Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 83

Liens rapides

171503918/10
07/2021
MCS 504 PRO Handle
Series
MC 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST MCS 504 PRO Handle Serie

  • Page 1 171503918/10 07/2021 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 504 PRO Handle Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА Series ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU MC 534 Series PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 6 3.1a 3.1b...
  • Page 9 MCS 504 MC 534 DATI TECNICI PRO Handle �1� Series Series �2� Potenza nominale * 1,55 ÷ 3,3 2,52 ÷ 3,82 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 26 ÷ 40 35 ÷ 41 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) 79,5 �7�...
  • Page 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Page 11 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Page 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Page 13 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 4) Sostituire i silenziatori difettosi. NORME DI SICUREZZA 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  da osservare scrupolosamente macchina ed in particolare: – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1) ...
  • Page 14 15)  Non  inclinare  il  rasaerba  per  l’avviamento.  Effettuare  D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  erba alta. 1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. re è in funzione.
  • Page 15 17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  Questa macchina può: che non vi siano perdite di olio e/o carburante. •     t agliare l’erba, sminuzzarla e depositarla sul terreno 18)  Se  il  serbatoio  deve  essere  vuotato,  effettuare  questa  (effetto “mulching); operazione all’aperto e a motore freddo. Tipologia di utente E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  sportare o inclinare la macchina occorre: è destinata ad un “uso hobbistico” – Indossare robusti guanti da lavoro; – ...
  • Page 16 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve • Modelli con avviamento elettrico a pulsante essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi- Inserire la batteria fornita nell’appostio vano presente sul na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le  motore (par. 3.1b, “II - “III”). principali  precauzioni  d’uso.  Il  loro  significato  è  spiegato  qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta- 1.3 Manico/Paraurti mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo  Inserire  i  tappi  terminali  nelle  aperture  del  manico.  del presente libretto.
  • Page 17 ca e provocare strappi nel tappeto erboso; 3. TAGLIO DELL’ERBA –    n el  caso  di  erba  particolarmente  alta,  è  bene  eseguire  una prima rasatura alla massima altezza consentita dalla  3.1 Avviamento del motore macchina,  seguita  da  una  seconda  rasatura  a  distanza  Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del  di due o tre giorni. motore.
  • Page 18 venga eseguito presso un Centro specializzato, che dispo- –    a vviare il motore. ne delle attrezzature più idonee. 4.6 Regolazione del cavo del variatore (se previsto) Su questa macchina è previsto l’impiego di un dispositivo di  Questa regolazione è necessaria quando la leva (1) tende  taglio risportante il codice indicato nella tabella a pagina ii. a non rimanere nella posizione « ». Data l’evoluzione del prodotto, il dispositivo di taglio sopra Con la leva (1) in posizione «...
  • Page 19 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ горивото  и  избягвайте  да  създавате  условия  за  по- които трябва да се спазват стриктно жар,  докато  горивото  не  се  изпари  и  бензиновите  пари се разнесат;...
  • Page 20 от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12)  Никога не използвайте машината, ако защитите са  увреждания или инциденти с трети лица, активирайте  повредени или без чувал за събиране на трева, защи- незабавно  процедурите  за  бърза  медицинска  помощ,  та ...
  • Page 21 зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4)  В  момента  на  изваждане  от  употреба,  не  захвър- части на машината.
  • Page 22 –    И зползване на машината от повече от един човек. свещта  и  прочетете  инструкциите  преди  да  из- –    З адействане  на  инструмента  за  рязане  в  участък  вършвате  каквато  и  да  е  операция  по  поддръжка  без трева. или поправка. 47. Внимание за топлите повърхности! ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ И ЧАСТИ НА МАШИНАТА ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА (виж...
  • Page 23 3.1a ЗАБЕЛЕЖКА Значението на символите върху коман- • Модели с ръчно задействане (“I“) дите е обяснено на предишните страници. Дръпнете  лоста  на  спирачката  на  инструмента  за  рязане (1) към ръкохватката и рязко дръпнете ръчката  на стартовия шнур (2).  2.1 Команда педал за газ Педала за газта се управлява от лоста (1). • Модели с електрическо задействане с ключ Позициите ...
  • Page 24 мали  ефикасността  на  ножа,  който  залепва  за  тре- пълното изпразване на картера. вата и води до разкъсване на тревната покривка. Уверете се, че е възстановено нивото на мас- –    п ри  особено  висока  трева,  добре  е  да  извършите  лото, преди да използвате отново машината. първо  косене  на  максималната  възможна  височи- на на машината, и след два-три дни да осъществите ...
  • Page 25 като то може да се повреди.  Повредена машина или  Спрете машината и        А ко смятате да не използвате дълго време косачка- разхлабени части откачете кабела на  та,  разкачете  акумулаторната  батерия  от  окабеля- свеща ването  на  двигателя,  осигурявайки,  независимо  от  Проверете за евентуални  това, добро ниво на зареждане. повреди. Проверете дали има  разхлабени части и ги  • Модели с електрическо задействане с бутон затегнете За  инструкциите  отнасящи  се  до  неизправности,  Извършете проверки, ...
  • Page 26 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. teženost.  Eventualne  popravke  treba  izvršiti  u  specijali- SIGURNOSNI PROPISI ziranom servisu. kojih se strogo treba pridržavati –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6) ...
  • Page 27 vrijeme upotrebe. Rizik od opeklina. ka ili u specijaliziranom servisu, koji posjeduje odgovaraju- 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Page 28 –    k orištenje mašine od strane više osoba istovremeno; F) ZAŠTITA OKOLIŠA –    u ključivanje rezne glave na netravnatim površinama. 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- pekt prilikom  upotrebe  mašine, radi civilnog načina življe- nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE 2)  Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje ambala- I SASTAVNI DIJELOVI MAŠINE že, ulja, benzina, filtera, istrošenih dijelova ili bilo kojeg dru- (vidi slike na str. ii) gog elementa koji ima jak utjecaj na okoliš; ovaj otpad se ne  smije  bacati  u  obični  otpad,  već  se  mora  odvojiti  i  predati  1.
  • Page 29 Motor se zaustavlja puštanjem poluge.  PROPISI ZA UPOTREBU 2.3 Poluga za uključivanje vuče (ako postoji) Za motor i akumulator (ovisno od modela) pročitati Na  modelima  sa  vučom,  kretanje  kosilice  se  postiže  po- njihove priručnike za upotrebu. stavljanjem poluge (1) prema rukovaocu. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu možete Aktiviranje vuče treba izvrpiti kada je motor u pogonu. ...
  • Page 30 Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko se košenje obavi na istoj  venirati  blagovremeno  i  premazati  šasiju  nerđajućom  visini i naizmjenično u dva smjera. bojom,  radi  spriječavanja  stvaranja  rđe  koja  bi  dovela  Radi  se  o  kosilici  koja  je  opremljena  sistemom  za  do korozije metala. MALČIRANJE  za košenje, usitnjavanje i rasipanje trave po  4)    U  slučaju da je neophodno prići mašini s donje strane,  travnjaku. Stoga nije potrebno sakupljati pokošenu travu. nagnuti mašinu isključivo na stranu koja je navedena u  Za bolji učinak MALČIRANJA postupiti kako slijedi: knjižici motora, prema odgovarajućim uputama, i provje- 1.    N e  kositi  travu  prenisko.  Kositi  travu  samo  za  1/3  nje- riti da li je mašina stabilna prije vršenja bilo koje opera- ne visine.
  • Page 31 4.4 Punjenje akumulatora (ako je predviđen) Oštećena je ili su neki njeni  Zaustaviti mašinu i otkačiti  • Modeli s električnim startanjem s ključem dijelovi popustili kabal svjećice.       D a  biste  napunili  prazan  akumulator,  priključite  ga  na  Provjeriti da nema  punjač  (1)  slijedeći  upute  iz  knjižice  o  održavanju  aku- eventualnih oštećenja.
