’accélérateur ne fonc- tionne pas correctement, en rechercher la cau- se. Corriger le problème avant de conduire le véhicule ou consulter un concessionnaire Yamaha. 1. Contre-écrou 2. Vis de réglage FBU18321 3. 12 mm (0.47 in) maximum Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé...
  • Page 28 ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des gaz soit toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Voir page 8-32.) FBU18382 Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau- che du guidon. Le coupe-circuit d’allumage est in- corporé...
  • Page 29 1. Levier de frein 1. Pédale de frein 2. Contre-écrou 3. Vis de réglage de position du levier de frein FBU18520 Levier du frein de stationnement 4. Distance entre le levier de frein et la poignée Serrer le frein de stationnement avant la mise en FBU18432 marche du moteur ou lors du stationnement du vé- Pédale de frein...
  • Page 30 FWB00220 AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.
  • Page 31 1. Bouchon du réservoir de carburant 1. Sélecteur de vitesses FBU18812 FBU18720 Carburant Bouchon du réservoir de carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une tube de remplissage, comme illustré.
  • Page 32 N.B. En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une essence de marque différente ou une essence d’un indice d’octane supérieur. FCB00070 ATTENTION Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
  • Page 33 tourner le moteur et tant qu’il est encore très Repose de la selle chaud. Insérer les saillies à l’avant de la selle dans les Veiller à ce que le bouchon du réservoir de supports de la selle, puis appuyer à l’arrière de la carburant soit bien fermé.
  • Page 34 écrou de réglage de la précontrainte de res- combiné ressort-amortisseur doit être confié sort, d’une vis de réglage de la force d’amortisse- à un concessionnaire Yamaha. ment à la détente, d’une vis de réglage de la force d’amortissement à la compression (pour un amor- Précontrainte de ressort...
  • Page 35 N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- termine en effectuant la mesure A (voir illustra- tion). Plus la distance A est courte, plus la précontrainte de ressort est élevée ;...
  • Page 36 Force d’amortissement à la détente Réglage de l’amortissement à la détente : Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour Minimum (réglage souple) : augmenter la force d’amortissement à la détente et 20 déclic(s) dans le sens (b)* donc durcir l’amortissement, et dans le sens (b) Standard : afin de réduire la force d’amortissement à...
  • Page 37 N.B. S’assurer que les repères d’indication de position s’alignent lorsque le combiné ressort-amortisseur est réglé à la position standard. Force d’amortissement à la compression (pour un amortissement lent) Pour augmenter la force d’amortissement à la compression et donc durcir l’amortissement, tour- ner la vis de réglage dans le sens (a).
  • Page 38 FWB02490 Réglage de l’amortissement à la compression AVERTISSEMENT (pour un amortissement lent) : Les organes de la suspension chauffent lors Minimum (réglage souple) : de la conduite. Ne jamais toucher des mains 18 déclic(s) dans le sens (b)* nues les vis de réglage de la force d’amortis- Standard : sement à...
  • Page 39 Ne pas jeter un combiné ressort-amortisseur endommagé ou usé. Tout entretien d’un combiné ressort-amortisseur doit être confié à un concessionnaire Yamaha. Précontrainte de ressort 1. Déposer le cache C. (Voir page 8-10.) 2. Desserrer la vis de collier à pince côté boîtier...
  • Page 40 1. Vis du collier 1. Coupleur 5. Déposer la plaque de fixation du boîtier de fil- 4. Desserrer la vis de collier à pince côté boîtier tre à air après avoir retiré les vis et les entre- de filtre à air, puis déconnecter le conduit toises.
  • Page 41 1. Vis 1. Chambre à gaz de fuite 2. Entretoise 2. Vis 3. Plaque de fixation de boîtier de filtre à air 7. Déposer le boîtier de filtre à air après avoir re- 6. Déposer la chambre à gaz de fuite après avoir tiré...
  • Page 42 Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, donc durcir la suspension, et dans le sens (b) disponible chez les concessionnaires Yamaha. afin de réduire la précontrainte de ressort et Le réglage de la précontrainte de ressort se dé- d’assouplir la suspension.
