Page 4
Important Cet instrument doit uniquement être utilisé par le personnel agréé. Enregistrement de l’appareil Veuillez enregistrer votre appareil sur strykeremergencycare.com. Cette procédure vous permettra d’être averti lors des mises à jour des produits. Responsabilité relative aux informations Il incombe à nos clients de s’assurer que la ou les personnes concernées au sein de leur établissement ont accès aux informations, ainsi qu’aux mises en garde et aux avertissements, fournis dans le présent manuel.
Page 5
Avertissements et mises en garde relatifs à la défibrillation .........3-2 Défibrillation en mode DSA ..................3-3 Instructions de base pour utiliser le défibrillateur LIFEPAK 1000 ......3-3 Messages vocaux et messages affichés à l’écran en mode DSA ......3-4 Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 6
4 Gestion des données Gestion des données du défibrillateur ............... 4-2 Présentation du stockage de données..............4-2 Données stockées par le défibrillateur LIFEPAK 1000 ......... 4-2 Présentation des connexions nécessaires à la transmission des rapports..4-3 5 Entretien du défibrillateur LIFEPAK 1000 Calendrier d’entretien et de vérification ..............
Page 8
La défibrillation est une méthode reconnue pour traiter certaines arythmies potentiellement mortelles. Un défibrillateur à courant continu applique une impulsion électrique brève à haute énergie au muscle cardiaque. Le défibrillateur LIFEPAK 1000 est un défibrillateur semi-automatisé (DSA) externe qui délivre cette énergie grâce à des électrodes de défibrillation à...
Page 9
À PROPOS DU DÉFIBRILLATEUR LIFEPAK 1000 Le défibrillateur LIFEPAK 1000 est un modèle semi-automatique qui peut être utilisé dans l’un des trois modes suivants : mode DSA, mode manuel et mode ECG. Le défibrillateur utilise le Shock Advisory System breveté...
Page 10
état de marche. Écran d’état de marche Le défibrillateur LIFEPAK 1000 est doté d’un écran d’état de marche. Le symbole OK apparaît à l’écran pour indiquer la réussite de l’auto-test quotidien. Un symbole de batterie indiquant approximativement le niveau de charge restant est également présent.
Page 11
SÉCURITÉ Ce chapitre fournit des informations importantes sur l’utilisation du défibrillateur LIFEPAK 1000. Nous recommandons à l’utilisateur de se familiariser avec tous les termes, avertissements et symboles qui y figurent. Termes page 1-2 Avertissements et mises en garde d’ordre général Symboles Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 12
Sécurité TERMES Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel ou sur le défibrillateur LIFEPAK 1000. Danger : dangers immédiats entraînant des blessures graves ou la mort. Avertissement : dangers ou pratiques dangereuses pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 13
SYMBOLES Les symboles suivants apparaissent dans ce manuel ou sur différentes configurations du défibrillateur LIFEPAK 1000 et de ses accessoires. Pièce appliquée de type BF, protégée contre la défibrillation Mode d’emploi Mise en garde Avertissement.
Page 14
Marque de composant reconnue par Underwriters Laboratories pour le Canada et les États-Unis Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel Connecteur de câble !USA Pour les États-Unis uniquement Fabricant Date de fabrication indiquée : AAAA-MM-JJ Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 16
Batterie non rechargeable. Ne pas charger. Batterie au lithium-dioxyde de manganèse Li MnO Batterie rechargeable Batterie à utiliser avec le défibrillateur LIFEPAK 1000 1000 Chargeur de batteries à utiliser avec une batterie au lithium-ion Adaptateur électrique CA-CC Ne pas jeter ce produit dans une décharge municipale ne pratiquant pas le tri des déchets.
Page 18
Commandes et indicateurs COMMANDES ET INDICATEURS Cette section présente les commandes et les indicateurs du défibrillateur LIFEPAK 1000. (Côté gauche) (Côté gauche) Commandes et indicateurs Figure 2-1 Commandes et indicateurs Tableau 2-1 Fonction Description Écran d’état L’écran d’état de marche indique l’état de marche du défibrillateur.
