Page 1
MANUALE USO ED INSTALLAZIONE MAINTENANCE AND OPERATION MANUAL GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN MANUEL D’UTILISATION ET INSTALLATION...
Page 2
EURAPO partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT. I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati. EURAPO is partecipating in the EUROVENT Certification Program. Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products. EURAPO ist am Zertifikations-programm EUROVENT beteiligt. Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT - Jahrbuch aufgefürt.
Page 3
ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 .......33 ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 ......8 6.2.2 ESTUCS900 ...............34 6.2.2 ESTUCS900 ..............9 6.3 Fixing and connecting the ESTUCS600 and 6.3 Fissaggio e collegamento delle unità ESTUCS900 units ............34 ESTUCS600 ed ESTUCS900 ........9 6.3.1 ESTUCS600, ESTUCS/M 600, 6.3.1 Unità...
Page 4
ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 ......83 ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 ......58 6.2.2 ESTUCS900 .................84 6.2.2 ESTUCS900 .................59 6.3 Fixage et branchement des unités 6.3 Montage der ESTUCS600 und ESTUCS600 et ESTUCS900 ........84 ESTUCS900 Kassettengeräte ........59 6.3.1 Unités ESTUCS600, ESTUCS/M 600, 6.3.1 ESTUCS600, ESTUCS/M 600, ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 ......84...
Page 5
Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato nello scegliere un ventilconvettore cassetta EURAPO. 2. SCOPI Prima di aprire la confezione del ventilconvettore cassetta EURAPO, e di procedere alla sua installazione, Vi invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni, le quali permettono: •...
Page 6
4.1 I COMPONENTI I componenti del ventilconvettore cassetta (unità base) da Voi acquistato sono identificabili nei disegni macchina esplosi (All. 1/B÷1/E) riportati nella sezione Allegati del presente manuale. Nell’Allegato 1 viene rappresentato il quadro elettrico standard ESTQEC00. Nell’Allegato 1/A vengono riportate le configurazioni di installazione previste. 4.2 I DATI TECNICI I dati tecnici specifici dell’apparecchio sono riportati nella targhetta applicata su un fianco della struttura interna.
Page 7
Qualsiasi operazione d’installazione e/o manutenzione del ventilconvettore cassetta deve essere eseguita esclusivamente da personale professionalmente qualificato ed abilitato. EURAPO s.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da una non corretta installazione ed improprio uso o manomissione del ventilconvettore cassetta e relativi accessori. Sono assolutamente da evitare collegamenti eseguiti con prese volanti non a norma, tubazioni flessibili con raccordi non idonei, fissaggi senza viti ad espansione etc.
Page 8
(Fig.1). Fig.1 6.2 ESTRAZIONE DALL’IMBALLO 6.2.1 ESTUCS600, ESTUCS/M 600, ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 Trasportare l’unità imballata in prossimità del luogo di installazione. Aprire la scatola (Fig.2) secondo la simbologia esterna del cartone, rimuovere il polistirolo di...
Page 9
Fig.3 - ESTUCS900 Fig.3a - ESTUCS900 6.3 FISSAGGIO E COLLEGAMENTO DELLE UNITÀ ESTUCS600 ED ESTUCS900 6.3.1 UNITÀ ESTUCS600, ESTUCS/M 600, ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 • Le quote di riferimento per il fissaggio e collegamento dell’unità agli impianti sono riportate negli Allegati 3/A e 4/A ed Allegati 3/B e 4/B secondo il modello e gli accessori;...
Page 10
• Collegare il tubo di scarico condensa nel rispetto delle indicazioni riportate al Par. 6.6; • Se previsto, collegare i condotti dell’aria (d’ingresso e/o d’uscita) e provvedere al loro fissaggio ed isolamento (termico ed acustico) evitando così dispersioni e/o formazioni di condensa; •...
Page 11
6.3.2 UNITÀ ESTUCS900 • Le quote di riferimento per il fissaggio e collegamento dell’unità agli impianti sono riportate negli Allegati 5/A e 5/B; • Prelevare le quattro staffe e relative viti di fissaggio presenti nella scatola accessori ed agganciarle saldamente alla struttura in lamiera dell’unità. •...
Page 12
• Agganciare l’apposita cordicina di sicurezza al foro presente nell’angolare della cornice come riportato nella Fig.10; • Nel caso di presenza di ricevitore Infrarosso fare passare il cavo nell’apposito foro come riportato nella Fig.10; • Chiudere la griglia d’aspirazione e bloccarla come riportato nella Fig.11. Fig.8 Fig.9 Fig.10...
