Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE USO ED INSTALLAZIONE
IT
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
EN
DE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
FR
MANUEL D'UTILISATION ET INSTALLATION
Cod. 6MU0301-09.22

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EURAPO EBH 020

  • Page 1 MANUALE USO ED INSTALLAZIONE INSTALLATION AND OPERATION MANUAL GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN MANUEL D’UTILISATION ET INSTALLATION Cod. 6MU0301-09.22...
  • Page 3 EURAPO partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. EURAPO is partecipating in the EUROVENT Certification Program. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. EURAPO ist am Zertifikations-programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgeführt.
  • Page 4 ITALIANO ENGLISH LIMITI D’IMPIEGO ..............6 OPERATIONAL LIMITS 2. SCOPI ....................6 2. PURPOSES OF THIS MANUAL ........26 APPLICABILITÀ DEL PRESENTE MANUALE ..6 APPLICABILITY OF THIS MANUAL ......26 DESCRIZIONE DELLA TERMOVENTILANTE ..7 DESCRIPTION OF THE EBH UNIT ......26 4.1 I componenti ..............7 4.1 Components ..............27 4.2 I dati tecnici ...............7 4.2 Technical specifications ..........27...
  • Page 5 DEUTSCH FRANÇAIS EINSATZGRENZEN ..............46 LIMITATIONS D’UTILISATION ........66 2. ANWENDUNGSZWECK .............46 2. BUTS ....................66 GELTUNGSBEREICH DES VORLIEGENDEN APPLICABILITÉ DE CE MANUEL .........66 HANDBUCHES ................46 DESCRIPTION DE L’UNITÉ EBH ........66 4. BESCHREIBUNG DES KANALKLIMAGERÄTES..46 4.1 Les composants .............67 4.1 Komponenten ..............47 4.2 Les données techniques ...........67 5.
  • Page 6 1. LIMITI D’IMPIEGO • L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non infe- riore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 7 4. DESCRIZIONE DELLA TERMOVENTILANTE Le termoventilanti da incasso della serie EBH, grazie ai loro ventilatori ad alta prevalenza, sono indicate per la maggior parte delle installazioni orizzontali, dove è prevista una distribuzione canalizzata dell’aria di condizionamento in ambienti voluminosi. Tali unità sono apparecchiature destinate al RISCALDAMENTO e RAFFRESCAMENTO degli ambienti ad uso civile;...
  • Page 8 Qualsiasi operazione d’installazione e/o manutenzione della termoventilante deve essere eseguita esclusivamente da personale professionalmente qualificato ed abilitato. EURAPO s.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da una non corretta installazione ed improprio uso o manomissione della termoventilante EBH e relativi accessori.
  • Page 9 • Utilizzare esclusivamente acqua o miscela acqua e glicole propilenico o glicole etilenico per lo scambiatore di calore. Contenuto massimo di glicole 50%. Le taglie 060 e 070 possono essere usate solo con pressione statica esterna >30Pa (060) e >50 Pa (070). È...
  • Page 10 LEGENDA Etichetta imballo Etichetta struttura interna Staffe di supporto con rispettive viti Kit valvole (opzionali) Fig. 3 - Imballo EBH 6.3 PREPARAZIONE DELL’UNITÀ PER L’INSTALLAZIONE Per poter eseguire il fissaggio della termoventilante è necessario provvedere all’applicazione delle rispettive staffe. Aprire la scatola (Fig. 3-punto 3) e prelevare le quattro staffe con le rispettive viti in dotazione.
  • Page 11 6.3.1 ANTIVIBRANTI Si consiglia, in fase di installazione, l’uso di antivibranti e l’utilizzo di barre filettate M8 come in figura. LEGENDA Antivibrante Barra filettata Staffa di fissaggio 6.3.2 MONTAGGIO DELLA TERMOVENTILANTE EBH Terminata la fase di «Preparazione dell’unità per l’installazione», l’apparecchiatura dev’essere capovolta sul proprio pallet e fondo di protezione in cartone.
  • Page 12 Posizionamento delle connessioni su EBH 020÷050: IMPIANTO 2 TUBI 1. Entrata acqua ..........1/2” F 2. Uscita acqua ..........1/2” F IMPIANTO 4 TUBI 1. Entrata acqua raffreddamento ..1/2” F 2. Uscita acqua raffreddamento ..1/2” F 3. Entrata acqua riscaldamento ...1/2” F 4.