  • Page 43 1.5 mm (0.06 in). 10. Serrer le contre-écrou au couple spécifié. Couple de serrage : Réglage de la précontrainte de ressort : Contre-écrou : Minimum (réglage souple) : 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf) Distance A = 273.5 mm (10.77 in) Standard : FCB00080 Distance A = 265.0 mm (10.43 in)
  • Page 44 serrée. afin de réduire la force d’amortissement à la déten- te et d’assouplir l’amortissement. 13. Reposer la chambre à gaz de fuite, remettre la vis en place et la serrer au couple spécifié. Couple de serrage : Vis : 6.5 Nm (0.7 m·kgf, 4.7 ft·lbf) 14.
  • Page 45 la force d’amortissement à la compression et donc Réglage de l’amortissement à la détente : adoucir l’amortissement, tourner la vis de réglage Minimum (réglage souple) : dans le sens (b). Desserrer de 20 tour(s) à partir de la posi- tion complètement serrée. Standard : Desserrer de 11 tour(s) à...
  • Page 46 Réglage de l’amortissement à la compression (pour un amortissement rapide) : Minimum (réglage souple) : Desserrer de 2 tour(s) à partir de la posi- tion complètement serrée. Standard : Desserrer de 1 tour(s) à partir de la posi- tion complètement serrée. Maximum (réglage dur) : Adjusting bolt fully turned in 1.
  • Page 47 N.B. Confier le réglage de la position du guidon à un S’assurer que les repères d’indication de posi- concessionnaire Yamaha. tion s’alignent lorsque le combiné ressort-amor- tisseur est réglé à une position standard. En raison de différences dans la production, le nombre total des déclics de réglage peut varier...
  • Page 48 L’omission de ces contrôles accroît les risques d’accident ou d’endommagement du véhicule. N.B. L’entretien de certains éléments doit être effectué par un concessionnaire Yamaha. Se reporter aux ta- bleaux des entretiens périodiques à la page 8-3 afin de déterminer les entretiens devant être effectués par un concessionnaire Yamaha.
  • Page 49 Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. Contrôler le fonctionnement. Si mou ou spongieux, faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha. Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
  • Page 50 ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées. Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla- Roues et pneus 5-6, 5-7, 5-8 cer si nécessaire. Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. S’assurer du fonctionnement en douceur.
  • Page 51 FBU19540 cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir Carburant page 8-16.) S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. (Voir page 4-9.) FBU19630 Liquide de refroidissement FWB00520 AVERTISSEMENT S’assurer que le liquide de refroidissement atteint le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidisse- Ne pas remplir le réservoir de carburant à...
  • Page 52 Si le problème ne peut être résolu en Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du suivant les procédés repris dans ce manuel, liquide si nécessaire. (Voir page 8-34.) s’adresser à un concessionnaire Yamaha afin d’en déterminer la cause. Liquide de frein recommandé : DOT 4...
  • Page 53 Contrôler et régler la pression de gonflage Les pneus mentionnés ci-dessous ont été des pneus à froid. approuvés par la Yamaha Motor Co., Ltd. La pression de gonflage des pneus doit pour ce modèle. Il est déconseillé de monter être égale des deux côtés.
  • Page 54 Pression de gonflage minimum : En effet, l’encrassement éventuel du manomètre Avant : risquerait de fausser la première mesure. 24.5 kPa (0.245 kgf/cm , 3.6 psi) Arrière : 27.0 kPa (0.270 kgf/cm , 4.0 psi) Ne pas dépasser les pressions suivantes lors du sertissage des talons de pneu.
  • Page 55 Pression recommandée : Avant 27.5 kPa (0.275 kgf/cm , 4.0 psi) Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm , 4.4 psi) Minimum : Avant 24.5 kPa (0.245 kgf/cm , 3.6 psi) Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm , 4.0 psi) 1. Limite d’usure de pneu FBU19830 Limite d’usure de pneu FBU19840...
  • Page 56 ”. tion d’une commande ou d’une fonction pose FCB00950 ATTENTION un problème, consulter un concessionnaire Yamaha. Le témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement, le témoin d’alerte du ni- veau de carburant ainsi que le témoin d’alerte FBU29482 Mise en marche du moteur de panne moteur doivent s’allumer, puis...
  • Page 57 Yamaha. FCB00161 ATTENTION N.B. En vue de prolonger la durée de service du mo- Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’alluma- teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le ge. Le moteur peut être mis en marche dans les...
  • Page 58 4. Donner du gaz progressivement tout en relâ- chant lentement le levier d’embrayage. 5. Dès que le VTT a atteint la vitesse adéquate, relâcher les gaz tout en serrant rapidement le levier d’embrayage. 6. Engager la deuxième vitesse. (Bien veiller à ne pas engager le point mort.) 7.