Page 13
6.4 GRIGLIA METALLICA: ESTUCS/M 600 ED ESTUCS/HM 600 Accessorio disponibile per la serie ESTUCS600 (non per la serie ESTUCS900) composto da un gruppo di aspirazione e mandata in metallo. ESTUCS600 con Griglia Metallica 6.4.1 FISSAGGIO DELLA GRIGLIA METALLICA • Allentare le 4 viti metriche di fissaggio del plenum di aspirazione (Fig.12);...
Page 14
• Accompagnare la griglia metallica fino alla posizione di chiusura, facendo attenzione che la stessa sia ben salda con l’apposito chiavistello (situato nel lato dov’è presente il logo EURAPO: vedi Fig.19). Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.18a...
Page 15
Fig.18b Fig.19 Fig.20: Griglia Metallica FORI Fig.20a: Griglia Metallica ASOLE LEGENDA Assieme cornice griglia Viti metriche Filtro Staffe blocco filtro Viti per staffe blocco filtro...
Page 16
È possibile scaricare completamente la batteria svitando la valvola presente sotto al collettore (Figg.21 e 22). Fig.21 – ESTUCS600 Fig.22 – ESTUCS900...
Page 17
• le tubazioni dovranno essere fissate rigidamente e isolate termicamente onde evitare scollegamenti, ostruzioni e condensazioni d’umidità. Gli apparecchi ESTUCS600, ESTUCS/M 600 ed ESTUCS900 sono forniti, di serie, di una pompa di scarico della conden- sa (provvista di valvola di non ritorno), che at-...
Page 18
(Allegato 6/D-6/F). Qualora le valvole non vengano fornite da EURAPO, EURAPO stessa declina ogni re- sponsabilità per eventuali malfunzionamenti od errati collegamenti ad esse riferiti.
Page 19
3mm in ciascun polo. Per una corretta gestione ed utilizzo del ventilconvettore cassetta EST si consiglia l’installazione di un specifico regolatore EURAPO a microprocessore oppure OMNIBUS, scelto in base all’esigenza d’installazione ed utilizzo dell’unità. Nelle configurazioni standard (es. ESTQEC00, Allegato 6/A e 6/B) si possono collegare più...
Page 20
6.9 PRESA ARIA ESTERNA E MANDATA ARIA IN LOCALE ATTIGUO I ventilconvettori cassetta ESTUCS600 e ESTUCS900 sono dotati di tre pretranci per la mandata aria in un locale attiguo di diametro 150 mm (v. punto B) e di un pretrancio per la presa aria esterna di diametro 100 mm (non presente nei modelli ESTUCS/H 600 e ESTUCS/HM 600).
Page 21
una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. • I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. • Per le installazioni prive di termostato o dispositivo di limitazione termica della temperatura ambiente, è...
Page 22
ed alla quantità di polveri presenti nell’ambiente d’installazione dell’unità. In ogni caso, si consiglia di eseguirla almeno una volta al mese, asportando con un normale aspirapolvere la polvere depositata sul filtro e, nel caso di polvere molto aderente a causa di umidità o depositi untuosi, lavando lo stesso con acqua e detersivo neutro e facendolo asciugare all’aria prima di reinstallarlo.
Page 23
Sostituire la pompa con una adegua- ta alle necessità dell’impianto te rispetto alle reali necessità Negli altri casi interpellare il distributore di zona o il servizio assistenza EURAPO. Precauzioni da adottare in caso di incendio: non usare acqua, ma estintori a polvere o CO...
Page 24
7.3.1 ALLARMI INVERTER ESTUCS900 L’inverter è dotato di LED, che in caso di allarmi, lampeggiano ad intervalli temporali diversi a seconda della tipologia di allarme riscontrata. L’uscita allarme è un contatto di tipo “open collector”; aperto in allarme (V 24V, l 5mA sink).
Page 25
• Svitare le quattro viti filettate che sorreggono il gruppo griglia di mandata e rimuovere il gruppo; • Scaricare la bacinella raccolta condensa togliendo l’apposito tappo in gomma, avendo cura di proteggere il pavimento sottostante da eventuali gocciolamenti; • Rimuovere la bacinella raccolta condensa svitando le 4 viti di fissaggio. 7.4.1 SOSTITUZIONE DELLA POMPA EVACUAZIONE CONDENSA •...
Page 26
• rimuovere la vite in corrispondenza del fermacavo motore (Figg.29a-ESTUCS600- ESTUCS/M 600 e 30a-ESTUCS900) e piegare la linguetta in lamiera verso l’interno, come indicato nel particolare ingrandito di Figg. 29b ESTUCS600-ESTUCS/M 600 e 30b -ESTUCS900; • per il modello ESTUCS900 rimuovere la piastrina sul fianco (Fig.31) per permettere il passaggio dei connettori;...