  • Page 13 IMPIANTO 2 TUBI 1. Entrata acqua ..........1” M 2. Uscita acqua ..........1” M IMPIANTO 4 TUBI 1. Entrata acqua raffreddamento ..1” M 2. Uscita acqua raffreddamento ...1” M 3. Entrata acqua riscaldamento .....1” M 4. Uscita acqua riscaldamento ....1” M 5.
  • Page 14 Per l’installazione di tale accessorio seguire le indicazioni riportate nei disegni che seguono. Qualora le valvole non vengano fornite da EURAPO, EURAPO declina ogni responsabilità per eventuali malfunzionamenti od errati collegamenti ad esse riferiti. Pressione massima di esercizio in presenza di kit valvole: 1600 KPa Posizionamento delle valvole su EBH 020÷050:...
  • Page 15 Nel caso di valvole a 2 vie o di valvole non fornite da Eurapo sono disponibili vaschette ausi- liarie per la raccolta condensa (accessorio) in acciaio zincato o in acciaio INOX (AISI 316) da montare sotto le valvole.
  • Page 16 Nel caso in cui l’unità venga impiegata per il raffrescamento estivo degli ambienti, si dovrà eseguire una tubazione idonea alla scarico della condensa. Tale tubazione dovrà essere opportunamente isolata. L’attacco è situato sul lato della vaschetta di raccolta condensa ed è costituito da un tubo metallico con diametro di 20 mm su cui poter collegare un tubo in gomma.
  • Page 17 • un cavo di terra che unisca le varie sezioni e che garantisca l’equipotenzialità elettrica tra i vari componenti della canalizzazione e l’unità termoventilante; • adeguati sistemi di sostegno ed isolamento termo-acustico; • è necessario prevedere uno spazio di almeno 50 cm dal lato aspirazione per avere un ingresso adeguato dell’aria.
  • Page 18 3mm in ciascun polo. Per una corretta gestione ed utilizzo della termoventilante e dei suoi accessori si consiglia l’installazione di un regolatore EURAPO, scelto in base all’esigenza d’installazione ed utilizzo dell’unità. Nelle grandezze 020–030 con configurazione standard (Ex. CBL00), non si possono collegare più...
  • Page 19 Fig. 6a - EBH 040÷070 Fig. 5a - EBH 020-030 Prestare particolare attenzione al percorso e al fissaggio dei cavi di collegamento, come indicato nelle figure. 6.6.2 ALIMENTAZIONE DEL QUADRO ELETTRICO OPZIONALE IP44 Fare una piccola incisione su uno dei gommini laterali della scatola elettrica avendo cura di rimuovere solo quanto strettamente necessario ed infilare i fili/cavi di alimentazione andan- do a collegarli negli appositi morsetti, come indicato nello schema elettrico.
  • Page 20 7. USO E MANUTENZIONE 7.1 AVVIAMENTO E MANUTENZIONE ORDINARIA Dopo l’allacciamento ed il riempimento della batteria di scambio dell’unità provvedere allo sfiato dell’aria residua come riportato al Paragrafo 6.4.1. Prima dell’avviamento dell’impianto controllare: • la corretta apertura delle valvole, • l’assenza di perdite d’acqua dalle varie tubazioni, •...
  • Page 21 LEGENDA Filtro Copertura inferiore filtro Vite 3,9x32 Vite 3,9x9,5 7.2 PULIZIA DELLO SCAMBIATORE DI CALORE Con periodicità annuale, verificare che il passaggio dell’aria nello scambiatore di calore non sia ostacolato dalla presenza di polvere o da altri corpi estranei. Se necessario, pulire con un soffio d’aria compressa lo scambiatore.
  • Page 22 Sostituire la pompa con una rispetto alle reali necessità adeguata alle necessità dell’impianto Negli altri casi interpellare il distributore di zona o il servizio assistenza EURAPO. Precauzioni da adottare in caso di incendio: non usare acqua, ma estintori a polvere o CO per non correre rischi di folgorazioni.
  • Page 23 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Tutte le termoventilanti EURAPO sono dotate di un gruppo ventilante equilibrato dinamicamente al fine di ridurre i livelli sonori ed evitare sollecitazioni e vibrazioni nell’unità. Per tale ragione si sconsiglia la sostituzione di un solo componente del gruppo ventilante (es.