  • Page 32 šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- –    P ojistná  páka  se  musí  pohybovat  volně,  nenásilně  a  při  te tyto pokyny. Seznamte se s ovládacími prvky stroje a s  uvolnění se musí automaticky a rychle vrátit do neutrální  jeho  vhodným  použitím.  Naučte  se  rychle  zastavit  motor. ...
  • Page 33 –    p ři ponechání stroje bez dozoru. U modelů s elektrickým  případné škody. zapalováním také vyjměte klíč;  5)  Pravidelně kontrolujte utažení matic a šroubů, abyste si  –    p řed  odstraňováním  příčin  zablokování  nebo  před  od- mohli  být  stále  jisti  bezpečným  a  funkčním  stavem  stroje.  straňováním ucpání vyhazovacího kanálu; Pravidelná údržba je zásadou pro bezpečnost a pro zacho- –      p řed  kontrolou,  čištěním  nebo  prováděním  jakýchkoliv  vání původní výkonnosti.
  • Page 34 •    s ekat trávu, posekat ji nadrobno a nechat ji na terénu  (mulčování); BEZPEČNOSTNĺ NAŘÍZENÍ - Vaše sekačka se musí po- užívat  opatrně.  Za  tímto  účelem  byly  na  stroj  umístěny  symboly,  jejichž  cílem  je  připomínat  vám  základní  opatře- ní  související  s  použitím.  Význam  jednotlivých  symbolů  je  následující.  Dále  vám  doporučujeme,  abyste  si  pozorně ...
  • Page 35 Některé modely jsou vybaveny motorem bez akcelerátoru. POKYNY PRO POUŽITÍ Informace ohledně motoru a akumulátoru (je-li sou- 2.2 Páky brzdy motoru / sekacího částí) si přečtěte v příslušných návodech k použití. zařízení Brzda sekacího zařízení je ovládána pákou (1), která musí  POZNÁMKA - Vztah mezi odkazy uvedenými v textu a být  během  startování  i  během  samotné  činnosti  sekačky ...
  • Page 36 Každý  zásah  na  rotačním  zařízení  je  vhodné  nechat  pro- účinnosti sekacího zařízení následkem trávy, která se na  vést  ve  specializovaném  středisku,  které  má  k  dispozici  něm zachytává, a vytrhávání travnatého porostu; vhodnější výbavu. –    v   případě  mimořádně  vysoké  trávy  je  vhodné  provést  Na tomto stroji je určeno použití sekacího zařízení vybave- první sekání s maximální dovolenou výškou stroje a po- ného kódem uvedeným v tabulce na straně ii. té provést druhé sekání až po dvou nebo třech dnech. Vzhledem  k  vývoji  výrobku  by  mohlo  být  uvedené  sekací ...
  • Page 37 5. DIAGNOSTIKA 4.2 Seřízení náhonu U modelů s pohonem odmontujte jednou nebo dvakrát roč- Co je třeba dělat, když … ně ochranný kryt (1) odšroubováním šroubů (2) a uvolněním  úchytů  (3)  (je-li  součástí);  poté  kartáčem  nebo  stlačeným  Původ problému Náprava vzduchem důkladně očistěte stroj odstraněním trávy nebo  nečistot  z  prostoru  kolem  náhonu  a  řemene.  Pokaždé  na- 1. Benzinová sekačka nefunguje montujte zpět ochranný kryt (1).
  • Page 38 1)  Start aldrig motoren i et lukket rum. Der kan opstå farlige  børn)  eller dyr i nærheden.  kuliltedampe. Maskinen skal startes i det fri eller i et lokale  4)  Brugeren må ikke anvende maskinen, hvis han/hun fø- med tilstrækkelig udluftning. Husk altid på, at motorens ud- ler sig træt eller utilpas, eller hvis vedkommende har indta- stødningsgasser er giftige. get  lægemidler,  euforiserende  stoffer,  alkohol  eller  andre  2)  Arbejd udelukkende i dagslys eller med en god kunstig  stoffer,  som  kan  påvirke  hans  eller  hendes  reflekser  eller  belysning.  Sigtforholdene  skal  være  gode.  Personer  (ikke  opmærksomhed. mindst børn)  og dyr skal holdes væk fra arbejdsområdet.
  • Page 39 15)  Lad  motoren  køle  af,  inden  maskinen  sættes  ind  i  et  29) ADVARSEL – Støj- og vibrationsniveauet angivet i lukket rum. brugsanvisningen,  svarer  til  maskinens  maksimale  drifts- 16)  For at mindske brandfaren skal motor, lydpotte, batte- værdier. Brug af en ikke-afbalanceret skæreanordning, for ...
  • Page 40 En  kopi  af  overensstemmelseserklæringen  findes  på  den  næstsidste side i brugsanvisningen. Tilsigtet brug BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE Denne maskine er designet og fremstillet til at slå (og op- PÅ BETJENINGERNE (hvor de forefindes) samle) græs i haver og på plænearealer med en passende  størrelse i forhold til klippekapaciteten. Maskinen skal be- 21.   L angsom tjenes af en gående person. 22. Hurtig Hvis maskinen er udstyret med tilbehør eller specifikke ind- 23.   C hoker retninger til ”mulching”, kan det slåede græs snittes fint og ...
  • Page 41 Klippehøjden indstilles ved hjælp af grebet (1). ste skruer (9).  INDSTIL KLIPPEHØJDEN MENS Løsn  drejeknappen  (3)  for  at  gøre  det  muligt  at  dreje  sty- SKÆREANORDNINGEN STÅR HELT STILLE. rehåndtagets øverste del (1) sidelæns, og herved gøre det nemmere at benytte maskinen i nærheden af mure og  2.5 Hastighedsregulator (hvis den findes) vægge.
  • Page 42 – Tryk  på  startknappen  og  hold  den  indtrykket  indtil  moto- 1)    B ær  stærke  arbejdshandsker  inden  en  hvilken  som  ren tænder (6). helst  type  rengøring,  vedligeholdelse  eller  regulering ...
  • Page 43 4.2 Regulering af trækkraften Årsag til problemet Afhjælpning På  de  selvkørende  modeller  skal  beskyttelsen  (1)  fjernes  en eller to gange om året ved at løsne skruerne (2) og fri- 1. Den benzindrevne plæneklipper ikke fungerer gøre  krogene  (3)  (hvis  den  findes).  Rengør  derefter  med  Der mangler olie eller  Kontrollér olie- og  en børste eller trykluft for at fjerne græs og snavs omkring  benzin i motoren benzinniveauet transmissionen og drivremmen. Beskyttelsen (1) skal altid  genmonteres.  Tændrøret og filteret er ikke  Rengør tændrøret i god stand og filteret, hvis de er 1. ...
  • Page 44 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. nommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfer- zur strengsten Beachtung nen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist und die  Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermeiden Sie alles,  was einen Brand verursachen könnte; A) ALLGEMEINE HINWEISE –    T ankverschluss und Verschluss des Benzinbehälters müs- 1)  ACHTUNG!  Bitte  lesen  Sie  vor  der  Inbetriebnahme  die- sen immer gut zugeschraubt sein. se Gebrauchsanweisungen aufmerksam durch. Machen Sie  4) ...
  • Page 45 und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- bei einem Unfall man selbst oder Dritte verletzt werden, un- der abtransportieren. verzüglich die der Situation angemessene erste Hilfe leisten  11)  Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße verwen- und  zur  notwendigen  Behandlung  ein  Krankenhaus  aufsu- den, achten Sie auf den Verkehr. chen.  Entfernen  Sie  sorgfältig  alle  eventuellen  Rückstände,  12)  Verwenden  Sie  die  Maschine  nie  mit  beschädigten  die – falls sie unbeaufsichtigt bleiben – Schäden oder Schutzeinrichtungen oder ohne die Grasfangeinrichtung, Verletzungen an Personen oder Tieren verursachen könnten.
