27.9
Cause di un contraccolpo e
misure per evitarlo
Si può verificare un contraccolpo quando la
punta della spranga di guida urta un oggetto o
quando il legno si piega e la catena della sega
rimane bloccata nel taglio.
Il contatto con la punta della spranga in alcuni
casi può causare una reazione imprevista all'in‐
dietro, con la quale la spranga di guida viene
sbalzata in alto e in direzione dell'operatore.
Il bloccaggio della catena della sega sul bordo
superiore della spranga di guida può causare un
rapido contraccolpo in direzione dell'operatore.
Ciascuna di queste reazioni può causare la per‐
dita del controllo sulla sega e conseguenti lesioni
gravi. Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi
di protezione integrati nella motosega. L'opera‐
tore di una motosega è tenuto ad adottare
diverse misure per garantire un lavoro senza
incidenti e lesioni.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo
errato o difetto della motosega. Può essere evi‐
tato adottando idonee misure preventive, come
descritto di seguito:
a) Tenere saldamente la sega con entrambe le
mani, con il pollice e le dita che ne avvol‐
gono le impugnature. Portare il corpo e le
braccia in una posizione che permetta di
resistere alle forze dell'eventuale contrac‐
colpo. Se sono state adottate le misure
opportune, l'operatore può dominare le forze
del contraccolpo. Non lasciare mai la moto‐
sega.
b) Evitare di assumere una posizione anomala
e di lavorare al di sopra delle spalle. In que‐
sto modo si evita un contatto accidentale con
la punta della spranga e si ottiene un con‐
trollo migliore sulla motosega in situazioni
impreviste.
c) Impiegare sempre le spranghe di ricambio e
le catene prescritte dal costruttore. Spranghe
di ricambio e catene della sega errate pos‐
sono causare lo strappo della catena e/o un
contraccolpo.
d) Attenersi alle disposizioni del costruttore sul‐
l'affilatura e la manutenzione della catena. I
limitatori di profondità troppo bassi aumen‐
tano la tendenza al contraccolpo.
0458-024-9601-A
Inhoudsopgave
1
Voorwoord...............................................133
2
Informatie met betrekking tot deze handlei‐
ding......................................................... 134
3
Overzicht.................................................134
4
Veiligheidsinstructies.............................. 136
5
Motorzaag klaarmaken voor gebruik.......144
6
Accu laden en leds..................................144
7
Bluetooth®-interface activeren en deactive‐
ren...........................................................144
8
Motorzaag completeren.......................... 145
9
Kettingrem inschakelen en lossen.......... 147
10
Accu aanbrengen en wegnemen............ 147
11
Motorzaag inschakelen en uitschakelen. 148
12
Kettingzaag en accu controleren............ 148
13
Met de motorzaag werken...................... 150
14
Na de werkzaamheden........................... 154
15
Vervoeren............................................... 154
16
Opslaan...................................................155
17
Reinigen..................................................155
18
Onderhoud.............................................. 155
19
Repareren............................................... 156
20
Storingen opheffen..................................156
21
Technische gegevens............................. 158
22
Combinaties van zaagbladen en zaagkettin‐
gen.......................................................... 160
23
Onderdelen en toebehoren..................... 160
24
Milieuverantwoord afvoeren....................160
25
EU-conformiteitsverklaring...................... 161
26
UKCA-conformiteitsverklaring................. 161
27
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen................... 162
1
Voorwoord
Geachte cliënt(e),
Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij
ontwikkelen en produceren onze producten in
topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐
ten van onze klanten. Zo ontstaan producten met
een hoge betrouwbaarheid, ook bij extreme
belasting.
STIHL staat ook voor service met topkwaliteit.
Onze dealers staan garant voor deskundig
advies en instructie alsmede een uitgebreide
technische begeleiding.
STIHL kiest uitdrukkelijk voor een duurzame en
verantwoordelijke omgang met de natuur. Deze
gebruiksaanwijzing is voor u bedoeld als onder‐
steuning om uw STIHL-product gedurende een
lange levensduur veilig en milieuvriendelijk te
gebruiken.
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐
sen u veel plezier met uw STIHL product.
Nederlands
133