  • Page 24 Per sostituire lo scambiatore di calore procedere come descritto nel Par. 7.4.2 fino alla Fig. 17. Una volta posizionato il nuovo scambiatore procedere al rimontaggio dei vari compo- nenti secondo la sequenza inversa. Per ulteriori informazioni o problemi, contattare il personale EURAPO.
  • Page 25 Fa fede, a tale scopo, la data di consegna franco fabbrica EURAPO di Pordenone. La garanzia copre solo i difetti di fabbrica e non malfunzionamenti causati da cattiva installazione o errato collegamento.
  • Page 26 Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore EURAPO che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
  • Page 27 1. OPERATIONAL LIMITS • The appliance can be used by children no younger than 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or men- tal capabilities, or lack of experience and knowledge, as long as they are supervised or after they have received instruction concerning safe use of the appliance and understanding the hazards related to it.
  • Page 28 4. DESCRIPTION OF THE EBH UNIT EBH units, thanks to their high pressure fan decks, permit to satisfy every request of heating and cooling applications in big environments, where ducted air distribution is requested. They are suitable for horizontal installation. These are units for COOLING and HEATING applications;...
  • Page 29 Country where the fan coil is installed. EURAPO s.r.l. refuses every responsibility for any damages caused by incorrect installation or improper use of the high-handling unit and its accessories.
  • Page 30 It is a mandatory: • to install the hair-handling unit at least at 1,80 m from the floor; • to use water or a mixture of water and propylene or ethylene glycol to feed the heat exchanger. Maximum glycol content 50%. Units size 060 and 070 can be used only with external static pressure >30 Pa (060) or >50 Pa (070);...
  • Page 31 LEGEND Packing label Internal label Fixing support Valve kit (optional) Fig. 3 - Packing EBH 6.3 PREPARATION FOR THE INSTALLATION Before the installation it is necessary to mount the fixing supports. Open the accessories box and take out the four brackets and relevant screws (Fig. 3-point 3). Place the brackets on the four holes and fix them with the screws (Fig.
  • Page 32 6.3.1 ANTI-VIBRATION MOUNTS The use of anti-vibration mounts and M8 threaded rods is suggested during installation phase, as shown in the picture. LEGEND Anti-vibration Threated rod Fixing support 6.3.2 MOUNTING THE EBH UNIT After having completed the phase «Preparation for installation», the unit has to be turned upside down on its pallet.
  • Page 33 Connections positioning on EBH 020÷050: EBH unit with right water connections 2 PIPE SYSTEM NOTE: The internal diameter of the connection piping to these units has to be bigger than 20 1. Water inlet ..........1/2” F mm. The above mentioned connection piping 2.
  • Page 34 MAX. TIGHTENING TORQUE FOR THE CONNECTION OF THE EURAPO VALVE KIT IS 25 Nm Use protection glasses to avoid hot water spays on the eyes during air bleeding operation The coils for sizes 020÷050, are provided with air-vents/water drainage valves, accessible by us-...
  • Page 35 For mounting the regulating valves, please follow the instructions on the next page. If the control valves are not supplied by EURAPO, EURAPO is not responsible for any malfunction or wrong electrical connection referred to the valves.
  • Page 36 EBH unit with right water connections 9. Drain valve In case of 2 way valve or control valves not supplied by EURAPO are available auxiliary drain pan (as accessory) in galvanized steel or in stainless steel (AISI 316). Auxiliary drain pan in stainless steel In case that the unit works in cooling mode, a correct condensing water discharge is necessary.
  • Page 37 If a natural water discharge is not possible, an appropriate condensate pump (optional) can be installed. The condensate pump has to be mounted according to the instruction manual given with the pump. When finishing the water connection operation and after pressurizing the hydraulic system, execute a tightness test at a higher pressure than the standard one, in order to avoid water leaks during the regular use of the unit.
  • Page 38 3 mm between contacts in each pole. For correct management and use of the air-handling unit and its accessories, an EURAPO controller is recommended. The control has to be chosen according to the requirements of the installation and use of the unit.
  • Page 39 Fig. 5 - EBH 020-030 Fig. 6 - EBH 040÷070 Fig. 5a - EBH 020-030 Fig. 6a - EBH 040÷070 Pay attention to the fixing and the path of the connection cables, as indicated in the above photo. 6.6.2 POWER SUPPLY WITH IP44 ELECTRIC BOX (OPTIONAL) Make a little cut on the rubber cable entry and insert the wires/power supply cables.