  • Page 46 – Mitfahren auf der Maschine; Aspekt bei der Verwendung der Maschine sein, zum Vorteil  –    V erwenden der Maschine zum Ziehen oder Schieben von  des  zivilen  Zusammenlebens  und  unserer  Umgebung.  Lasten; Vermeiden Sie es, ein Störelement Ihrer Nachbarschaft dar- –    V erwenden  der  Maschine  für  das  Sammeln  von  Laub  zustellen. oder Abfall; 2)  Halten  Sie  sich  strikt  an  die  örtlichen  Vorschriften  für ...
  • Page 47 7.   A rtikelnummer 1. MONTAGE 8.   N ennleistung und maximale Drehzahl des Motors HINWEIS Einige Komponenten der Maschine können bei 9.   G ewicht in kg der Lieferung bereits montiert sein. 11. Chassis ACHTUNG! Das Auspacken und die Montage müs- 12. Motor sen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen.
  • Page 48 Wachstumsbedingungen im jeweiligen Gartenbereich. Den Geschwindigkeitsregler nicht berühren, solange der Es muss beachtet werden, dass der Großteil der Grasarten  Motor ausgeschaltet ist. Der Regler könnte dadurch be- aus  einem  Stängel  und  einem  oder  mehreren  Blättern  be- schädigt werden. steht.  Wenn  man  die  Blätter  ganz  abschneidet,  wird  der  Rasen beschädigt und das Nachwachsen wird erschwert. HINWEIS Sollte sich die Maschine mit dem Hebel in Im Allgemeinen gelten die folgenden Hinweise:...
  • Page 49 Leistungen der Maschine aufrechtzuerhalten. der  Haken  (3)  (falls  vorgesehen)  entfernen  und  anschlie- Jegliche  Einstellung  oder  Wartungsarbeit  muss  bei  aus- ßend  mit  einer  Bürste  oder  Druckluft  den  Antriebs-  und  geschaltetem  Motor  ausgeführt  werden,  nachdem  das  Riemenbereich  sorgfältig  reinigen  und  Gras  oder  Schmutz  Zündkerzenkabel abgezogen wurde.
  • Page 50 Halten Sie die Maschine lockere Teile an und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab Prüfen, ob eventuell  Beschädigungen vorhanden sind Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese  festziehen Die Kontrollen, Auswechsel- und  Reparaturarbeiten in einem  Fachbetrieb durchführen  lassen Wenden  Sie  sich  im  Zweifelsfall  an  die  nächste  Kundendienststelle oder an Ihren Fachhändler.
  • Page 51 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Page 52 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Page 53 θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 54 ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (βλ. εικόνες στη σελ. ii) Για τον κινητήρα και την μπαταρία (αν προβλέπεται) διαβάστε τα αντίστοιχα εγχειρίδια οδηγιών. 1.   Σ τάθμη ακουστικής ισχύος ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών 2.   Σ ήμα συμμόρφωσης CE του...
  • Page 55 2.1 Μοχλός γκαζιού • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί Το γκάζι ελέγχεται από το μοχλό (1). Τραβήξτε το μοχλό φρένου του συστήματος κοπής (1) προς το  Οι  θέσεις  του  μοχλού  φαίνονται  στην  αντίστοιχη  πινα- τιμόνι και γυρίστε το κλειδί εκκίνησης (3). κίδα. Σε μερικά μοντέλα προβλέπεται κινητήρας χωρίς γκάζι. 3.1b • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με μπουτόν (“II - 2.2 Μοχλός φρένου κινητήρα / III”) συστήματος κοπής – ...
  • Page 56 Στο τέλος της εργασίας, αφήστε το μοχλό του φρένου (1)  Κάθε  επέμβαση  στο  σύστημα  κοπής  θα  πρέπει  να  εκτε- και αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί (2).  λείται από εξειδικευμένο Κέντρο τεχνικής υποστήριξης,  το οποίο διαθέτει κατάλληλο εξοπλισμό. • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί Σε αυτό το μηχάνημα προβλέπεται η χρήση ενός συστή-       Β γάλτε το κλειδί εκκίνησης (3). ματος κοπής που φέρει τον υποδεικνυόμενο κωδικό στον  πίνακα της σελίδας ii. • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με μπουτόν Λόγω  της  εξέλιξης  του  προϊόντος,  το  σύστημα  κοπής   ...
  • Page 57       Σ ε  περίπτωση  που  δεν  πρόκειται  να  χρησιμοποιήσετε  Φθαρμένα ή  Σταματήστε το μηχάνημα  το  χλοοκοπτικό  για  μεγάλο  χρονικό  διάστημα,  απο- λασκαρισμένα εξαρτήματα και αποσυνδέστε το  συνδέστε  την  μπαταρία  από  τον  κινητήρα  και  φορτί- καλώδιο του μπουζί στε την. Ελέγξτε ενδεχόμενες  ζημιές Ελέγξτε αν υπάρχουν  • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με μπουτόν λασκαρισμένα εξαρτήματα ...
  • Page 58 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Page 59 21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Page 60 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- –    u se of the machine by more than one person; ing area. –    u sing the cutting means on surfaces other than grass. 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- IDENTIFICATION LABEL aged parts or any elements which have a strong impact on  AND MACHINE COMPONENTS the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  (see figures on page ii) normal waste, it must be separated and taken to specified ...
  • Page 61 2.2 Engine brake lever / cutting means OPERATING INSTRUCTIONS The cutting means brake is controlled by the lever (1) which  must be held against the handle during ignition and during  For information on the engine and the battery (if sup- lawnmower operations.  plied), read the relevant owner manuals. The engine stops when the lever is released.  NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- 2.3 Drive lever (where applicable) trations (listed on page iii and following pages).
  • Page 62 NOTE Keep pulling the engine / cutting means brake or next time the lawnmower is used. the engine will stop. 3) On models with painted chassis: paint on internal chassis  parts  may  start  to  flake  over  time  due  to  the  – Press and hold the starter button until the engine abrasive ...
  • Page 63 4.3 On models with AVS: Damaged or loose parts Stop the machine and  Check the shock-absorber and the insulating sleeves twice  disconnect the spark plug  per season. Replace if damaged or worn. cable Inspect for damage 4.4 Battery recharging (where applicable) Check for and tighten any  loose parts Have all checks, repair  • Electric key ignition models work and replacements        T o recharge a flat battery, connect it to the battery charg- carried out by a specialized  er  (1)  following  the  instructions  in  the  battery  mainte- Centre only.
  • Page 64 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Page 65 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando ra las manos.
  • Page 66 silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la interior de un local. presencia de un operador de pie. 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- La ...
  • Page 67 LOS MANDOS Los tornillos (9) y el asa (3) deben estar siempre ajustados  (donde estuvieran previstos) a fondo durante el trabajo. 21. Lento • Modelos con arranque manual 22.  Rápido • Modelos con arranque eléctrico por llave 23. Cebador       I ntroducir  el  cable  de  arranque  (5)  en  la  guía  (6)  y  blo- 24.
  • Page 68 Mando variador de velocidad (si estuviera previsto) Consejos para el cuidado del prado En  los  modelos  con  tracción,  el  variador  de  velocidad  (si  estuviera previsto) permite regular la velocidad de avance. Cada  tipo  de  hierba  presenta  características  diferentes  y  La regulación se obtienen desplazando la palanca (1) por lo tanto puede requerir diferentes modalidades para el ...
  • Page 69 quina antes de efectuar cualquier tipo de intervención. 4.4 Recarga de la batería (si estuviera prevista) 5)    E vitar verter gasolina en las partes de plástico del motor  • Modelos con arranque eléctrico por llave o de la máquina para evitar dañarlas, y volver a limpiar        P ara recargar una batería descargada, conectarla al car- inmediatamente cada resto de gasolina eventualmente  gador de baterías (1) según las instrucciones del manual  vertido. La garantía no cubre los daños de las partes de  de mantenimiento de la batería. plástico causados por la gasolina. 6) Para  asegurar  el  buen  funcionamiento  y  la  duración   ...