  • Page 59 passage des vitesses peut faire patiner les pneus, transmission ne sont pas conçus pour résis- ce qui réduit le contrôle du véhicule et augmente ter au choc infligé par un passage en force les risques d’accident. des vitesses et ces organes risquent d’être FWB00710 endommagés si l’on ne débraye pas.
  • Page 60 Éviter de stationner dans les côtes ou à tement vérifier le VTT par un concessionnaire d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé Yamaha. sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris- ques d’accident.
  • Page 61 Yamaha d’origine. Des accessoires d’autres pédale de frein. marques sont également disponibles sur le mar- ché. Yamaha n’étant toutefois pas en mesure de tester tous les accessoires d’autres marques, elle ne peut donc garantir leur fiabilité. Choisir des accessoires Yamaha d’origine ou des ac- cessoires de conception et qualité...
  • Page 62 tant la liberté de mouvement sur la selle ou dans le poids total admissible. d’accessoire limitant la visibilité. Centrer au mieux le chargement sur les porte- Être particulièrement vigilant lors de la conduite bagages. Mettre le chargement à l’arrière du d’un VTT équipé...
  • Page 63 FWB00820 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale recom- mandée. La surcharge de ce VTT ou le trans- port ou remorquage incorrect d’un chargement risque de modifier la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le char- gement doit être correctement distribué sur le véhicule et bien attaché.
  • Page 64 FBU21141 CONDUITE DU VTT...
  • Page 65 FBU21613 CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE- MENT SE FAMILIARISER AVEC LE VTT L’utilisateur inexpérimenté doit suivre des Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à des cours de pilotage. conducteurs expérimentés. Il est essentiel, même Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent pour un conducteur expérimenté...
  • Page 66 La conduite du VTT exige la maîtrise de tech- Ce véhicule est destiné uniquement au trans- niques qui s’acquièrent au fur et à mesure de port du pilote : les passagers sont interdits ! l’utilisation du véhicule. FWB01400 AVERTISSEMENT Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d’entreprendre des manœuvres plus diffici- Ne jamais transporter de passager.
  • Page 67 Équipement FWB01410 AVERTISSEMENT Toujours porter un casque de motocycliste homo- logué et bien adapté. Ne jamais conduire un VTT sans porter un cas- Il faut également porter : que de motocycliste approuvé, une protection une protection pour les yeux (lunettes ou visière) pour les yeux et des vêtements de protection.
  • Page 68 procédés et intervalles de contrôle et d’entre- tien mentionnés dans ce manuel. L’omission des contrôles avant le départ ou de l’entretien correct augmente les risques d’accident ou d’endommagement. FWB01440 AVERTISSEMENT Toujours monter des pneus de la taille et du type spécifiés pour le VTT, tels que donnés à la page 5-6 de ce manuel.
  • Page 69 passant les limites imposées par les condi- tions du terrain et l’expérience du pilote augmente les risques d’accidents dus à une perte de contrôle. Limiteur de vitesse Le logement du levier des gaz est équipé d’un limi- teur de vitesse. Celui-ci est destiné aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle.
  • Page 70 CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) : 100.0 kg (220 lb) FWB01460 AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser la charge maximale re- commandée. Le chargement doit être correctement distri- bué...
  • Page 71 Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de ne Yamaha ou de qualité équivalente destinés perte de contrôle et de capotage. à ce VTT et veiller à les utiliser conformément FWB01480 aux instructions. Une mise en place d’acces- AVERTISSEMENT soires ou une modification irrégulières de ce...
  • Page 72 Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer qué pour une utilisation sur surfaces non le véhicule dans de l’herbe sèche ou tout revêtues uniquement. Les revêtements de rou- autre matériau combustible. te peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle.
  • Page 73 publique non revêtue. Ne jamais conduire le VTT connus. Être constamment à l’affût de trous, sur une chaussée revêtue. pierres, racines et autres obstacles cachés FWB01520 susceptibles de faire capoter le véhicule. AVERTISSEMENT FWB01530 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT sur une route revê- tue ni sur une voie rapide.
  • Page 74 FWB01540 Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule AVERTISSEMENT en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. Ne jamais rouler sur un terrain excessivement NE PAS attacher une remorque au support du mât rocailleux, glissant ou meuble, à...