Page 27
Fig.29a-ESTUCS600, ESTUCS/M 600 Fig.29b-ESTUCS600, ESTUCS/M 600 Fig.30a-ESTUCS900 Fig.30b-ESTUCS900 LEGENDA Piastrina Passacavo Viti di fissaggio Fig.31 1 PIASTRINA SUPPORTO CAVI BRUSHLESS 2 PASSACAVO 3 VITE AUTOFILETTANTE...
Page 28
9. ELENCO RICAMBI CONSIGLIATI EURAPO, su esplicita richiesta del cliente, è in grado di fornire la lista dei ricambi disponibili e di consigliarne la scelta tenendo conto dei seguenti fattori: •...
Page 29
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore EURAPO che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Page 30
4 PIPE 4. DESCRIPTION OF THE CASSETTE FAN COIL UNITS The EURAPO cassette fan coils are units for cooling and heating application since they are fed with cold and hot water and used according to their relevant performance features. The cassette fan coils are components for the cooling and/or heating of the air and, conse- quently, they are without any safety devices on the water circuit.
Page 31
4.1 COMPONENTS To identify the components of the cassette unit you have purchased, see the exploded draw- ings illustrated on the Enclosures 1/B÷1/E of this manual for the basic units. Enclosure 1 shows the ESTQEC00, standard electric panel. Enclosure 1/A shows the possible configurations of installation. 4.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS The technical data directly referred to the unit purchased are shown on the identification tag located at the internal side of the machine.
Page 32
Each operation for installation and/or maintenance must be executed by qualified personnel only, by respecting the safety norms and the installation rules of the Country where the cassette fan coil is installed. EURAPO s.r.l. refuses every responsibility for any damages caused by incorrect installation or improper use of the cassette fan coil and its accessories.
Page 33
(Fig. 1). Fig. 1 6.2 REMOVING THE UNIT FROM THE PACKAGING 6.2.1 ESTUCS600, ESTUCS/M 600, ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 Transport the unit to the nearest place where it has to be installed. Open the shipping carton (Fig. 2) by following the symbols on the carton itself;...
Page 34
Fig. 3 - ESTUCS900 Fig. 3a - ESTUCS900 6.3 FIXING AND CONNECTING THE ESTUCS600 AND ESTUCS900 UNITS 6.3.1 ESTUCS600, ESTUCS/M 600, ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 UNITS • All quotes for fixing and connecting the unit to the system are shown in Enclosure 3/A and 4/A and Enclosures 3/B e 4/B according to the specific model and equipment;...
Page 35
• If foreseen, connect the air inlet and/or outlet ducts and make sure to use also a thermal and acoustic insulation, in order to avoid dispersions and/or water condensing problems; • Connect the unit electrically by following the instructions given on Paragraph 6.8; •...
Page 36
6.3.2 ESTUCS900 UNIT • All quotes for fixing and connecting the unit to the system are shown in Enclosure 5/A and 5/B; • Take the 4 brackets and screws from the carton box and fix them to the metal struc- ture of the unit;...
Page 37
• If there is a IR receiver, pass the cable in the proper hole as shown in Fig.10; • Fix the suction grill as shown in Fig.11. Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11...
Page 38
6.4 METALLIC GRILL: ESTUCS/M 600 AND ESTUCS/HM 600 Option available only for the ESTUCS600 model, composed by a metallic inlet grill and outlet plenum. ESTUCS600 with standard metallic grill 6.4.1 FIXING THE METALLIC GRILL • Loose the four fixing metric-thread screws of the air intake plenum (Fig.12);...
Page 39
• Close the metallic grill and pay attention that it is well fixed with its locker (located on the side where there is the Eurapo logo: see Fig. 19). Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 18a...
Page 41
The air bleed is done by loosening slightly the water inlet union and supplying the water from the outlet connection. The coil can be completely drained by unscrewing the valve located below the header (Fig. 21 and Fig. 22). Fig. 21 – ESTUCS600 Fig. 22 – ESTUCS900...
Page 42
At the end of the water connection operations and after pressurizing the hydraulic system, execute a tightness test at a higher pressure than the standard one, in order to avoid water leaks during the regular use of the fan coil. 6.6 CONDENSING WATER DRAINAGE In case the cassette unit works in cooling mode, it is recommended to have a correct con- densing water discharge, in particular:...
Page 43
(Enclosure 6/D-6/F). If the control valves are not supplied by EURAPO, EURAPO is not responsible for any malfunction or wrong electrical connection referred to the valves.
Page 44
3 mm between the two poles. For a correct management and use of the EST cassette fan coil, the use of an EURAPO microprocessor control or OMNIBUS control is suggested. The control has to be chosen according to the requirements of the installation.