  • Page 70 Dañada o partes aflojadas Parar la máquina y quitar el  cable de la bujía Verificar eventuales daños Controlar que no haya  partes flojas y apretarlas si  las hubiera Proveer con los controles, sustituciones o reparaciones en un Centro Especializado En caso de dudas o problemas, contactar con el Servicio  de Asistencia más cercano o con su Distribuidor. ES - 7...
  • Page 71 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. –    T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- OHUTUSNÕUDED bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  täpselt järgida neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.  Vahetada  välja,  kui  selle  korpus,  kaas  või  klemmid  on  1)  TÄHELEPANU! Lugeda tähelepanelikult antud kasutus- kahjustunud.
  • Page 72 22)  Kasutada  ainult  masina  tootja  poolt  heakskiidetud  li- ebakompetentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23)  Ärge  kasutage  masinat,  kui  lisaseadmed/vahendid  ei  japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  rollida võimalikke kahjustusi. lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid  ja  kruvid  alati  hoida  tugevalt  kinnitatuna.  Regulaarne  – ...
  • Page 73 keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. IDENTIFITSEERIMISETIKETT 2)  Järgida  täpselt  kohalikke  norme,  mis  puudutavad  pa- JA MASINA KOMPONENDID kendite,  õlide,  bensiini,  filtrite,  kahjustatud  osade  ja  muu  (vaata jooniseid lk. ii) keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata  prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse  1.  Müravõimsuse tase kogumispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  üm- 2.  CE Vastavusmärgistus  bertöötluse eest. 3.  Valmistamisaasta  3) Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõike- 4. ...
  • Page 74 Mootor seiskub hoova (1) vabastamisel.  KASUTUSREEGLID 2.3 Edasiveo hoob (kui on olemas) Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vas- Edasiveoga  mudelitel  liigub  muruniiduk  edasi  suunates  tavaid kasutusjuhendeid. hoob (1) niitja suunas. PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja Edasivedu lülitatakse sisse töötava mootoriga.  vastavate jooniste vahel (mis asetsevad lehek. iii ja Muruniiduk ...
  • Page 75 vaja koguda. stabiilsuses enne mistahes töö teostamist. Parimate MULTSIMIS tulemuste saavutamiseks jälgida all- 5)    V ältida  bensiini  valamist  mootori  või  masina  plastikust  järgnevat: osadele, et vältida nende kahjustumist ja puhastada ko- 1.    Ä rge lõigake muru liiga madalaks. Lõigake ära ainult 1/3  heselt juhuslikult valatud bensiini jäljed. Garantii ei kata  rohu kõrgusest. bensiini tekitatud kahjusid plastikust osadele. 2.    H oida korpus alati puhas (altpoolt). 7) Masina  nõuetekohase  töötamise  ja  kestvuse  tagami- 3.    K asutada alati hästi teritatud lõikeseadmeid. seks, tuleb korrapäraselt vahetada mootori õli, vastavalt  4.    V ältida märja muru niitmist. See jääb kergesti kere alla  mootori kasutusjuhendis näidatud sagedusele.
  • Page 76       Ä rge ühendage akulaadijat otse mootori pitskruvi külge.  Mistahes kahtluse või probleemi korral pöörduda kohe lähi- Mootorit  ei  ole  võimalik  käivitada  kasutades  akulaadijat  ma teeniduskeskuse või teie edasimüüja poole. toiteallikana, kuna laadija võib kahjustuda.        K ui    ei  ole    kavas  pikka  aega  muruniidukit  kasutada,  ühendada  aku  mootori  juhtmestikust  lahti,  veendudes  siiski, et aku oleks laetud. • Nupuga elektrilise käivitamisega mudelid Juhised aku vastupidavuse, laadimise, kasutuselevõtu ja ...
  • Page 77 Käyttäjän  vastuulla  on  arvioida  maaston  henkilöt, lapset ja eläimet loitolla työalueelta. mahdolliset vaarat ja ryhtyä tarvittaviin varotoimenpiteisiin  3)  Jos  mahdollista,  vältä  kostean  ruohon  leikkaamista.  oman  ja  muiden  turvallisuuden  takaamiseksi,  erityisesti  Vältä  työskentelemästä  sateessa  ja  jos  ukkosvaara  esiin- kaltevilla, epätasaisilla, liukkailla ja epävakailla pinnoilla. tyy. Älä käytä laitetta huonon sään vallitessa, erityisesti jos  6)  Jos  laitetta  halutaan  lainata  tai  antaa  muiden  käyttöön  salamointi on mahdollista.
  • Page 78 Epävakaan  leikkuuelementin  käyttö,  liian  nopea  rastotila vapaina ruohon jätteistä, lehdistä tai liiasta rasvas- liike  ja  huollon  puute  vaikuttavat  merkittävästi  melu-  ja  tä- ta. Tyhjennä keruusäkki aina äläkä säilytä leikattua ruohoa  rinäpäästöarvoihin.  Näin  ollen  on  tarpeen  soveltaa  ennal- suljetuissa tiloissa. taehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa  17)  Vähentääksesi  tulipalon  riskiä,  tarkista  säännöllisesti ...
  • Page 79 18. Vaihteisto (jos varusteena) Käyttäjä  kykenee  ohjaamaan  laitetta  ja  käyttämään  pää- Välittömästi laitteen hankinnan jälkeen kopioi tunnusnume- ohjauksia  pysyttelemällä  aina  kädensijan  takana  ja  näin  rot (3 - 4 - 5) käyttöoppaan viimeisellä sivulla oleviin kohtiin. ollen  turvaetäisyydellä  pyörivästä  leikkuuvälineestä.  Jos  käyttäjä  poistuu  laitteen  läheisyydestä,  se  saa  aikaan  Esimerkki  vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta  löytyy  moottorin  ja  leikkuuvälineen  pysähtymisen  muutaman  se- käyttöoppaan toiseksi viimeiseltä sivulta.
  • Page 80 KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT 2.2 Moottorin jarrutusvipu / leikkuuväline Leikkuuvälineen jarrua ohjataan vivulla (1), jota on pidettä- Koskien moottoria ja akkua (jos mukana), lue niiden vä  vasten  kädensijaa  käynnistettäessä  ja  ruohonleikkurin  ohjekirjat. toiminnan aikana.  Moottori pysähtyy, kun vipu vapautetaan.  HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- taavuus (sivulta iii alkaen) annetaan numerossa, joka 2.3 Vedon kytkentävipu (jos paikalla) edeltää...
  • Page 81 tulee pitää vedettynä moottorin pysähtymisen estämiseksi. 1)    K äytä  paksuja  työhanskoja  suorittaessasi  puhdistus-,  – Paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna mootto- huolto- tai säätötoimenpiteitä laitteeseen. rin käynnistymiseen asti (6). 2)    P ese  laite  huolellisesti  vedellä  jokaisen  leikkauskerran  jälkeen. Poista ruohon jäänteet ja kura rungon sisäpuo- 3.2 Ruohon leikkuu lelta. Näin ehkäiset niiden kuivumisen sisäpuolella mikä  Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkuukorkeus on ai- saattaa vaikeuttaa laitteen käynnistämistä. na  sama  ja  leikkuu  suoritetaan  kahteen  eri  suuntaan  vuo- 3) Mallit, joissa maalattu runko: maalatun rungon sisä- rotellen.
  • Page 82 kia (13). 3. Jos laite alkaa täristä oudosti 6.    S äädä  kytkimen  ohjaus  asentoon  « »  ja  tarkista,  että  voimansiirto  on  kytkeytynyt  liikuttamalla  ruohonleikku- Vahingoittunut tai Pysäytä laite ja irrota  ria edestakaisin. löystyneitä osia sulakkeen johto Tarkista mahdolliset vauriot Tarkista onko laitteessa  4.3 AVS:llä varustetut mallit: löystyneitä osia ja kiristä ne Tarkasta  vaimennuselementti  ja  eristeholkit  kahdesti  kau- Tarkistuta laite, suorita ...