  • Page 75 Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en tions à la page 6-1 avant de mettre le moteur en avoir obtenu la permission. marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé. En enfourchant le VTT, s’assu- rer de ne pas déplacer accidentellement le sélecteur de vitesses.
  • Page 76 s’être entièrement familiarisé avec le fonctionne- avant de rétrograder. Les roues risquent d’ar- ment du VTT. rêter de tourner en cas de rétrogradage alors FWB01720 que le régime du moteur est trop élevé. AVERTISSEMENT Toujours accélérer progressivement tout en PRISE DE VIRAGES embrayant lentement.
  • Page 77 ment le guidon dans la direction désirée. En même ses fois à faible vitesse sur un terrain non revêtu et temps, faire passer le poids du corps sur le mar- sans obstacle. Si la technique n’est pas bien effec- che-pied se trouvant au côté extérieur du virage tuée, le VTT ne tournera pas.
  • Page 78 bien savoir manœuvrer le VTT sur terrain plat de collines décrites dans ce manuel. avant de tenter toute ascension de côtes, puis Évaluer les conditions du terrain avant d’at- commencer à s’entraîner sur des côtes en pente taquer une côte. douce.
  • Page 79 pente. Éviter, dans la mesure du possible, d’ef- fectuer la traversée latérale d’une pente trop raide. Lors de la traversée latérale de pentes : Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble.
  • Page 80 prudemment afin que les roues avant ne se soulè- également le frein arrière, puis serrer le frein vent pas, car cela pourrait entraîner la perte de de stationnement. contrôle du véhicule. S’il est impossible de conti- Descendre du côté amont ou, si le VTT est diri- nuer l’ascension, descendre du VTT.
  • Page 81 conduire les bras tendus. Sélectionner un petit vers l’arrière du véhicule. rapport afin de profiter au maximum du frein mo- Ne jamais dévaler une colline. teur. Un mauvais freinage peut provoquer une per- Éviter de descendre une colline à un angle te de traction.
  • Page 82 les techniques de base sur terrain de niveau avant Lors de la traversée latérale de pentes : de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit santes ou les terrains accidentés qui pourraient dans ce manuel.
  • Page 83 renfoncements et éviter les rochers et autres obs- tacles qui pourraient être glissants ou qui risquent de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec prudence. FWB01640 AVERTISSEMENT Ne jamais conduire un VTT dans un courant d’eau trop rapide ou dans de l’eau dont la pro- fondeur dépasse celle recommandée dans ce manuel.
  • Page 84 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite FCB00240 sur terrain accidenté. Repérer les obstacles sus- ATTENTION ceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, un accident ou le renversement du véhicule.
  • Page 85 sayer de rouler sur des obstacles de grande possible de regagner le contrôle du véhicule (si taille, tels que de gros rochers ou des arbres l’espace disponible est suffisant) en manœuvrant tombés. Toujours suivre minutieusement les dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de procédés de conduite sur obstacles décrits freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le contrô- dans ce manuel.
  • Page 86 du véhicule. Se pencher plus du côté intérieur du virage pour FWB01661 retrouver l’équilibre. Si nécessaire, lâcher pro- AVERTISSEMENT gressivement les gaz et/ou manœuvrer vers l’extérieur du virage. (Voir page 7-13.) Apprendre à contrôler le patinage ou le glisse- Si le VTT commence à chasser : ment en s’exerçant à...
  • Page 87 côté de la montée si le véhicule ne peut pas être redressé. (Voir page 7-18.) S’il est nécessaire de traverser des eaux peu profondes : Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en étant à l’affût des obstacles.
  • Page 88 à s’adresser à un concessionnai- met de garantir le meilleur rendement possible et re Yamaha. contribue hautement à la sécurité de conduite. Les points de contrôle, réglage et lubrification princi- FBU29570 paux sont expliqués aux pages suivantes.
  • Page 89 Ne monter que des pièces et acces- soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva- lente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Dans le moin- dre doute, consulter un concessionnaire 1.
  • Page 90 L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha. INITIAL...
  • Page 91 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout Système d’échap- joint abîmé. √ √...
  • Page 92 FBU21864 Entretiens périodiques et fréquences de graissage INITIAL CHAQUE mois Le plus CONTRÔLES OU ENTRE- court des 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS interval- TIENS À EFFECTUER (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent Élément du filtre à...
  • Page 93 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire. √ √ √...