Page 45
6.9 EXTERNAL AIR INTAKE AND AIR SUPPLY INTO ANOTHER ROOM The ESTUCS600 and ESTUCS900 cassette fan coil is provided with three pre-arranged holes having diam. 150 mm (point B) for the air supply into an adjacent room and with one pre-arranged hole with diam. 100 mm for the external air intake (not available in the ESTUCS/H 600 and ESTUCS/HM 600 models).
Page 46
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit. • For installations without a thermostat or room temperature limiting device, it is prohibited to use the fancoil in small rooms occupied by people unable to leave the room by themselves, unless they are not under constant surveillance.
Page 47
Removing the filter The filter can be easily reached by opening the air suction grill by pressing with a small screwdriver the proper hooks (s. Par. 6.3.1). Pry with a tool and remove the filter. When installing the filter, take care to replace it in the correct position. Then reposition the air suc- tion grill.
Page 48
In case of other problems, contact the area distributor or the EURAPO service department. In case of fire, in order to prevent risk of electrocution, do not use water. Use powder or CO...
Page 49
7.3.1 ALARMS OF THE INVERTER ESTUCS900 The inverter is equipped with a LED, which in case of alarms, blinks in different time intervals depending on the type of alarm detected. The Alarm output is open collector type, open in case of alarm (V 24V, l 5mA sink).
Page 50
• in order to reinstall the heat exchanger, invert the proce- dures above and take care that the motor cable passes through the opening as shown in the enlarged detail of Fig. 29a-ESTUCS600 and 30a-ESTUCS900. Fig. 27a...
Page 51
In case of model ESTUCS900 we suggest to remove the cassette unit first and proceed by replacing the heat exchanger on a flat surface. In case of other problems, contact the area distributor or the EURAPO service department. 7.4.3 REPLACING THE FAN WHEEL In order to replace the plastic fan wheel (Enclosure 1/B÷1/E, point 9) unscrew the central...
Page 53
9. LIST OF RECOMMENDED SPARE PARTS Upon specific request by the customer, EURAPO will supply a list of available spare parts and will suggest their choice taking the following factors into account: •...
Page 54
1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it, please contact your EURAPO dealer who will inform you about the take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facili- ties.
Page 55
1. EINLEITUNG Die Deckenkassettenmodellen ESTUCS600 und ESTUCS900 sind das Ergebnis von aus- führlichen Studien und Tests in den EURAPO Labors betreffend Funktionalität und Komfort. Dank des aussergewöhnlichen Designs, der effizienter Wirkung und der Energieeinsparung ist diese Einheit hervorragend für die Anforderungen bezüglich Komfort und Platzbedarf in Geschäften, Büros und öffentlichen Gebäuden geeignet.
Page 56
4.1 KOMPONENTEN Die Komponenten des von Ihnen erworbenen Gerätes sind aus den Explosionszeichnungen in der Anlage 1/B ÷1/E ersichtlich. Die Anlage 1 zeigt die Standard elektrisches Gehäuse ESTQEC00. Die Anlage 1/A zeigt die festgelegte Montageanordnung. 4.2 TECHNISCHE DATEN Die spezifischen Daten des Geräts sind auf dem Typenschild ersichtlich, das auf einer Seite der inneren Struktur geklebt ist.
Page 57
6.1 VORSCHRIFTEN UND VERPFLICHTUNGEN Die Inbetriebnahme und Installation bzw. Wartung des Kassettengeräts muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. EURAPO s.r.l. haftet nicht für etwaige Schäden verursacht durch unsachgemäße oder falsche Installation des Kassettengeräts und dessen Zubehörs. Anschlüsse mit freistehenden, nicht den Normen entsprechenden Steckern, bzw.
Page 58
(Abb.1). Abb. 1 6.2 MONTAGE DES KASSETTENGERÄTES 6.2.1 ESTUCS600, ESTUCS/M 600, ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 Das Gerät so nahe wie möglich zum Installationsort bringen. Die Verpackung öffnen (Abb.2) und die Sym- bole auf dem Karton beachten. Das Polystyrol (A) und den Karton mit dem Befestigungs- Zubehör (B) entfernen.
Page 59
Abb. 3 - ESTUCS900 Abb. 3a - ESTUCS900 6.3 MONTAGE DER ESTUCS600 UND ESTUCS900 KASSETTENGERÄTE 6.3.1 ESTUCS600, ESTUCS/M 600, ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 GERÄTE • Zur Befestigung und Verbindung des Gerätes, s. Beilage 3/A÷4/A und 3/B÷4/B; • Die vier Befestigungsbügel und Schrauben von dem Zubehörkarton nehmen und gut am inneren Rahmen des Gerätes befestigen;...