  • Page 83 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs d’es- NORMES DE SÉCURITÉ sence ne se sont pas dissipées. à observer scrupuleusement –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. A) FORMATION 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  – ...
  • Page 84 endommagés,  sans  le  bac  de  ramassage,  la  protection  non  équilibré,  d’une  vitesse  de  mouvement  excessive  et  d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations; ...
  • Page 85 fants. jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de  14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans  l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  secondes qui suivent. source de chaleur. 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  Usage prévu un endroit quelconque. 16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- Cette ...
  • Page 86 17.  Levier embrayage traction (2) en utilisant le bouton rotatif (3) et la rondelle (4). 18.  Variateur de vitesse (si prévu) Fixer les câbles des commandes en utilisant les colliers (8).  Si l’on desserre les vis inférieures (9), il est possible de ré- Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- gler la hauteur du guidon. méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à  Si l’on desserre le bouton rotatif (3), il est possible de tour- la dernière page du manuel. ner latéralement la partie supérieure du guidon (1) de façon  à faciliter le travail près des murs. L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  Les vis (9) et le bouton rotatif (3) doivent toujours être ser- l’avant-dernière page du manuel.
  • Page 87 La hauteur de coupe se règle avec le levier prévu (1).  rablement. EXÉCUTER CETTE OPÉRATION QUAND L’ORGANE DE COUPE EST À L’ARRÊT Conseils pour l’entretien de la pelouse Chaque  type  d’herbe  présente  des  caractéristiques  diffé- 2.5 Commande variateur de vitesse (si prévue) Sur  les  modèles  avec  traction,  le  variateur  de  vitesse  (si  rentes, ...
  • Page 88 entraînerait la corrosion du métal. 4.3 Dans les modèles avec AVS : 4)    A u cas où il serait nécessaire d’accéder à la partie infé- Vérifier deux fois par saison l’état de l’amortisseur et des  rieure, incliner la machine du côté indiqué par le manuel  manchons isolants, et les remplacer s’ils sont endomma- du  moteur  uniquement,  en  observant  les  instructions  gés ou usés. correspondantes  et  en  s’assurant  de  la  stabilité  de  la  machine avant d’effectuer toute intervention que ce soit. 4.4 Recharge de la batterie (si prévue) 5) ...
  • Page 89 3. La machine commence à vibrer de manière anormale Pièces endommagées ou  Arrêter le moteur et  desserrées débrancher le câble de la  bougie. Vérifier les éventuels  dommages. Contrôler s’il y a des  pièces desserrées et les  serrer. Les contrôles,  remplacements ou  réparations doivent être  effectués par un centre  spécialisé En cas de doute ou de problème, veuillez contacter le ser- vice après-vente le plus proche ou votre revendeur. FR - 7...
  • Page 90 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Page 91 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Page 92 2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  –    k orištenje stroja za uređivanje živice ili za rezanje vege- užadi ili lanaca. tacije koja nije travnata; –    k orištenje stroja od strane više osoba istovremeno; –    p okretanje noža na netravnatim mjestima. F) ZAŠTITA OKOLIŠA 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- I KOMPONENTE STROJA jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. (vidi slike na str. ii) 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  1. ...
  • Page 93 PRAVILA UPORABE 2.2 Ručica kočnice motora/noža Kočnicom noža se upravlja putem ručice (1) koju treba dr- Za motor i akumulator (ako postoji), pročitajte odgo- žati pritisnutu prema drški u trenutku pokretanja te tijekom  varajuće priručnike s uputama. rada kosilice trave.  Motor se zaustavlja pri otpuštanju ručice.  NAPOMENA – Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete na odgovarajućim slikama (na stranici iii, i slje- 2.3 Ručica za uključivanje pogona (ako postoji) dećim) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku.
  • Page 94 se motor ne upali. (6). 3) Kod modela s lakiranim kućištem: lak  s  unutarnjeg  dijela  kućišta  vremenom  može  otpasti  uslijed  abraziv- 3.2 Košenje trave nog  djelovanja  pokošene  trave;  u  tom  slučaju  treba  Travnjak će imati ljepši izgled ako košenje vršite uvijek na  spremno  intervenirati  i  zaštititi  lak  bojom  protiv  hrđe,  istoj visini i naizmjenično u dva smjera. kako  bi  se  izbjeglo  stvaranje  hrđe,  a  time  i  nagrizanje  metala.
  • Page 95 tijekom svake sezone provjerite amortizer i izolacijske spoj- Oštećenje ili olabavljeni  Zaustavite stroj i odvojite nice te u slučaju oštećenja ili istrošenosti zamijenite. dijelovi kabel svjećice Utvrdite eventualna 4.4 Punjenje akumulatora (ako je predviđen) oštećenja • Modeli s električnim pokretanjem pomoću ključa Provjerite ima li labavih  dijelova i zategnite ih       Z a  punjenje  praznog  akumulatora,  spojite  ga  na  punjač  Pobrinite se za akumulatora ...
  • Page 96 Tartson  távol  a  munkavégzés  dő potenciális veszélyek felmérése, valamint a saját és má- területétől más személyeket, gyermekeket, állatokat. sok biztonsága garantálásához szükséges óvintézkedések  3) Ha lehetséges, kerülje a vizes fűben történő munkavég- alkalmazása, különösen lejtő vagy emelkedő, egyenetlen,  zést.  Kerülje  az  esőben,  viharveszélyben  történő  munka- csúszós vagy bizonytalan területeken. végzést.  Ne  használja  a  gépet  rossz  időjárási  viszonyok  6) Ha harmadik személynek átadja vagy kölcsönadja a gé- mellett, főleg villámcsapás veszélye esetén. pet, győződjön meg arról, hogy az elolvasta a jelen haszná- 4) Győződjön meg mindig arról, hogy lejtős felületeken ren- lati utasításba foglalt tudnivalókat.  delkezzen biztos támaszponttal. 5) Soha ne fusson, hanem gyalogoljon. Kerülje, hogy a fű- nyíró húzza magával. B) ELŐKÉSZÍTŐ MŰVELETEK 6) Különös figyelemmel járjon el, amikor a látási viszonyo-...
  • Page 97 26)  Munkavégzés  közben  tartsa  be  mindig  a  forgó  vágó- 9) A gép beállítási műveletei során ügyeljen arra, hogy az  egységtől a markolat hossza által megadott biztonsági tá- ujjai ne szoruljanak be a forgó vágóegység és a gép rögzí- volságot. tett részei közé. 27) Vegyen vissza a gázból a motor leállítása előtt. Zárja el  10) Ne érjen a vágóegységhez, amíg le nem kötötte a veze- az  üzemanyag-adagolást  a  munkavégzés  végén,  a  hasz- téket a gyertyáról, és amíg a vágóegység forgása teljesen  nálati utasításban feltüntetett útmutatásokat követve. le nem állt. A vágóegységen végzett beavatkozások során  28) FIGYELEM - Abban az esetben, ha a munka során gép- ügyeljen arra, hogy a vágóegység akkor is mozoghat, ami- hiba  vagy  baleset  történik,  állítsa  le  azonnal  a  motort  és  kor a gyertya vezetéke le van kötve. távolítsa el a gépet, hogy ne okozhasson további károkat; ...
  • Page 98 –    V iseljen vastag munkavédelmi kesztyűt; Nem rendeltetésszerű használat –    A  gépet úgy fogja meg, hogy annak súlyát és súlyának el- oszlását figyelembe véve biztos fogást találjon; A  fentiektől  eltérő  bármilyen  más  használat  veszélyes  le- –    A   gép  elhelyezési  vagy  raktározási  helyének  kialakítá- het és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen  sát figyelembe véve megfelelő számú személy végezze  használatnak  minősülnek  az  alábbiak  (példaként  és  nem ...