  • Page 40 7. OPERATION AND MAINTENANCE 7.1 ORDINARY START-UP AND MAINTENANCE After connecting the unit to the pipe system and after filling the coil, bleed any residual air in the system by opening the air bleed valves located near at the top of the water piping system, as specified in Par.
  • Page 41 LEGEND Filter Filter cover panel Screw 3,9x32 Screw 3,9x9,5 7.2 CLEANING THE HEAT EXCHANGER Every year, verify that the fin pack is not clogged from dust or anything else that does not allow the normal airflow; if necessary, use a jet of compressed air to clean the heat exchanger.
  • Page 42 In case of other problems, contact the area distributor or EURAPO service department. In case of fire: To prevent risk of electrocution, do not use water. Use powder or CO extinguishers.
  • Page 43 All EURAPO EBH units are provided with dynamically balanced fan decks, in order to reduce noise at minimum levels and to avoid vibrations. For this reason, EURAPO suggest to ask for a new complete and balanced fan deck, instead of replacing single components (for ex. only the electric motor).
  • Page 44 For the replacement of the heat exchanger operate as descripted in Par. 7.4.2 until Fig. 17. Replace the heat exchanger and mount the components back in the opposite sequence. In case of other problems, contact the area distributor or EURAPO service department.
  • Page 45 LIST OF RECOMMENDED SPARE PARTS Upon specific request by the customer, EURAPO will supply a list of available spare parts and will suggest their choice taking the following factors into account: •...
  • Page 46 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it, please contact your EURAPO dealer who will inform you about the take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
  • Page 47 1. EINSATZGRENZEN • Das Gerät kann von Kindern unter 8 Jahren sowie von Per- sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder er- forderlichem Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 48 4. BESCHREIBUNG DES KANAL-KLIMAGERÄTS EBH-Kanal-Klimageräts sind durch Verwendung von Hochleistungsventilatoren bestens ge- eignet zum Einsatz in Luftkanalsystemen, bei welchen Kühlen und Heizen benötigt wird. Die Geräte sind für horizontalen Einbau vorgesehen. Die Ventilatorkonvektoren sind Geräte, die zur Behandlung der Raumluft dienen. Auf Grund des Aufbaues sind sie sowohl für Kühl- als auch Heizzwecke zu verwenden.
  • Page 49 Jeder Betrieb und Installation bzw. Wartung muss von qualifiziertem Fachpersonal, unter Berücksichtigung der Sicherheits- und Installationsnormen des jeweiligen Landes ausgeführt werden. EURAPO s.r.l. haftet nicht für etwaige Schäden, verursacht durch unsachgemäße oder falsche Installation des EBH Ventilatorkonvektors und Zubehörs. Besonders weisen wir Sie darauf hin, dass die Verwendung von nicht geeigneten Anschlüssen, flexiblen Schläuchen oder...
  • Page 50 Die Größen 060 und 070 können nur bei einem externen statischen Druck von> 30 Pa (060) und> 50 Pa (070) verwendet werden. Zu vermeiden sind Einbaustellen: • in feuchten Räumen oder Positionen, die Wasser ausgesetzt sind (Wäscherei, Badezimmer, usw.); • die direkter Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen ausgesetzt sind (Lampen usw.);...
  • Page 51 LEGENDE Verpackungsetikette Inneres Etikette des Gerätes Befestigungsbügel und Schrauben Ventilausrüstung (optional) Abb. 3 - Verpackung EBH 6.3 MONTAGEAUSRÜSTUNG Um das EBH Gerät zu installieren, sind die Befestigungsbügel zu fixieren. Die vier Befestigungsbügel und Schrauben von dem Karton der Zubehören (Abb. 3-Punkt 3) entnehmen.
  • Page 52 6.3.1 SCHWINGUNGSDÄMPFER Der Einsatz von Schwingungsdämpfern (Abb. 5) wird für die Installation empfohlen, wie in der Abbildung dargestellt. LEGENDE Schwingungsdämpfer Gewindestange Befestigungsträger Abb. 5 6.3.2 MONTAGE DES EBH VENTILATORKONVEKTORS Nach Beendigung der Vorbereitungen für die Installation, muss das Gerät auf der Palette gedreht werden.