  • Page 94 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- Combinés ressort- saire. √ √ √ 15 * amortisseur S’assurer de l’absence de fuites d’huile et rempla-...
  • Page 95 INITIAL CHAQUE mois Le plus court des CONTRÔLES OU ENTRE- 1300 2500 2500 5000 N° ÉLÉMENTS TIENS À EFFECTUER interval- (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) heu- Pièces mobiles et √ √ √ √ 23 * Lubrifier. câbles Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire.
  • Page 96 FBU29430 N.B. Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz. Remplacer la durite d’alimentation tous les cinq ans et lorsqu’elle est craquelée ou endommagée. Entretien des freins hydrauliques Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
  • Page 97 FBU23090 Dépose et repose des caches La dépose des caches illustrés est requise pour ef- fectuer certains entretiens décrits dans ce chapi- tre. Se référer à cette section à chaque fois qu’il faut déposer ou reposer un cache. 1. Cache D 2.
  • Page 98 1. Vis 1. Rivet démontable 4. Retirer les rivets démontables, puis faire glis- Mise en place du cache ser le cache vers l’arrière et le tirer vers le 1. Remettre le cache à sa place, puis reposer les haut. rivets démontables. 8-11...
  • Page 99 Caches B et D Dépose d’un cache 1. Déposer le cache A. 2. Retirer le cache. 1. Patte de fixation 2. Fente FCB00380 ATTENTION Mise en place d’un cache En remettant le cache en place, bien veiller à ne 1. Remettre le cache à sa position d’origine. pas pincer les câbles ou les fils.
  • Page 100 2. Reposer le cache A. 1. Vis Cache C Dépose du cache 1. Retirer les caches A, B et D. 2. Retirer les vis, puis déposer le cache. 1. Vis 8-13...
  • Page 101 Mise en place du cache Remettre le cache en place, puis reposer les vis. Cache E Dépose du cache 1. Déposer le cache A. 2. Retirer les vis, puis déposer le cache. 1. Vis Mise en place du cache 1. Remettre le cache à sa place, puis monter les vis.
  • Page 102 La bougie est une pièce importante du moteur et elle doit être contrôlée régulièrement, de préféren- ce par un concessionnaire Yamaha. La bougie doit être démontée et contrôlée aux fréquences indi- quées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent...
  • Page 103 lors de la mise en place d’une bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible. FBU29492 Huile moteur et élément du filtre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ.
  • Page 104 tes jusqu’à ce qu’il atteigne sa température norma- N.B. le de fonctionnement. Le niveau d’huile moteur doit se situer entre les re- pères de niveau minimum et maximum. 3. Retirer le bouchon de remplissage du réser- voir d’huile moteur et essuyer la jauge avec un 5.
  • Page 105 Changement de l’huile moteur (avec ou sans remplacement de l’élément du filtre à huile) 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le protège-carter après avoir retiré ses vis. 1. Vis de vidange d’huile du carter moteur 6.
  • Page 106 1. Vis de vidange du réservoir d’huile moteur 1. Couvercle de l’élément du filtre à huile 2. Vis 7. Contrôler l’état des rondelles et les remplacer si elles sont abîmées. 9. Contrôler l’état des joints toriques et les rem- placer s’ils sont abîmés. N.B.
  • Page 107 Couple de serrage : Vis du couvercle de l’élément du filtre à huile : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 12. Mettre la vis de vidange du carter moteur et du réservoir d’huile en place, puis les serrer à leur couple spécifique. Couples de serrage : Vis de vidange d’huile du carter moteur : 1.
  • Page 108 signation avec un chiffre plus élevé. S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- Huile recommandée : nètre dans le carter moteur. Voir page 10-1. Quantité d’huile : Sans remplacement de l’élément du filtre à huile : 1.40 L (1.48 US qt, 1.23 Imp.qt) Avec remplacement de l’élément du filtre à...
  • Page 109 spécifié. température du moteur. 2. Contrôler le niveau du liquide de refroidisse- Couple de serrage : ment dans le vase d’expansion. Vis de protège-carter : 7 Nm (0.7 m·kgf, 5 ft·lbf) N.B. Le niveau du liquide de refroidissement doit se si- FCB00370 tuer entre les repères de niveau minimum et maxi- ATTENTION...
  • Page 110 Si on a ajouté de l’eau au liquide de refroidis- sement, il convient de faire contrôler le plus rapidement possible le taux d’antigel par un concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- tes ses propriétés au liquide de refroidisse- ment. 1. Bouchon du vase d’expansion N.B.