Page 20
été détecté chez le patient. Libellés des touches programmables. Ces libellés indiquent la fonction qui peut être activée en appuyant sur la touche programmable. ANALYSER et DÉSARMER sont des exemples de fonctions. Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 21
Commandes et indicateurs INDICATEURS DE BATTERIE Le défibrillateur LIFEPAK 1000 peut être alimenté par deux types de batteries : • Une batterie non rechargeable au lithium-dioxyde de manganèse • Une batterie rechargeable au lithium-ion Indicateurs du niveau de charge de la batterie Les deux types de batteries présentent un indicateur de charge qui affiche le niveau de charge...
Page 22
INDICATEURS DU CHARGEUR DE BATTERIES Le chargeur de batteries du défibrillateur LIFEPAK 1000 est conçu pour être utilisé avec les batteries rechargeables au lithium-ion (Li-ion) du défibrillateur LIFEPAK 1000. Aucune autre batterie n’est compatible avec ce chargeur. Pour obtenir des informations complètes sur ce chargeur de batteries, consulter le mode d’emploi du chargeur de batteries du défibrillateur...
Page 24
Utilisation du défibrillateur LIFEPAK 1000 MODES DE FONCTIONNEMENT Le défibrillateur LIFEPAK 1000 peut être utilisé pour : • La défibrillation semi-automatique (mode DSA) • La thérapie de défibrillation manuelle (mode manuel) (nécessite l’option d’affichage ECG) • Le monitorage ECG (mode ECG) (nécessite l’option d’affichage ECG) Avertissements et mises en garde relatifs à...
Page 25
Le défibrillateur LIFEPAK 1000 utilise le Shock Advisory System breveté de Physio-Control pour évaluer le rythme cardiaque du patient. Le défibrillateur LIFEPAK 1000 est doté d’une fonction facultative qui affiche le tracé ECG et l’indicateur de fréquence cardiaque en mode DSA. Le fonctionnement en mode DSA reste le même, que le défibrillateur affiche le tracé...
Page 26
Le défibrillateur ne se charge pas et aucun choc ne peut être délivré. Lorsque le message CHOC NON CONSEILLÉ est émis après un choc et une RCP , le niveau d’énergie n’augmente pas pour le choc suivant. Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 28
Utilisation du défibrillateur LIFEPAK 1000 DÉFIBRILLATION EN MODE MANUEL Le défibrillateur LIFEPAK 1000 comprend un mode manuel qui permet d’écraser les fonctions DSA du défibrillateur. Le mode manuel offre des fonctions d’analyse, de charge, de choc et de désarmement déclenchées par l’utilisateur. Ce mode est utile dans un système d’intervention à...
Page 30
• Envisager de remplacer la batterie. rechargeable utile et a perdu de sa Pour plus d’informations, voir la nécessite une charge capacité. section « Pour déterminer quand fréquente. remplacer les batteries rechargeables : » page 5-6. Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 31
DSA. Le câble ECG fonctionne uniquement avec le défibrillateur LIFEPAK 1000. Le défibrillateur LIFEPAK 1000 offre un affichage ECG non diagnostique du rythme cardiaque du patient lorsque le câble ECG est connecté et que les électrodes sont appliquées.
Page 32
à la page 3-3. • Remplacer les électrodes. • Changer le câble. Sonde du câble ECG cassée. • Vérifier la continuité du câble ECG. Si la sonde est cassée, remplacer le câble ECG. 3-10 Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 36
LIFEPAK 1000 et la transmission des données d’utilisation. Pour obtenir de l’aide sur la récupération des données du défibrillateur, contacter le représentant Physio-Control local ou un technicien agréé.
Page 37
Batterie remplacée Présentation des connexions nécessaires à la transmission des rapports Les données patient, de test et de service peuvent être transférées du défibrillateur LIFEPAK 1000 vers un ordinateur compatible PC équipé du logiciel CODE-STAT, version 6.0 ou ultérieure, un produit du système LIFENET.
Page 38
à transmettre et de surveiller la progression de la transmission. Pour plus d’informations sur la configuration du produit du système LIFENET et la transmission des données de l’appareil, consulter le mode d’emploi et les fiches de référence accompagnant le produit LIFENET. Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 40
EXÉCUTION DE L’AUTO-TEST À chaque allumage du défibrillateur LIFEPAK 1000 après un temps d’arrêt d’au moins 60 secondes, il faut environ 5 secondes au défibrillateur pour effectuer un auto-test et indiquer si la batterie est faible ou si elle doit être remplacée.