  • Page 53 Wasseranschlüsse für EBH 020÷050 Wasseranschlüsse auf der rechten Geräteseite. 2-LEITER-SYSTEM 1. Wassereintritt ..........1/2” F 2. Wasseraustritt .........1/2” F 4-LEITER-SYSTEM 1. Kaltwassereintritt ........1/2” F BEMERKUNG: Der Innendurchmesser der 2. Kaltwasseraustritt ........1/2” F Wasseranschlüsse muss größer als 20 mm 3. Warmwassereintritt ......1/2” F 4.
  • Page 54 2-LEITER-SYSTEM 1. Wassereintritt ........1” M 2. Wasseraustritt ........1” M 4-LEITER-SYSTEM 1. Kaltwassereintritt ......1” M 2. Kaltwasseraustritt ......1” M 3. Warmwassereintritt ......1” M 4. Warmwasseraustritt .......1” M 5. Wasserablauf ......ø20 mm 6. Elektroschaltkasten Wasseranschlüsse auf der rechten Geräteseite BEMERKUNG: Der Innendurchmesser der Wasseranschlüsse muss größer als 28 mm sein.
  • Page 55 Abkühlung des Gehäuses zu verhindern. Für die Montage des Ventiles folgen Sie der An- leitung wie im Folgenden beschrieben. EURAPO ist nicht für den fehlerhaften Betrieb wegen falscher hydraulische oder elektrische Anbindung von bauseits beigestellten Ventilen verantwortlich. Max. Druck des Warm- oder Kaltwassers mit Ventile: 1600 kPa Achten Sie beim Einbau des Ventilkits darauf, dass die Isolierschale korrekt montiert wird.
  • Page 56 7. Halter für Rohrbefestigung 8. Entlüftungsventil 9. Entleerungsventil Ventile auf der rechten Geräteseite Bei 2-Wege-Ventilen oder Regelventilen, die nicht von EURAPO geliefert werden, ist eine zusätzliche Kondensatwanne (als Zubehör) aus verzinktem Stahl oder Edelstahl (AISI 316) erhältlich. Edelstahl Kondensatwanne Im Kühlbetrieb bitte planen Sie einen ordnungsgemäßen Kondensatwasserablauf ein.
  • Page 57 Die Rohrleitung muss durch Beachtung der richtigen Neigung durchgeführt werden. Neigung von der horizontalen Ebene = 2 cm/m. Stellen Sie sicher, dass das Wasser richtig evakuiert, durch Verschütten etwas Wasser ins Schale. In der folgenden Zeichnung sind einige Hinweise zum korrekten Wasserablauf angegeben. 3÷4 2÷3 Sollte ein natürlicher Kondensatwasserablauf nicht möglich sein, kann eine Kondensatwasser-...
  • Page 58 Als Zubehör für EBH-Geräte sind Ausblasplenum mit Stutzen verfügbar, die für die Verwendung wo die Luftverteilung durch kreisförmige und flexible Rohre (Durchmesser 200 mm) durchge- führt wird, mit einer geeigneten externen Wärmeisolierung versehen. Stutzen Ausblasplenum 6.6 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Bevor die elektrische Verbindung ausgeführt wird, muss die Kompatibilität zwischen Netz- teil und die technischen Eigenschaften der Kontrollen und/oder der anderen Zubehör, die an das Gerät angeschlossen werden müssen, überprüft werden.
  • Page 59 Für einen korrekten und ordnungsgemäßen Betrieb des Kanal-Klimageräts und seines Zube- hörs, wird die Verwendung von EURAPO Reglern und Thermostaten empfohlen. Diese müssen gemäß Installationsanforderung und Verwendung des Gerätes gewählt werden. In den Gerätegrößen 020 – 030 in Standardausführung (z.B. mit CBL00) ist es nicht möglich, mehr als einen Elektromotor an einem Regler bzw.
  • Page 60 Abb. 6a - EBH 040÷070 Abb. 6 - EBH 020-030 Vergewissern Sie sich, dass die Verkabelung ordnungsgemäß geführt wird, wie in dem Photo gezeigt; 6.6.2 STROMVERSORGUNG MIT IP44 ELEKTRODOSE (AUF WUNSCH) Machen Sie einen kleinen Schnitt an der Gummikabeleinführung und führen Sie das Ka- bel/Stromkabel ein.
  • Page 61 7. GEBRAUCH UND WARTUNG 7.1 INBETRIEBNAHME UND REGELMÄSSIGE WARTUNG Nach erfolgtem Anschluss und Füllen der Wasseraustauscher des Ventilatorkonvektors ist die überschüssige Luft durch das Entlüftungsventil, das sich am höchsten Punkt des Gerätes in der Nähe der Außenanschlüsse befindet, zu entleeren (s. Par. 6.4.1). Vor Inbetriebnahme des Systems überprüfen Sie: das ordnungsgemäße Öffnen der Ventile;...