  • Page 99 MEGJEGYZÉS - A szövegben feltüntetett hivatkozá- A motor a kar elengedésekor leáll.  sok és a (iii. és azt követő oldalakon található) hozzá- juk tartozó ábrák közötti megegyezést az egyes feje- 2.3 Meghajtó kapcsolókar (ha van) zetek címét megelőző szám jelöli. A  meghajtással  rendelkező  modelleknél  a  fűnyíró  haladá- sakor a kar (1) a gépkezelő irányába áll.
  • Page 100 6) A gép jó működésének és hosszú élettartamának bizto- Tanácsok a gyep gondozására sítása érdekében ajánlott rendszeresen, a motor hasz- nálati  utasításában  megadott  időközönként  cserélni  a  Minden  fűfajta  különböző  tulajdonságokkal  rendelkezik,  motorolajat. ezért  más-más  gondozást  igényel.  Olvassa  el  mindig  a          A z olaj leeresztése szakszervizben végezhető, vagy az  vetőmag csomagolásán található, az adott területen alkal- olaj leszívható egy fecskendővel a betöltő nyíláson ke- mazható vágási magasságra vonatkozó útmutatást. resztül. Vegye figyelembe, hogy szükséges lehet a mű- Vegye figyelembe, hogy a gyepet nagyrészt egy szárból és  velet többszöri elvégzésére a karter teljes kiürítéséhez.
  • Page 101 FONTOS A beállítást kikapcsolt motor mellett kell végezni. 4.2 A meghajtás beállítása 5. HIBAKERESÉS A  meghajtással  rendelkező  modelleknél  távolítsa  el  éven- te  egyszer  vagy  kétszer  a  védőrészt  (1)  a  csavarok  (2)  ki- Mi a tennivaló, amikor... csavarozásával,  és  kapcsolja  le  a  rögzítő  egységeket  (3) ...
  • Page 102 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. –    p jovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo  SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Page 103 aukštu apsisukimų režimu. 3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir  20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- pavaros sankabą nuo ratų. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- 23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  numatytose vietose.  Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- klo ir patikrinti galimus gedimus.
  • Page 104 lojimų. –    n audoti įrenginį vilkimui arba krovinių stumdymui; 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- –    n audoti įrenginį lapų arba nuolaužų surinkimui; nų arba grandinių pagalba. –    n audoti įrenginį gyvatvorių tvarkymui arba kitokių nei žo- lė augalų pjovimui; –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; F) APLINKOS APSAUGA –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  ir  prioritetinis  aspektas,  pilietinės  visuomenės  ir  aplinkos,  IDENTIFIKAVIMO ETIKETĖ...
  • Page 105 NAUDOJIMO TAISYKLĖS 2.2 Variklio / pjovimo įtaiso stabdžio svirtis Pjovimo įtaiso stabdis yra valdomas nuo svirties (1), kuri tu- Perskaityti atitinkamus variklio ir akumuliatoriaus rės būti laikoma įspausta priešais rankeną užvedimo metu  (jeigu numatytas) instrukcijų vadovus. ir žoliapjovės darbo metu.  Variklis sustoja atleidus svirtį.  PASTABA - Tekste sutinkamas nuorodas ir atitinka- mus paveikslėlius (pateikti pusl. iii ir kt.) žymi kiekvie- 2.3 Eigos pavaros svirtis (jei yra) no paragrafo antraštės numeris.
  • Page 106 2)    P o kiekvieno pjovimo kruopščiai nuplauti įrenginį; paša- 3.2 Žolės pjovimas linti žolės likučius ir purvą, susikaupusius važiuoklės vi- Pievos vaizdas bus geresnis, jei pjovimai bus atliekami vi- duje, tokiu būdu bus galima išvengti, kad išdžiuvę jie gali  sada vienodame aukštyje ir pakaitomis į abi puses. trukdyti kitam įrenginio užvedimui. 3) Modeliuose su dažyta važiuokle: važiuoklės vidinės  Įrenginyje  yra  įdiegta  MULČIAVIMO  sistema,  kuri  pjauna  dalies dažai su laiku galėtų nusitrinti dėl nupjautos žolės  žolę, ją susmulkina ir paskleidžia ant pievos. Dėl to nupjau- abrazyvinio poveikio; tokiu atveju reikia nedelsiant per- tos žolės surinkimas nėra būtinas. dažyti antikoroziniais dažais, taip išvengiant rūdžių susi- Norint  išgauti  geresnius  MULČIAVIMO  rezultatus,  laikytis  darymo, kuris galėtų sąlygoti metalo koroziją. šių nurodymų: 4)    J ei  reikia  prieiti  prie  apatinės  dalies,  paversti  įrengi- 1. ...
  • Page 107 liuoti laido įmovą (13) palei strypą. Pjovimo įtaiso stovis yra  Pagaląsti pjovimo įtaisą  5.    V isų pirma atsukti antveržlę (12), tada nureguliuoti įmo- prastas arba jį pakeisti vą (13). 6.    N ureguliuoti sankabą « » padėtyje ir patikrinti, ar trans- 3. Įrenginys pradeda neįprastai vibruoti misija yra išjungta pastumiant žoliapjovę pirmyn ir atgal. Jis yra pažeistas arba jo  Sustabdyti įrenginį ir  detalės nėra gerai  atjungti žvakės laidą 4.3 Modeliuose su AVS: Patikrinti galimus gedimus Kiekvieną sezoną du kartus patikrinti amortizatorių ir izo- Patikrinti, ar yra  liavimo movas ir pakeiskite, jei jie pažeisti ar susidėvėję. atsilaisvinusių detalių bei  jas priveržti Patikrinimą, detalių  4.4 Akumuliatoriaus įkrovimas (jei numatyta) pakeitimus arba remontą ...
  • Page 108 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  Rūpīgi jāievēro pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami, ...
  • Page 109 16)  Rokas  un  kājas  nedrīkst  atrasties  tuvu  vai  zem  rotē- detaļas  ir  nepieciešams  nomainīt,  nevis  labot.  Izmantojiet  jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja ...
  • Page 110 Šī  mašīna  ir  paredzēta  patērētājiem,  jeb  neprofesionā- tālāk  tekstā.  Turklāt  iesakām  jums  uzmanīgi  izlasīt  drošī- liem  lietotājiem.  Šī  mašīna  ir  paredzēta  “neprofesionālai  bas  noteikumus,  kas  izklāstīti  šīs  rokasgrāmatas  atbilsto- lietošanai”. šajā nodaļā. Nomainiet bojātas vai nesalasāmas uzlīmes. Nepareiza lietošana 41.    U zmanību:  Pirms  mašīnas  izmantošanas  izlasiet  ro- Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem mērķiem, kas nav ...
  • Page 111 42.    U zmešanas  risks.  Ierīces  lietošanas  laikā  darba  zonā  2.1 Akseleratora vadība nedrīkst atrasties cilvēki. Akseleratoru vada ar sviru (1). 43.    S agriešanās  risks.  Kustīgā  griezējierīce.  Neievietojiet  Sviras pozīcijas ir norādītas attiecīgajā plāksnītē. rokas vai kājas nodalījumā, kurā atrodas griezējierīce.  Dažiem modeļiem ir dzinējs bez akseleratora. Pirms  jebkādu  tehniskās  apkopes  vai  remonta  darbu  veikšanas,  atvienojiet  sveces  vada  uzgali  un  izlasiet  2.2 Dzinēja / griezējierīces bremzes svira instrukciju.