  • Page 111 avant de retirer le bouchon. 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer le cache F. (Voir page 8-10.) 3. Placer un récipient sous le moteur, puis retirer la vis de vidange du liquide de refroidisse- ment. (Utiliser une feuille de papier pliée com- me illustré...
  • Page 112 Couple de serrage : Vis de vidange du liquide de refroidissement : 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 10. Verser du liquide de refroidissement du type recommandé jusqu’au repère de niveau maxi- mum du vase d’expansion, puis remettre le bouchon en place. 11.
  • Page 113 Augmenter la fré- rapidement possible le taux d’antigel par un quence du nettoyage si le véhicule est utilisé dans concessionnaire Yamaha, afin de rendre tou- des endroits très poussiéreux ou humides. tes ses propriétés au liquide de refroidisse- ment.
  • Page 114 1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air 1. Couvercle du boîtier de filtre à air 2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Déposer la selle. (Voir page 4-11.) 4.
  • Page 115 1. Vis papillon 1. Élément en mousse 2. Élément du filtre à air 2. Armature d’élément de filtre à air 6. Retirer la vis papillon et la rondelle de l’élé- 8. Nettoyer la mousse à fond dans du dissolvant ment du filtre à air. tout en procédant avec douceur.
  • Page 116 vant, puis la laisser sécher. tendant sur celle-ci. FCB00440 13. Remonter la rondelle sur l’armature de l’élé- ATTENTION ment de filtre à air, puis insérer la vis papillon dans l’orifice de l’armature. Comprimer la mousse tout en veillant à ne pas FCB00451 la tordre.
  • Page 117 en place en accrochant les attaches au boîtier teur et pourrait entraîner sa surchauffe. de filtre à air. 16. Remettre la selle en place. FBU27701 Nettoyage du pare-étincelles N.B. Effectuer ce travail dans un endroit bien aéré, loin Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 de toute matière combustible et en veillant à...
  • Page 118 que. 1. Vis de purge 1. Chicane 2. Joint 2. Pare-étincelles 7. Mettre le moteur en marche et l’emballer une 4. Insérer le tube d’échappement arrière dans le vingtaine de fois tout en créant une pression pot d’échappement et aligner les orifices de finale à...
  • Page 119 FWB02380 N.B. AVERTISSEMENT Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur Ne jamais faire tourner le moteur dans une piè- est réglé correctement avant de procéder au régla- ce non ventilée lors du curage du pare-étincel- ge du jeu de câble des gaz. les, car il y a risque de blessures oculaires, 1.
  • Page 120 Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con- cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- diques. FBU24130 Contrôle des plaquettes de frein avant...
  • Page 121 Yamaha. Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li- quide de frein dépasse le repère de niveau mini- mum et faire l’appoint, si nécessaire.
  • Page 122 à nue soudainement, il faut faire contrôler le véhi- l’horizontale. cule par un concessionnaire Yamaha. Utiliser uniquement le liquide de frein recom- mandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les FBU24291...
  • Page 123 Yamaha aux fréquences spécifiées dans le N.B. figurant après le tableau des entretiens et graissages périodiques. Il convient également de faire remplacer les bagues d’étanchéité des maî- tres-cylindres et des étriers, ainsi que les durites de frein aux fréquences indiquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont endommagées ou qu’el-...
  • Page 124 être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24611 Contrôle de la position de la pédale de frein Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la position de la pédale de frein aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
  • Page 125 Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier ce travail à un concessionnaire Yamaha. FBU24710 Réglage de la garde du frein de stationnement Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler la garde du frein de stationnement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
  • Page 126 Si les freins Si l’on ne parvient pas à obtenir la longueur spéci- frottent, effectuer à nouveau le réglage. fiée, s’adresser à un concessionnaire Yamaha. 5. Serrer le contre-écrou sur le câble de frein. FBU24740 Contacteurs de feu stop 6.
  • Page 127 FBU29541 Réglage de la garde du levier des autres contacteurs de feu stop à un conces- d’embrayage sionnaire Yamaha. Il convient de contrôler et, si nécessaire, de régler N.B. la garde du levier d’embrayage aux fréquences Le réglage du contacteur de feu stop est correct spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-...