Page 60
• Wärmeisolierung beschichten, um Wärmeverlust und/oder Kondensatbildung zu vermeiden; • Die elektrischen Anschlüsse wie in Par. 6.8 beschrieben ausführen; • Das Luftauslassgitter mit den vier angegebenen M4 Schrauben befestigen (Abb.5, • Punkt 1), für ESTUCS/M 600 und ESTUCS/HM 600 siehe Par. 6.4.1; •...
Page 61
6.3.2 ESTUCS900 GERÄT • Zur Befestigung und Verbindung des Gerätes, s. Beilage 5/A und 5/B; • Die vier Befestigungsbügel und Schrauben von dem Zubehörkarton nehmen und gut am inneren Rahmen des Gerätes befestigen; • Zur Befestigung eines optionalen Frischluftanschluss und/oder Luftverteilung zum angrenzenden Raum, die Angaben am Par.
Page 62
• Im Falle dass es ein Infrarotsempfänger gibt, das Kabel in das bestimmte Loch ein- zusetzen ist (Abb.10); • Das Ansauggitter schließen und festmachen (Abb.11). Abb. 8 Abb. 9 Abb. 10 Abb. 11...
Page 63
6.4 METALGITTER: ESTUCS/M 600 UND ESTUCS/HM 600 Zubehör für die Modelle ESTUCS600 (nicht für ESTUCS900). Das Luftansauggitter und das Luftausblasplenum sind aus Metall. ESTUCS600 Kassettengerät mit standard Metallgitter 6.4.1 FESTSETZUNG DES METALLGITTERS • Die vier metrischen Schrauben des Ansaugplenums lösen (Abb.12);...
Page 64
• Das Metallgitter schließen und beachten, daß es mit dem Riegel (er befindet sich auf der Seite, wo es das Logo Eurapo gibt: s. Abb.18 u. 19) gut fixiert ist. Abb. 14 Abb. 15 Abb. 16 Abb. 17 Abb. 18...
Page 66
Zur Entlüftung des Registers, den Eintrittsschraubstutzen lockern, bis Wasser aus- tritt. Danach wieder verschließen. Der Wärmetauscher kann komplett entleert werden, dazu muss die Schraube unten dem Sammelrohr geöffnet werden (Abb.21 und 22). Abb. 21 – ESTUCS600 Abb. 22 – ESTUCS900...
Page 67
Alle Ablaufrohre müssen gut fixiert und isoliert werden, um Lockerungen, Rohrverstop- fung und unnötiges Kondensat zu vermeiden. Die ESTUCS600, ESTUCS/M 600 und ESTUCS900 Kassettengeräte werden mit einer Kon- densatpumpe geliefert, die ein Rückschlagventil und einen Schwimmerschalter enthält. Der Schwimmerschalter leitet das Kondenswasser von der Kondensatwanne zur Ablauf- leitung und schließt den...
Page 68
6.7 REGELVENTILE Regelventile können in jedem ESTUCS600 und ESTUCS900 Kassettengerät installiert wer- den, in 2- und 4-Leiter Systeme (Anlage 3/B÷5/B). EURAPO bietet als Zubehör ein Ventilkit mit den folgenden Komponenten an: • Auf/zu oder modulierend Regelventile, ¾” G Außengewinde (2-Leiter System) und ½”...
Page 69
Abstand von mind. 3 mm zwischen den Polen. Für eine richtige Verwaltung und Verwendung des Kassettengerätes empfehlen wir einen spezifischen Eurapo Mikroprozessor oder Omnibus Regler zu installieren, je nach Installati- ons-und Verwendungsbedarf des Gerätes gewählt. In allen Standardausführungen (z. B. ESTQEC00, s. Anlage 6/A und 6/B) ist es nicht möglich mehr als einen Motor an einen Regler bzw.
Page 70
6.9 FRISCHLUFTANSAUGUNG UND LUFTVERSORGUNG IN EINEN ANDEREN RAUM Die ESTUCS600 und ESTUCS900 Kassettengeräte haben drei vorgestanzte Ausbrechble- che mit Durchmesser 150 mm (s. Punkt B) für die Luftausblasung in einen anderen Raum und ein Ausbrechblech mit Durchmesser 100 mm (nicht in den Modellen ESTUCS/H 600 und ESTUCS/HM 600 vorhanden) für die Frischluftansaugung (s.
Page 71
• schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. •...
Page 72
schlechterer Filterleistung, geringerer Leistung und zur Geräuschbelästigung. Die Häufigkeit der Reinigung hängt von der im Raum vorhandenen Staubmenge ab, jedoch wird empfohlen, den Ansaugfilter mindestens einmal im Monat durch leichtes Rütteln und Absaugen mit einem nor- malen Staubsauger zu reinigen. Sollte der Staub aufgrund Feuchtigkeit oder Fettablagerungen festhaften, ist der Filter mit Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel zu waschen, und vor der Montage in der Luft trocknen zu lassen.