  • Page 112 1)    T īrīšanas,  tehniskās  apkopes  vai  regulēšanas  laikā  iz- mantojiet izturīgus darba cimdus. PIEZĪME Dzinēja / griezējierīces bremzes svira jātur 2)    R ūpīgi mazgājiet mašīnu ar ūdeni pēc katras pļaušanas  piespiestā stāvoklī, lai izvairītos no dzinēja izslēgšanās. reizes; novāciet zāles paliekas un netīrumus, kas savā- –  Nospiediet  iedarbināšanas  pogu  un  turiet  to  nospiestu,  kušies  šasijas  iekšpusē,  lai  izvairītos  no  problēmām, ...
  • Page 113 1.    S tumiet pļaujmašīnu uz priekšu un atpakaļ, kamēr trans- benzīna benzīna līmeni misija ir izslēgta. 2.    U zstādiet  sajūga  vadības  kloķi  pozīcijā  Svece un filtrs ir sliktā  Iztīriet sveci un filtru, kas  « »  un  stumiet  pļaujmašīnu  līdz  priekšējie  riteņi  sa- stāvoklī var būt netīri, vai  nomainiet tos kabināšanās. 3.    Š ajā pozīcijā atsperes (11) izvirzījumam jābūt 6 mm at- Iepriekšējās sezonas  Pludiņš var būt iesprūdis;  tiecībā pret pozīciju bez slodzes, lai nodrošinātu pietie- beigās no pļaujmašīnas  nolieciet pļaujmašīnu  košu transmisijas bloķēšanas spēku. netika izliets benzīns karburatora pusē...
  • Page 114 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање лото  истурено гориво и додека испарувањата не се  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ распрснат: до коишто треба строго да – Секогаш докрај затворајте го капачето на резервоа- се придржувате рот и на садовите со гориво. 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5)  Пред  употреба,  проверете  ја  машината  детално  и  A) ОБУКА особено: 1) ...
  • Page 115 12) Не користете ја машината кога деловите се оштете- Отстранете ги темелно сите остатоци од косењето што  ни или ако нема вреќа за собирање, заштита за стра- може  да  предизвикаат  дефект  или  повреди  на  лица  ничниот испуст или заштита за задниот испуст.  или животни ако останат незабележано во машината. 13)  Обрнете  особено  внимание  во  присуство  на  29)  ВНИМАНИЕ  –  нивото  на  бучавата  и  вибрации- стрмнини, дупки или препреки.  те  дадени  во  ова  упатство  се  максимални  вредности  14) Внимателно вклучете го моторот според упатство- при употреба на машината. Употребата на елемент за  то и држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. косење којшто не е стабилен, движењето со преголе- 15) ...
  • Page 116 да се движи и дали кабелот за свеќичката е изваден. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА 11)  Честопати  проверувајте  ги  заштитата  за  задниот  испуст,  заштитата  за  страничниот  испуст  или  зашти- ОПИС НА МАШИНАТА тата  на  задниот  испуст,  како  и  вреќата  за  собирање.  И ОПСЕГ НА УПОТРЕБА Заменете ги ако се оштетени.   12) Заменете ги етикетите со упатства и пораки за вни- Оваа машина претставува градинарска опрема и кон- мание ако се оштетени. кретно тревокосачка со оператор на нозе. 13)  Чувајте  ја  машината  на  место  до  кое  што  не  допи- раат децата.
  • Page 117 5.  Сериски број 1. КОМПЛЕТИРАЊЕ НА МОНТАЖАТА 6.  Име и адреса на производителот 7.  Код на производ ЗАБЕЛЕШКА машината може да се доставува со не- 8.    Н оминална  моќност и максимална брзина на рабо- кои веќе монтирани делови. тата на моторот 9.  Тежина во кг. ВНИМАНИЕ! Распакувањето и целата монтажа 11.  Куќиште треба да се извршат на цврста и рамна површина со 12. ...
  • Page 118 2.3 Рачка за погонот (ако има) –  Притиснете  го  копчето  за  палење  и  држете  го  Кај моделите со погон, движењето на тревокосачката  притиснато додека не се запали моторот. (6). се извршува со  рачката (1) поставена кон операторот. Активирање  на  погонот  треба  да  се  изведе  со  вклу- 3.2 Косење трева чен мотор.  Изгледот  на  тревникот  ќе  има  поубав  изглед  ако  Тревокосачката престанува да се движи кога рачката  косењето ...
  • Page 119 ВАЖНО Неопходно е редовно и правилно одржување Кај моделите со погон, еднаш до двапати годишно тре- за долготрајно одржување на безбедносното ниво и ба  да  се  извади  заштитата  (1)  со  одвртување  на  нав- првобитната работна состојба на машината. ртките (2) и со откачување на куките (3) (ако е предви- дено).  Со  четкичка  или  воздух  под  притисок  треба  да  Секоја ...
  • Page 120 (2)  за  кабелот  во  правецот  посочен  со  стрелката  до  соодветното  затегнување  кога  рачката  се  задржува  во дадената позиција. ВАЖНО регулацијата треба да се направи кога моторот е изгаснат. 5. ДИЈАГНОСТИКА Што да правите кога... Потекло на проблемот Дејство за поправка 1. Тревокосачката на бензин не работи Нема масло или гориво ...
  • Page 121 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. en het benzinereservoir. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn die strikt opgevolgd moeten 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  worden de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Page 122 15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Page 123 de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  Voorzien gebruik de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  heid van een lopende bediener. 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  te doen en wanneer de motor koud is. kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING 1) ...
  • Page 124 Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- ste deel van de handgreep (1) zijwaarts te draaien, om het  vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. werken vlakbij muren te vergemakkelijken. De schroeven (9) en de knop (3) moeten tijdens het werken  BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN altijd stevig vastgedraaid zijn. OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) • Modellen met handmatige start 21. Traag • Modellen met elektrisch start met sleutel 22.
  • Page 125 Bij  de  modellen  met  aandrijving,  staat  de  snelheidsrege- laar  (indien  voorzien)  toe  de  voortbewegingssnelheid  te  Iedere soort gras heeft verschillende kenmerken en er kun- regelen. nen dus verschillende werkwijzen nodig zijn om het gazon  De regeling wordt verkregen door de hendel (1) te verplaat- te verzorgen; lees steeds de aanwijzingen op de zaadver- sen volgens de aanwijzingen nabij de hendel zelf. pakkingen met betrekking op de maaihoogte, en al naarge- lang de groeicondities van de zone waar men werkt. BELANGRIJK De overgang van een snelheid op een an- Houd er rekening mee dat de meeste soorten gras uit een  dere gebeurt wanneer de motor draait en de koppeling in- steel en een of meerdere bladeren bestaan. Als de blade- geschakeld.
  • Page 126 5)    G iet geen benzine op de plastic onderdelen van de mo- Controleer  de  schokdemper  en  isolatiekousen  twee  keer  tor of de machine, om schade te voorkomen en verwij- per seizoen. Vervang deze onderdelen bij gevaar of slij- der onmiddellijk elk spoor van benzine dat eventueel ge- tage. morst werd. De garantie dekt geen schade aan de plas- tic onderdelen, veroorzaakt door benzine. 4.4 Herladen van de batterij (indien voorzien) 6) Om de goede werking en levensduur van de machine te  • Modellen met elektrisch start met sleutel verzekeren, is het raadzaam de olie an de motor regel-  ...
  • Page 127 Beschadiging of Schakel de motor uit en  losgekomen delen koppel de kabel van de  bougie los Controleer eventuele beschadigingen; Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef  ze weer vast. Voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een Gespecialiseerd Centrum In geval van eender welke twijfel of probleem, raadpleeg de  meest nabije Klantendienst of uw Verkoper. NL - 7...
  • Page 128 å  unngå  brannfare,  helt  til  15)  Gressklipperen  skal  ikke  stilles  på  skrå  når  den  skal  drivstoffet  er  dunstet  bort  og  bensingassene  har  løst  startes. Start den på et jevnt underlag uten hindringer el- seg opp.