  • Page 62 7.1.2 ABNAHME DES FILTERS Der Filter kann leicht ausgetauscht werden. Zu diesem Zweck sind die Schrauben an der Boden- unterseite des Gerätes zu entfernen, wie im Bild dargestellt. LEGENDE Filter Filter Abdeckplatte Schraube 3,9x32 Schraube 3,9x9,5 7.2 REINIGUNG DES WÄRMETAUSCHERS Den Wärmetauscher jährlich kontrollieren, und wenn die Aluminiumlamellen mit Staub verstopft sind, mit Pressluft reinigen.
  • Page 63 Heizleistung anpassen. Die Wasserpumpe ist zu klein. Eine größere Pumpe gemäß dem System installieren. Im Falle anderer Probleme wenden Sie sich an den lokalen Distributor oder an die EURAPO Serviceabteilung. Vorsichtsmaßnahmen im Brandfall Verwenden Sie kein Wasser zum Feuerlöschen, sondern CO Feuerlöscher,...
  • Page 64 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11 Die Ventilator aller EURAPO EBH Geräten werden dynamisch ausgewuchtet, um ausgezeichnete Laufruhe zu erreichen und Vibrationen zu vermeiden. Deshalb wird es empfohlen, ein gesamtes Ventilatorgehäuse als Ersatzteil bei EURAPO anzufragen und keine einzelnen Komponenten (z. B. nur Elektromotor).
  • Page 65 7.4.2 UMKEHREN DER HYDRAULISCHEN ANSCHLÜSSE Verwenden Sie unbedingt Handschuhe. Der Wasseranschluss des Gerätes kann von links auf rechts auf der Baustelle geändert werden. Dies ist möglich vor der Installation des Gerätes, gemäß folgender Beschreibung: Den Schaltkasten trennen und entfernen (Kap. 7.4.1 Abb. 7). Die unteren Verschlussplatten entfernen (Abb.
  • Page 66 Ventilatorkonvektor das Werk in Pordenone verlässt. Die Garantie bedeckt die Fabrikationsfehler aber keine Defekte, die von falschen Installationen/Verbindungen ver- ursacht sind. 9. LISTE DER EMPFOHLENEN ERSATZTEILE Auf Kundenwunsch erstellt EURAPO eine Ersatzteilliste. Zu diesem Zweck sind folgende Informationen erforderlich: • Anzahl der installierten Geräte; • Typen der Geräte;...
  • Page 67 Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten, bitte wenden Sie sich an Ihren EURAPO Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
  • Page 68 1. LIMITATIONS D’UTILISATION • L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de 8 ans et par les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 69 3. APPLICABILITÉ DE CE MANUEL Les modèles EBH considérés dans ce manuel sont les suivants: EBH non carrossé horizontale gainable, tailles: 020, 030, 040, 050, 060 et 070. 4. DESCRIPTION DE L’UNITÉ EBH Les unités terminales à encastrer de la série EBH, grâce aux ventilateurs à haute pression, sont indiquées pour des installations gainables où...
  • Page 70 6.1 PRESCRIPTIONS POUR LE POSITIONNEMENT ET LE FIXAGE Toutes les opérations d’installation et/ou entretien du l’unité EBH doivent être executées seulement par personnel qualifié. EURAPO s.r.l. décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par une installation noncorrecte et une utilisation non-appropriée ou une altération du l’unité...
  • Page 71 Le positionnement et les modalités de branchement de l’unité EBH doivent être établis par l’ingénieur de l’installation qui devra assurer le fonctionnement correct de l’appareil et le respect des règles et législations en vigueur dans le pays d’installation de l’unité même. Il est obligatoire: •...
  • Page 72 6.2 EXTRACTION DE L’EMBALLAGE Il est conseillé de garder l’appareil dans son propre emballage (Fig. 3) jusqu’au moment de l’installation. Positionner l’unité tout près du lieu d’installation, couper les bandes qui enveloppent le carton à la palette et soulever la boîte. Sortir la boîte avec les brides de fixation (rif.