  • Page 128 2. Desserrer le câble d’embrayage en tournant mécanisme intérieur de l’embrayage par un con- l’écrou de réglage au levier d’embrayage à cessionnaire Yamaha. fond dans le sens (a). 3. Desserrer le contre-écrou au carter moteur. 4. Pour augmenter la garde du levier d’embraya- FBU26863 Tension de la chaîne de transmission...
  • Page 129 Réglage de la tension de la chaîne de trans- Cette tige est disponible chez les concessionnai- mission res Yamaha. 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2. Desserrer les vis de pincement d’essieu arriè- 4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
  • Page 130 l’arrière. Pour détendre la chaîne, repousser le VTT vers l’avant. FCB00541 ATTENTION Une chaîne mal tendue impose des efforts ex- cessifs au moteur et à d’autres pièces essen- tielles, et risque de sauter ou de casser. Pour éviter ce problème, veiller à ce que la tension de la chaîne de transmission soit toujours 3 1 2 4 dans les limites spécifiées.
  • Page 131 VTT ou après avoir roulé sous la si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et pluie. remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire 1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une pe- Yamaha. tite brosse à poils doux. FCB00570 Lubrifiant recommandé : ATTENTION Huile moteur Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à...
  • Page 132 FWB02130 Levier de frein AVERTISSEMENT Contrôler régulièrement les câbles et les rem- placer s’ils sont endommagés. Les câbles pourraient rouiller suite à l’endommagement des gaines et les torons de câble pourraient aussi se briser ou se plier, empêchant le bon fonctionnement des commandes, ce qui pour- rait provoquer un accident ou des blessures.
  • Page 133 Contrôle du sélecteur de vitesses Contrôler le fonctionnement du sélecteur de vites- ses avant chaque départ. Si le fonctionnement n’est pas régulier, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU28871 Contrôle et lubrification de la pédale de frein Contrôler le fonctionnement de la pédale de frein avant chaque départ et lubrifier le pivot de la péda-...
  • Page 134 ces spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Lubrifiant recommandé : Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium Graisse à base de savon au lithium Côté gauche 1. Graisseur supérieur FBU25032 2. Graisseur inférieur Lubrification des pivots des triangles de suspension supérieurs et inférieurs Lubrifier les pivots des triangles de suspension su- périeurs et inférieurs aux fréquences spécifiées...
  • Page 135 Côté droit des éléments de la batterie, sous peine d’en- dommager la batterie de façon irréversible. FWB02160 AVERTISSEMENT L’électrolyte de batterie est extrêmement toxi- que, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Tou- jours se protéger les yeux lors de travaux à...
  • Page 136 Dépose de la batterie naire Yamaha dès que possible si elle semble être 1. Déposer la selle. (Voir page 4-11.) déchargée. Ne pas oublier qu’une batterie se dé- 2. Déposer la plaque de fixation de la batterie charge plus rapidement si le véhicule est équipé...
  • Page 137 gée. Remiser une batterie déchargée risque de 3. Reposer la plaque de fixation de la batterie et l’endommager de façon irréversible. la fixer à l’aide des vis. 4. Remettre la selle en place. (Voir page 4-11.) Pose de la batterie FBU25242 Remplacement du fusible N.B.
  • Page 138 3. Retirer le porte-ampoule en appuyant sur ce- 4. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire lui-ci, puis en le tournant dans le sens inverse contrôler l’installation électrique par un con- des aiguilles d’une montre. Retirer ensuite cessionnaire Yamaha. l’ampoule grillée. 8-51...
  • Page 139 1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule. 1. Porte-ampoule du phare FCB00650 FWB02230 ATTENTION AVERTISSEMENT Ne jamais toucher le verre d’une ampoule de Ne pas toucher l’ampoule de phare tant qu’elle phare afin de ne pas laisser de résidus grais- est allumée ou immédiatement après son ex- seux.
  • Page 140 (b). Feu arrière/stop Le feu arrière/stop est équipé d’une DEL. Si le feu arrière/stop ne s’allume pas, le faire con- trôler par un concessionnaire Yamaha. FBU25651 Dépose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau.
  • Page 141 Avant Arrière 1. Écrou de roue 1. Écrou de roue 3. Surélever le VTT et placer un support adéquat sous le cadre. 4. Retirer les écrous de la roue. 5. Déposer la roue. FBU25681 Repose d’une roue 1. Placer le VTT sur une surface de niveau. 2.