Page 73
Tauschen Sie die Pumpe bzw. entspricht nicht den Erforder- nissen Im Falle anderer Probleme wenden Sie sich an den lokalen Distributor oder an die EURAPO Serviceabteilung. Verhalten im Brandfall: Um Kurzschlüsse zu vermeiden, verwenden Sie kein Wasser. Löschen Sie mit CO...
Page 74
7.3.1 ALARMEN DES INVERTERS Der Inverter ist mit LED ausgestattet die, im Falle von Alarmen, in verschiedenen Zeitinter- vallen aufblenden (abhängig von Alarm Typologie). Die Alarm-Ausgabe ist “Open Collector”, geöffnet im Falle eines Alarms (V 24V, l 5mA sink). ALARM TYP LED ANZEIGEN Alarms Bezeichnun- AKTIONEN...
Page 75
Abb.27a-Punkte 2 u. 3 beschrieben und ziehen Sie das Register vorsichtig nach unten. • Zur Wiedermontage des Wärmetauschers kehren Sie die Reihenfolge um. • Beachten Sie wiederum, dass das Motorkabel durch die Öffnung geführt wird, wie im Detail der Zeichnung 29a ESTUCS600 und 30a ESTUCS900 beschrieben. Abb. 27a...
Page 76
Für die Modellen ESTUCS900 empfehlen wir, zuerst das ganze Gerät zu entfernen und auf einem Plan zu arbeiten. Im Falle anderer Probleme wenden Sie sich an den lokalen Verteiler oder an die EURAPO Serviceabteilung. 7.4.3 TAUSCH DES VENTILATORS Zum Tausch des Plastiklaufrades (Anlage 1/B÷1/E, Punkt 9) ist es erforderlich die Zent- ralschraube wie in Abb.28a und 28b beschrieben zu entfernen.
Page 78
8. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie beträgt 24 Monate Lieferung ab Werk, sowohl für mechanische als auch für elektrische Teile. Garantie ist ab EURAPO Pordenone Lieferungsdatum gültig. Die Garantie bedeckt die Fabrikationsfehler aber keine Defekte, die von falschen Installationen/Verbindun- gen verursacht sind.
Page 79
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten, bitte wenden Sie sich an Ihren EURAPO Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Page 80
1. INTRODUCTION Le ventilo-convecteur à cassette ESTUCS est synthèse des études fonctionnels et de com- fort les plus approfondis réalisés dans le laboratoire EURAPO. La ligne agréable, la fiabilité des performances et l’économie énergétique permettent à ce ventilo-convecteur de satis- faire toutes les exigences du bien-être d’ambiance et d’optimisation des espaces, sourtout...
Page 81
4.1 LES COMPOSANTS Les composants du ventilo-convecteur à cassette (unité de base) que vous avez acheté sont identifiables dans les dessins à vue éclatée des pièces jointes (Ann. 1/B ÷ 1/E) de ce manuel. Dans la pièce jointe 1 on a la boîte électrique standard ESTQEC00. Dans la pièce jointe 2 on a la configuration des installation prévues.
Page 82
6.1 PRESCRIPTIONS ET OBLIGATIONS Toutes les opérations d’installation et/ou entretien du ventilo-convecteur à cassette doivent être executées seulement par personnel qualifié. EURAPO s.r.l. décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par une installation non correcte et une utilisation non-appropriée ou une altération du ventilo-convecteur à cassette et de ses accessoires.
Page 83
(Fig.1). Fig. 1 6.2 EXTRACTION DE L’EMBALLAGE 6.2.1 ESTUCS600, ESTUCS/M 600, ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 Transporter l’unité emballée à proximité du lieu d’installation. Ouvrir la boîte (Fig.2) selon les symboles indi- qués sur le carton, enlever le polystyrène de protection (A) et la boîte en carton avec les...
Page 84
à l’unité métallique. Fig. 3 - ESTUCS900 Fig. 3a - ESTUCS900 6.3 FIXAGE ET BRANCHEMENT DES UNITÉS ESTUCS600 ET ESTUCS900 6.3.1 UNITÉ ESTUCS600, ESTUCS/M 600, ESTUCS/H 600, ESTUCS/HM 600 • Les cotisations de référence pour le fixage et le branchement de l’unité aux installations sont indiquées dans les annexes 3/A et 4/A et les annexes 3/B et 4/B selon le modèle...
Page 85
isolation (thermique et acoustique) en évitant, de cette façon, dispersions et/ou formation de condensat; • Réaliser les connections électriques comme indiqué dans le Paragraphe 6.8; • Fixer le groupe grille de soufflage (Fig. 5, point 1) par les 4 vis M4 en dotation, pour ESTUCS/M 600 et ESTUCS/HM 600 vous pouvez vouz référer au Par.