  • Page 73 6.3.1 ANTI-VIBRATION Nous recommandons, lors de l’installation, l’utilisation des anti-vibration et des barres filetés M8 comme dans la figure suivante. LEGENDE Anti-vibration Barre fileté Bride de fixation. 6.3.2 MONTAGE DE L’UNITÉ EBH Quand on a terminé la phase «Préparation de l’unité pour l’installation», l’unité doit être renversée sur sa palette et fond de protection en carton.
  • Page 74 Positionnement des connexions sur EBH 020÷050: INSTALLATION A 2 TUBES 1. Entrée eau ..........1/2” F 2. Sortie eau ..........1/2” F INSTALLATION A 4 TUBES 1. Entrée eau refroidissement ....1/2” F 2. Sortie eau refroidissement ....1/2” F 3. Entrée eau chauffage ......1/2” F 4.
  • Page 75 Unité EBH avec raccordements hydrauliques à droite Remarque: le diamètre (intérieure) des tuyaux de connexion aux unités EBH doit être supérieure à 28 mm. et devra être calorifugé d’une manière adéquate. Le parcours des tuyaux doit être conçu d’une façon telle de n’interférer pas avec les phases d’extraction des panneaux inférieurs de l’unité.
  • Page 76 (on évite donc la production de condensat de l’humidité ambiant sur la même). Pour le montage des vannes, opérer comme il suit. Dans le cas où les vannes ne soient pas fournies par EURAPO, EURAPO même décline toute responsabilité pour éventuels malfonctionnements ou connections erronées.
  • Page 77 Unité EBH avec vannes à droite Dans le cas des vannes 2 voies ou des vannes non fournies par Eurapo, des bacs auxiliaires pour la collecte des condensats (accessoire) sont disponibles en acier galvanisé ou en acier inoxydable (AISI 316) à monter sous les vannes.
  • Page 78 Dans le cas ou il n’y ait pas la possibilité d’avoir un déchargement naturel de l’eau, une pompe à monter sur le côté raccordements de l’unité est disponible (accessoire). A la fin des opérations de connection et pressurisation de l’installation hydraulique, effectuer une vérification de tenue à...
  • Page 79 Pour une utilisation correcte de l’unité et de ses accessoires, on conseille d’installer un régulateur EURAPO, choisi selon les exigences d’installation et utilisation de l’unité même. Dans les tailles 020-030, avec configuration standard, il n’est pas possible de connecter plusieurs moteurs en parallèle sur le même sélecteur de vitesse ou...
  • Page 80 Fig. 5 - EBH 020-030 Fig. 6 - EBH 040÷070 Fig. 5a - EBH 020-030 Fig. 6a - EBH 040÷070 6.6.2 BRANCHEMENT DE LA BOÎTE ELECTRIQUE OPTIONELLE IP44 Faire une petite gravure sur un des passe-câbles de la boîte électrique et insérer les câbles d’alimentation (enlever seulement la quantité...
  • Page 81 7. UTILISATION ET ENTRETIEN 7.1 MISE EN MARCHE ET ENTRETIEN ORDINAIRE Après le raccordement et le remplissage de la batterie d’échange de l’unité EBH, purgez l’air restant en ouvrant le purgeur comme décrit au Paragraphe 6.4.1. Avant de mettre en marche l’installation contrôler: •...
  • Page 82 LEGENDE Filtre Panneau de fermeture du filtre Vis 3,9x32 Vis 3,9x9,5 7.2 NETTOYAGE DE L’ECHANGEUR DE CHALEUR Une fois par an, vérifier que l’échangeur de chaleur ne soit pas encrassé par la poussière ou par d’autres corps qui empêchent le normal écoulement d’air; s’il est nécessaire, le nettoyer avec un souffle d’air comprimé.
  • Page 83 Dans les autres cas, appelez le distributeur de zone ou le service après-vente de la société EURAPO. Précautions à adopter en cas d’incendie: n’utiliser pas de l’eau, mais des extincteurs à poudre ou CO pour ne pas courir le risque d’électrocution.
  • Page 84 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Toutes les unités EBH EURAPO sont équipées avec un groupe de ventilation équilibré dynamiquement, si d’assurer un niveau sonore excellent, et éviter sollicitations et vibrations de l’unité. On conseille donc de remplacer tout le groupe de ventilation complet par un nouveau groupe de ventilation équilibré...