Page 42
• Solutions de peroxyde (acide peracétique) ENTRETIEN DE LA BATTERIE Le défibrillateur LIFEPAK 1000 peut être alimenté par deux types de batteries : • Une batterie non rechargeable au lithium-dioxyde de manganèse • Une batterie rechargeable au lithium-ion Suivre les instructions fournies dans cette section pour optimiser la durée de vie et les performances de la batterie.
Page 43
La batterie rechargeable au lithium-ion (Li-ion) est le choix de batterie le plus approprié en cas d’utilisation fréquente du défibrillateur LIFEPAK 1000 ou d’utilisation avec un simulateur à des fins de formation. Si elle est correctement entretenue, une batterie neuve entièrement chargée peut fournir environ dix heures d’autonomie ou 261 décharges de 200 joules.
Page 44
AVERTISSEMENTS ! Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. • La batterie rechargeable au lithium-ion pour le défibrillateur LIFEPAK 1000 ne peut pas être chargée à l’aide des chargeurs de batteries conçus pour d’autres appareils LIFEPAK. Utiliser uniquement le chargeur de batteries pour défibrillateur LIFEPAK 1000 pour recharger la batterie au lithium-ion.
Page 45
Contacter un technicien agréé. Si un test, un conseil de dépannage ou le symbole de service indique que le défibrillateur LIFEPAK 1000 doit être réparé, contacter un technicien agréé. Pour les États-Unis, appeler le 1 800 STRYKER En dehors des États-Unis, contacter le représentant Physio-Control local.
Page 46
(Brésil), portugais (Portugal), espagnol, coréen, japonais, mandarin) Électrodes ECG Cleartrace (Conmed) Électrodes avec support en mousse Kendall 530 (Cardinal Health) Batterie non rechargeable au lithium-dioxyde de manganèse LIFEPAK 1000 Batterie rechargeable au lithium-ion LIFEPAK 1000 Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 47
Entretien du défibrillateur LIFEPAK 1000 Accessoires, fournitures et outils de formation (suite) Tableau 5-4 Description de l’article Chargeur de batteries pour défibrillateur LIFEPAK 1000 Mallette de transport Sangle de rechange pour sacoche LIFEPAK 1000 Câble de surveillance 3 fils Câble de surveillance 3 fils (CEI) Fiche de référence rapide...
Page 56
Remarque : a été placé (pendant au moins deux heures) à la température de fonctionnement indiquée avant son utilisation. Température de 0 à 50 °C fonctionnement Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 58
Une batterie neuve entièrement chargée alimente l’appareil pendant 6 mois. Indicateur de batterie Il reste au moins 30 chocs de 200 joules ou 75 minutes de durée faible de fonctionnement à la première apparition de l’indicateur de batterie faible. Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 61
La principale base de données ECG utilisée pour vérifier la performance du défibrillateur LIFEPAK 1000 pour le SAS s’intitule « Jeu de tests Physio-Control ». En outre, la base de données ECG nommée « Jeu de tests SAS » a été utilisée pour fournir des échantillons de tachycardie ventriculaire rapide choquable enregistrés sur des patients sans pouls à...
Page 62
• Autres rythmes organisés, dont 30 ou plus de chacun des rythmes suivants : fibrillation flutter auriculaire, bloc auriculo-ventriculaire du 2 degré, bloc auriculaire, auriculo-ventriculaire du 3 degré, rythmes idioventriculaires, bradycardie sinusale, tachycardie supraventriculaire et rythmes avec complexes ventriculaires prématurés Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 63
C. Résumé du rapport de performance du Shock Advisory System Les résultats des tests réalisés avec les jeux de tests SAS et Physio-Control dans le défibrillateur LIFEPAK 1000 sont indiqués ci-dessous. Ils répondent aux exigences de la norme CEI 60601-2-4 et aux recommandations de l’American Heart Association.