Page 86
6.3.2 UNITÉ ESTUCS900 • Les cotisations de référence pour le fixage et le branchement de l’unité aux installations sont indiquées dans les annexes 5/A et 5/B; • Prendre les quatre brides et les vis de fixation qui se trouvent dans la boîte des accessoires et les accrocher solidement à...
Page 87
• Accrocher la grille d’aspiration au cadre en plastique et introduire les crochets dans les propres troux; • Accrocher la ficelle de sécurité au trou qui se trouve au coin du cadre (Fig.10); • Si un récepteur infrarouge est prévu, introduire le câble dans le propre trou, comme indiqué...
Page 88
6.4 GRILLE METALLIQUE: ESTUCS/M 600 ET ESTUCS/HM 600 Accessoire disponible pour la série ESTUCS600 (et non pour la série ESTUCS900) com- posé par un groupe d’aspiration et de refoulement en métal. ESTUCS600 avec Grille Métallique 6.4.1 FIXATION DE LA GRILLE METALLIQUE: •...
Page 89
• Conduire la grille métallique jusqu’à la position de fermeture, en faisant attention que elle soit bien solide par le propre verrou (qui se trouve dans le même côté du logo EURAPO: voir Fig. 1 9) Fig. 14 Fig. 15 Fig.
Page 90
Fig. 18b Fig. 19 Fig. 20: Grille Métallique TROUX Fig. 20a: Grille Métallique FENTES LEGENDE Groupe cadre grille Vis métriques Filtre Etriers blocage filtre Vis pour étriers blocage filtre...
Page 91
Cette dernière opération est possible en faisant un petit desserrement du goulot d’entrée et en chargeant l’eau du goulot de sortie. C’est possible de décharger complètement la batterie en dévissant la vanne qui se trouve sous le collecteur (Fig.21 et 22). Fig. 21 – ESTUCS600 Fig. 22 – ESTUCS900...
Page 92
être fixés solidement et isolés thermiquement, afin d’éviter débranchements, engorgements, et condensations d’humidité. Les unités ESTUCS600, ESTUCS/M 600 et ESTUCS900 sont fournies en leur version stan- dard d’une pompe pour l’évacuation du condensat (pourvue avec clapet anti-reotur) que, par un interrupteur à...
Page 93
éviter ultérieure circulation d’eau froide dans l’échangeur (Ann. 6/D-6/F). Dans le cas où les vannes ne soient pas fournies par EURAPO, EURAPO même décline toute responsabilité pour éventuels malfonctionnements ou connections erronées.
Page 94
Pour une utilisation correcte du ventilo-convecteur à cassette on conseille d’installer un régulateur EURAPO, à microprocesseur ou OMNIBUS, choisi selon les exigences d’installation et utilisation du ventilo-convecteur. Dans les configurations standard (ex. ESTQEC00, Ann. 6/A et 6/B) il est possible de connecter plusieurs moteurs en parallèle sur le même selecteur de vitesse ou...
Page 95
6.9 PRISE D’AIR EXTÉRIEURE ET REFOULEMENT DE L’AIR DANS UNE PIÈCE CONTIGUË Le ventilo-convecteur à cassette ESTUCS600 et ESTUCS900 sont pourvus de trois prétranches pour le refoulement de l’air dans une pièce contiguë avec diam. = 150 mm (voir point B) et d’une prétranche pour la prise d’air extérieure avec diam.
Page 96
• capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne respon- sable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. •...
Page 97
provoque une réduite filtration d’air, un réduit débit thermique et un plus haut niveau de bruit du ventilo-convecteur. Le nettoyage du filtre doit être effectué périodiquement, selon le fonctionnement effectif de l’appareil et selon la quantité des poussières dans l’ambiance où le ventilo-convecteur est installé. De toute façon, on conseille de l’exécuter au moins une fois par mois, en emportant par un aspirateur à...
Page 98
Dans les autres cas, appelez le distributeur de zone ou le service après-vente de la société EURAPO. Précautions à adopter en cas d’incendie: n’utiliser pas de l’eau, mais des extincteurs à poudre ou CO2 pour ne pas courir le risque d’électrocution.
Page 99
7.3.1 ALARMES INVERTER ESTUCS900 L’inverter est équipé avec des LED qui, en cas de quelques alarmes, clignotent à intervalles de temps différents en fonction du type d’alarme détecté. La sortie alarme est un contact “open collector”, ouvert en cas d’alarme (Vmax 24V, lmax 5mA sink). TYPE ALARME INDICATION INDICATION...