  • Page 142 Pour les roues arrière, l’inscription “SIDE FA- FBU25740 Diagnostic de pannes CING OUTWARDS” doit être dirigée du côté ex- Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une térieur. inspection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al-...
  • Page 143 des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. 8-56...
  • Page 144 Žlectrodes ou remplacer la bougie. DŽposer la bougie et contr™ler les Žlectrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Sches Faire contr™ler le VTT par un concessionnaire Yamaha. Contr™ler la batterie. 4. Batterie Le dŽmarreur tourne La batterie est en bon Žtat.
  • Page 145 Le niveau du liquide de nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à con- dition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
  • Page 146 FBU25860 NETTOYAGE ET REMISAGE FBU25900 FCB00710 Nettoyage ATTENTION Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- Une pression d’eau excessive peut provoquer vent que possible, non seulement pour des raisons des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à dommager les roulements de roue, les freins, améliorer ses performances et prolonge la durée les joints de la boîte de vitesses et l’équipe-...
  • Page 147 7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit housse poreuse. de nettoyage pour similicuir afin qu’elle con- FCB00720 ATTENTION serve sa souplesse et son lustre. 8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire Entreposer un VTT mouillé dans un endroit pour automobiles sur toutes les surfaces pein- mal aéré...
  • Page 148 la bougie. l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur toute infiltration d’eau. dans l’orifice de bougie. 7. Déposer la batterie et la recharger complète- c. Remonter le capuchon de bougie sur la ment.
  • Page 149 FBU25960 CARACTÉRISTIQUES FBU2597D Moteur: Type de moteur: Refroidi par liquide, 4 temps, 2 arbres Dimensions: Disposition des cylindres: Longueur hors-tout: Monocylindre incliné vers l’avant 1795 mm (70.7 in) Cylindrée: Largeur hors-tout: 449.0 cm 1240 mm (48.8 in) Alésage × course: Hauteur hors-tout: 95.0 ×...
  • Page 150 Huile de moteur: Filtre à air: Type: Élément du filtre à air: SAE 5W-30 ou SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE Élément de type humide 15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50 Carburant: Carburant recommandé: 50 ˚C Supercarburant sans plomb exclusivement Capacité...
  • Page 151 Type de boîte de vitesses: Taille: Prise constante, 5 rapports AT20 x 10R-9 Commande: Fabricant/modèle: Au pied gauche DUNLOP/KT356 Radial Charge: 35/14 (2.500) Charge maximale: 100.0 kg (220 lb) 30/15 (2.000) (Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et de la flèche d’attelage) 31/19 (1.632) Pression de gonflage (contrôlée les pneus froids):...
  • Page 152 Frein avant: Partie électrique: Type: Système d’allumage: Frein à double disque TCI (numérique) Commande: Système de charge: À la main droite Alternateur avec rotor à aimantation permanente Liquide recommandé: Batterie: DOT 4 Modèle: Frein arrière: YTZ-7S Type: Voltage, capacité: Frein monodisque 12 V, 6.0 Ah Commande: Phare:...
  • Page 153 Yamaha ou en cas de vol du VTT. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DE LA CLÉ : NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :...
  • Page 154 L’étiquette des codes du modèle est collée à l’en- droit illustré. Inscrire les renseignements figurant sur cette étiquette dans l’espace prévu à cet effet. Ces renseignements seront nécessaires lors de la commande de pièces de rechange auprès d’un concessionnaire Yamaha. 11-2...
  • Page 155 1. Étiquette des codes du modèle 11-3...
  • Page 156 INDEX Accessoires et chargement..........6-6 Démarreur ..............4-4 Amortisseur arrière, réglage......... 4-16 Amortisseurs avant, réglage ........4-11 Éclairage, commutateur général ........4-4 Embrayage, levier ............4-6 Batterie................. 8-48 Embrayage, réglage de la garde du levier ....8-40 Bougie, contrôle ............8-15 Emplacement des éléments...........
  • Page 157 Guidon, position ............4-25 Remisage............... 9-2 Réservoir de carburant, bouchon........4-9 Rodage du moteur ............6-4 Huile moteur..............5-4 Roues, dépose............. 8-53 Huile moteur et élément du filtre ........8-16 Roues, repose.............. 8-54 Roulements de moyeu de roue, contrôle ..... 8-46 Instruments, éclairage et commandes ......5-8 Sécurité................
  • Page 158 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2008.09-0.9x2 !

Ce manuel est également adapté pour:

Yfz450ry