  • Page 85 Pour remplacer l’échangeur de chaleur, procéder comme décrit au par. 7.4.2 à Fig. 17. Après avoir positionné le nouvel échangeur remonter les différents composants dans l’ordre in- verse. Pour plus d’informations ou des problèmes, s’il vous plaît communiquer avec le personnel EURAPO.
  • Page 86 La garantie sur le parties électriques et mécaniques de l’unité EBH a une durée de 24 mois à partir de l’expédition à l’acheteur. A ces fins, c’est la date de livraison départ usine EURAPO de Pordenone qui fait foi. La garantie couvre seulement les défauts de fabrication; elle ne couvre pas les dysfonctionnements causés par une mauvaise installation ou une connexion...
  • Page 87 Si ce produit est utilisé dans la cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez con- tacter votre revendeur EURAPO qui vous informera des conditions de reprise de ce produit. Le frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Page 88 ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE LEGENDA LEGENDE LEGENDE LEGEND Struttura Structure Struktur Structure Staffa di fissaggio Befestigungsbügel Brides de fixation Fixing support Filtro Filter Filter Filtre Gruppo ventilante Fan deck Ventilator Groupe de ventilation Scambiatore standard Kühlregister Echanger froid Standard coil Scambiatore aggiuntivo (2 o 3 ranghi) Additional coil (2 or 3 rows) Heizregister (2 oder 3 Reihen) Echangeur ajouté...
  • Page 89 ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE DIMENSIONI-DIMENSIONS-ABMESSUNGEN-DIMENSIONS EBH MOD. 407,60 517,60 1160 989,6 1239,6 1634,6 365,6 475,6 926,6 1176,6 1571,6 418,5 446,5 1019,6 1269,6 1664,6 Pesi-Weights 64,3 64,3 79,3 79,3 126,0 126,0 Gewichte-Poids Attacchi idraulici G 1/2” F G1/2” F G1/2” F G1/2” F G1”M Water connection...
  • Page 90 ALLEGATO-ENCLOSURE-ANLAGE-ANNEXE - 2/A VANI TECNICI-SERVICE OPENINGS-MONTAGEFREIRÄUME-ESPACES TECHNIQUES VISTA DALL’ALTO TOP VIEW ANSICHT VON OBEN VUE DE DESSU VISTA LATERALE SIDE VIEW SEITENANSICHT VUE DE CÔTÉ Mod. EBH A (mm) B (mm) C (mm) 020÷050 400* 250* 200* 060-070 510* *Minimo-minimum-Mindest-minimum...
  • Page 91 ALLEGATO-ENCLOSURE-ANLAGE-ANNEXE Dati tecnici standard a diversi Pa di pressione statica esterna (4 ranghi) Technical data at different Pa external static pressure (4 rows) Grandezza-Size 060* 070* Pressione aria statica esterna [Pa] External static pressure [Pa] 4,99 7,91 9,94 11,80 18,18 21,75 Potenza frigorifera sensibile [kW] 4,14...
  • Page 92 Technische Daten bei verschiedenen Pa statischen Außendruck (4 RR) Donnes Techniques à différentes pressions statiques externes [Pa] (4 rangs) Größe - Taille 060* 070* Externer statischer Druck [Pa] Pression de l’air statique externe [Pa] 4,99 7,91 9,94 11,80 18,18 21,75 Sensible Kühlleistung [kW] 4,14 6,70...
  • Page 93 ALLEGATO/ENCLOSURE/ANLAGE/ANNEXE SCHEMI ELETTRICI-WIRING DIAGRAM-ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE-SCHEMES ELECTRIQUES EBH 020÷030 - CBL00 POWER SUPPLY GENERIC CONTROLLER 230V 50-60Hz EBH 040÷070 - CBL20 POWER SUPPLY GENERIC CONTROLLER 230V 50-60Hz...
  • Page 94 EBH 020÷030 CBL00 - EVC - EVH POWER SUPPLY GENERIC CONTROLLER 230V 50-60Hz EBH 040÷070 CBL20 - EV POWER SUPPLY GENERIC CONTROLLER 230V 50-60Hz...
  • Page 96 Eurapo Srl Via A. Malignani, 12 33170 Pordenone - Italy T +39 0434 572552 F +39 0434 28667 info@eurapo.it www.eurapo.it Num. di iscrizione Registro AEE: IT18070000010538 Cert. no. 731005773 ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCTION DES ISTRUCTIONS ORIGINALES...

Ce manuel est également adapté pour:

Ebh 030Ebh 040Ebh 050Ebh 060Ebh 070