Page 100
• Dévisser les 4 vis filetées qui soutiennent le groupe grille de refoulement et enlever le groupe; • Evacuer le bac du condensat en enlevant le bouchon en gomme. Il est conseillé de protéger le sol des dégouttements éventuels; • Enlever le bac du condensat en dévissant le 4 vis de fixage.
Page 101
à travers la siège prévue (voir dessin agrandi de Fig.29a ESTUCS600 et 30a ESTUCS900). En cas de modèles ESTUCS900, il est conseillé le déplacement préliminaire de l’unité, en travaillant sur un plan. Pour avoir des renseignements supplémentaires, contacter le personnel EURAPO.
Page 103
24 mois à partir de l’expédition à l’acheteur. A ces fins, c’est la date de livraison départ usine EURAPO de Pordenone qui fait foi. La garantie couvre seulement les défauts de fabrication; elle ne couvre pas les dysfonctionnements causés par une mauvaise installation ou une connexion incorrecte.
Page 104
Si ce produit est utilisé dans la cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur EURAPO qui vous informera des conditions de reprise de ce produit. Le frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Page 106
ALLEGATO 1/B – ESTUCS600 ENCLOSURE 1/B – ESTUCS600 ANLAGE 1/B – ESTUCS600 ANNEXE 1/B – ESTUCS600 LEGENDA Griglia di aspirazione Filtro Cornice di mandata Plenum di aspirazione/bacinella Scambiatore Vite fissaggio girante Rondella per girante Rondella quadra Girante 10. Motore Brushless...
Page 107
LEGENDE LEGEND LEGENDE Grille d’aspiration Air suction grill Luftansauggitter Filtre Filter Filter Ausblasrahmen Groupe grille de refoulement Air supply frame Air intake plenum/condensate Plenum d’aspiration/Bac Ansaugplenum/Kondensatwanne tray Echangeur Wärmetauscher Heat exchanger Befestigungsschrauben Laufrad Vis de fixation ventilateur Fan wheel fixing screw Ecrou pour ventilateur Beilagscheibe Laufrad Fan wheel washer...
Page 108
ALLEGATO 1/C – ESTUCS/M 600 ENCLOSURE 1/C – ESTUCS/M 600 ANLAGE 1/C – ESTUCS/M 600 ANNEXE 1/C – ESTUCS/M 600 LEGENDA Griglia di aspirazione con supporto Filtro Cornice di mandata Plenum di aspirazione/bacinella Scambiatore Vite di fissaggio girante Rondella per girante Rondella quadra Girante 10.
Page 109
LEGENDE LEGEND LEGENDE Grille d’aspiration avec support Air intake grill with support Luftansauggitter Filtre Filter Filter Cadre de refoulement Ausblasrahmen Air supply frame Plenum d’aspiration/Bac Air intake plenum/condensate Ansaugplenum/Kondensatwanne tray Echangeur Wärmetauscher Heat exchanger Vis de fixation ventilateur Befestigungsschrauben Laufrad Fan wheel fixing screw Ecrou pour ventilateur Beilagscheibe Laufrad...
Page 110
ALLEGATO 1/D – ESTUCS/H 600 ENCLOSURE 1/D – ESTUCS/H 600 ANLAGE 1/D – ESTUCS/H 600 ANNEXE 1/D – ESTUCS/H 600 LEGENDA Griglia di aspirazione Filtro Cornice di mandata Plenum di aspirazione/bacinella Scambiatore Vite di fissaggio girante Rondella per girante Rondella quadra Girante 10.
Page 111
LEGEND LEGENDE LEGENDE Air suction grill Luftansauggitter Grille d’aspiration Filter Filter Filtre Air supply grilles Ausblasrahmen Diffuseur Air intake plenum/condensate Ansaugplenum/Kondensat- Plenum d’aspiration/Bac tray wanne Echangeur Heat exchanger Wärmetauscher Vis de fixation ventilateur Fan wheel fixing screw Befestigungsschrauben Laufrad Ecrou pour ventilateur Fan wheel washer Beilagscheibe Laufrad Joint carré...
Page 127
OMNIBUS and/or EST (Energy Saving Technology). Weitere Ausskünfte über die EST-Technologie und/oder OMNIBUS, entnehmen Sie bitte den entsprechenden EURAPO Handbüchern oder technischen Broschüren. Pour plus de renseignements sur la technologie EST et/ou OMNIBUS, vous pouvez vouz référer aux manuels techniques ou aux brochures informatives EURAPO.
Page 128
Eurapo Srl Via A. Malignani, 12 33170 Pordenone - Italy T +39 0434 572552 F +39 0434 28667 info@eurapo.it www.eurapo.it ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCTION DES ISTRUCTIONS ORIGINALES Per la continua evoluzione del programma di innovazione...