Page 64
Si aucun de ces événements ne se produit, la décision relative au rythme choquable n’est pas réexaminée pendant la charge ou avant le choc. Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 65
ECG. L’option DÉTECTION MOUVEMENT peut être configurée sur ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ. Pour plus d’informations, consulter la section « Modification des options d’installation » du mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000. Le mouvement peut être provoqué par un certain nombre d’activités, notamment une RCP, un mouvement du secouriste, un mouvement du patient et un mouvement du véhicule.
Page 70
ACTIVÉ et DÉSACTIVÉ . La valeur par défaut est DÉSACTIVÉ . Lorsque cette option a la valeur ACTIVÉ , le défibrillateur suit l’ancien protocole de séquence de chocs et délivre jusqu’à trois chocs consécutifs, selon les besoins, sans RCP interposée. Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 76
Config val par déf du mode manuel. DÉFINIR MOT Définir mot de passe pour accéder DE PASSE au mode Config. MODE SERVICE Visual. options service. Pour choisir une option, la mettre en surbrillance à l’écran et appuyer sur SÉLECT. Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 80
Afficher journal de service. JOURNAL SERVICE DONNÉES Afficher données appareil. SERVICE JOURN Affich. journ. appareil. APPAREIL DÉFINIR MOT DE Définir mot de passe d’accès PASSE au mode service. MODE CONFIG Revenir en mode Config. Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 85
DÉFIBRILLATEUR LIFEPAK 1000 LISTE DE CONTRÔLE DE L’UTILISATEUR Numéro de série de l’unité ___________________ Service/Site ________________________________ Date Action corrective Initiales Instruction recommandée Vérifier sur l’écran d’état de marche la présence de : Symbole Contacter un technicien agréé. Symbole Aucune action n’est requise.
Page 90
200 J permettent, dans certains cas, de traiter plus rapidement une FV. Nous en concluons donc que les chocs biphasiques destinés à traiter une FV, délivrés à des seuils d’énergie conventionnels, peuvent améliorer le résultat d’une réanimation chez les patients en arrêt cardiaque. Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 91
Remarque : choc BTE (tracé biphasique ADAPTIV) utilisés dans le DAE LIFEPAK 500 sont les mêmes que ceux utilisés dans le DAE LIFEPAK 1000. Méthodes Les premiers secouristes ont été équipés d’un DAE LIFEPAK 500 MSA ou BET (onde biphasique ADAPTIV) Physio-Control de façon aléatoire.
Page 95
ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES Le défibrillateur LIFEPAK 1000 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du défibrillateur LIFEPAK 1000 doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans l’environnement adéquat. Recommandations et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Tableau G-1 Test d’émissions...
Page 96
Recommandations relatives à la compatibilité électromagnétique IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Performances essentielles Le défibrillateur LIFEPAK 1000 garantit un fonctionnement sûr et efficace de la défibrillation et des fonctions de surveillance du patient lorsqu’il est utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié dans les tableaux 2 à 4.
Page 97
Recommandations relatives à la compatibilité électromagnétique Le défibrillateur LIFEPAK 1000 est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du défibrillateur LIFEPAK 1000 doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans l’environnement électromagnétique adéquat. Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Tableau G-3 Test d’immunité...
Page 98
Le défibrillateur LIFEPAK 1000 a été testé dans divers environnements de communication sans fil RF pour respecter une distance de séparation minimale recommandée par la norme CEI 60601-1- 2:2014.
Page 102
3-5 Stimulateurs cardiaques/ Mise en garde générale 1-3 défibrillateurs Nettoyage 5-4 implantés 3-5 Thérapie générale 3-2 Stockage des données 4-2 Mode DSA vi Suppression des données Mode manuel 3-2 patient 4-2 Index-2 Mode d’emploi du défibrillateur LIFEPAK 1000...
Page 104
Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre représentant local Stryker ou consulter le site strykeremergencycare.com. Stryker Emergency Care 11811 Willows Road NE Redmond, WA 98052 États-Unis Tél. : 1 800 STRYKER Fax : 425 867 4121 strykeremergencycare.com Physio-Control, Inc., 11811 Willows Road NE, Redmond, WA 98052 États-Unis Stryker European Operations Limited Anngrove, IDA Business &...