  • Page 129 E) TRANSPORT OG FLYTTING lig. Ta derfor nødvendige tiltak for å redusere mulige skader  fra  høyt  støynivå  og  vibrasjonsbelastninger:  Vedlikehold  1)  Gjør  følgende  hver  gang  maskinen  skal  flyttes,  løftes,  maskinen, bruk hørselsvern og ta pauser under arbeidet. transporteres eller stilles på skrå: –    B ruk kraftige arbeidshansker. –    G rip fast i maskinen i punkter som gir et sikkert grep. Vær ...
  • Page 130 Rett  etter  innkjøp  av  maskinen  må  identifikasjonsnumme- klippeinnretning under et deksel. Maskinen er utstyrt med  rene (3 - 4 - 5) noteres ned på siste side i bruksanvisningen. hjul og et styre.  Eksempelet  på  samsvarserklæringen  finnes  på  nestsiste  Brukeren  kan  føre  maskinen  og  bruke  hovedkontrollene  side i bruksanvisningen. mens han/hun hele tiden står bak styret og dermed på en  sikker avstand fra klippeinnretningen. Når brukeren forlater  BESKRIVELSE AV SYMBOLENE maskinen, stanser motoren og klippeinnretningen innen et  PÅ KONTROLLENE (hvor disse finnes) par sekunder. 21.  Langsom Tiltenkt bruk 22.
  • Page 131 Emballasjen må kastes i samsvar med gjeldende kom- 2.4 Justering av klippehøyden munale bestemmelser. Klippehøyden justeres med spaken (1).  UTFØR OPPGAVEN MENS KLIPPEINNRETNINGEN 1.1 Montering av styret STÅR I RO. Fest den øvre delen av styret (1) til den nedre delen (2) med  håndtaket (3) og skiven (4). 2.5 Hastighetsvelger (hvis finnes) Fest kontrollenes kabler med klemmene (8).  For modellene med trekkraft reguleres fremdriftshastighe- Ved  å  løsne  på  de  nedre  skruene  (9)  er  det  mulig  å  regu- ten med hastighetsvelgeren (hvis finnes).
  • Page 132 Pass  på  at  maskinen står stabilt før det utføres et inngrep.       I kke  koble  batteriladeren  direkte  til  motorens  klemme.  5)    U nngå  å  helle  bensin  på  motorens  eller  maskinens  Det  er  ikke  mulig  å  starte  motoren  med  batteriladeren ...
  • Page 133 struksjonene i motorhåndboken 4.5 Innvendig rengjøring (hvis finnes) For å rengjøre gressklipperen innvendig: –    k oble vannslangen til koblingen (1); –    s ett klippehøyden i helt senket stilling; –    s tå alltid bak gressklipperens styre. –    s tart motoren. 4.6 Regulering av hastighetsvelgerens kabel (hvis finnes) Denne reguleringen må utføres når spaken (1) ikke lenger  blir værende i posisjon « ». Hold spaken (1) i posisjon « », og drei kabelens regulator  (2) i pilretningen, helt til spaken holdes i posisjon. VIKTIG Reguleringen må...
  • Page 134 Zapoznać  się  5) Przed rozpoczęciem użytkowania, przeprowadzić ogól- dokładnie z systemem sterowania i właściwym sposobem  ną inspekcję maszyny, zwracając szczególną uwagę na na- użytkowania  maszyny.  Opanować  sposób  natychmiasto- stępujące elementy: wego  zatrzymania  silnika.  Nieprzestrzeganie  ostrzeżeń  i  –    s kontrolować wygląd agregatu tnącego oraz sprawdzić,  instrukcji  może  spowodować  pożary  i/lub  ciężkie  zranie- czy  śruby  i  zespół  tnący  nie  są  zużyte,  czy  uszkodzo- nia. ...
  • Page 135 lub z obszaru koszenia. Dokładnie  usunąć  wszelkie  pozostałości,  które  mogłyby  11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować  szkody  lub  obrażenia  wobec  osób  lub  zwie- cać uwagę na ruch. rząt, gdyby pozostały niezauważone. 12)  Nigdy  nie  używać  maszyny  z  uszkodzonymi  osłonami  29)  OSTRZEŻENIE  -  Poziom  hałasu  i  drgań  podany  w  ni- lub bez pojemnika na trawę, osłony bocznego wyrzutu tra- niejszych  instrukcjach  przedstawia  maksymalne  wartości  wy lub osłony tylnego wyrzutu trawy. ...
  • Page 136 gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać  prowadzona przez operatora pieszego. nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. 11)  Kontrolować  często  osłonę  bocznego  wyrzutu  trawy  Zasadniczą  częścią  maszyny  jest  silnik,  który  napędza  lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę.  agregat tnący poruszający się pod obudową, wyposażoną  Wymienić je, jeśli są uszkodzone.   w koła i uchwyt.  12)  W  razie  uszkodzenia  wymienić  naklejki  zawierające  wskazówki i ostrzeżenia. Maszyna  została  skonstruowana  w  taki  sposób,  aby  ope- 13)  Przechowywać  maszynę  w  miejscu  niedostępnym  dla  rator ...
  • Page 137 43.    R yzyko skaleczeń. Agregat tnący w ruchu. Nie należy  wkładać rąk lub stóp do wnętrza komory agregatu tną- 2. OPIS PRZYRZĄDÓW STEROWNICZYCH cego. Odłączyć kołpak świecy i przeczytać instrukcje  przed  wykonaniem  jakichkolwiek  prac  konserwacyj- UWAGA Znaczenie symboli znajdujących się na przy- nych, czy naprawczych. rządach sterowniczych zostało wyjaśnione na poprzednich 47. ...
  • Page 138 Kosiarka  zatrzyma  się  w  chwili  przestawienia  dźwigni  (1)  przeprowadzone zawsze na tej samej wysokości i naprze- w pozycję „N”.  mianległymi pasami idącymi w poprzecznych kierunkach. Zwalniając dźwignię hamulca agregatu tnącego, dźwignia  (1)  przenosi  się  automatycznie  do  pozycji  „N”,  zatrzymu- Maszyna wyposażona w system MULCZOWANIA kosi tra- jąc postęp. wę, rozdrabnia ją i rozrzuca na trawniku. Stąd nie jest ko- nieczny zbiór skoszonej trawy. OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć uszkodzenia napędu, Dla  uzyskania  optymalnych  rezultatów  MULCZOWANIA  unikać ciągnięcia do tyłu maszyny z włączonym należy postępować następująco: napędem.
  • Page 139 4.2 Regulacja napędu WAŻNE Regularna i skrupulatna konserwacja jest nie- W modelach z napędem, zdjąć raz lub 2 razy na rok osło- zbędna do długotrwałego utrzymania poziomu bezpieczeń- nę (1) odkręcając śruby (2) i odczepiając zaczepy (3)(jeżeli  stwa i oryginalnej wydajności maszyny. jest  przewidziany);  przy  pomocy  szczotki  lub  sprężonego  Wszystkie  czynności  regulacyjne  lub  konserwacyjne  mu- powietrza wyczyścić dokładnie z trawy i brudu miejsca wo- szą  być  wykonywane  przy  zatrzymanym  silniku  i  po  odłą- kół napędu i pasa. Zamontować ponownie osłonę (1).
  • Page 140 silniku. 5. DIAGNOSTYKA Co robić, gdy ... Przyczyna usterki Sposób rozwiązania 1. Benzynowa kosiarka do trawy nie działa Brak oleju lub benzyny w  Sprawdzić poziom oleju i  silniku poziom benzyny Świeca i filtr są w złym  Oczyścić świecę  stanie zapłonową i filtr, gdyż  mogą być zabrudzone lub  wymienić je Po zakończeniu ubiegłego  Ewentualne zablokowanie  sezonu zbiornik paliwa nie  pływaka gaźnika;  został opróżniony przechylić kosiarkę na  stronę gaźnika 2. Koszenie trawy odbywa się z trudnością Agregat tnący jest w złym ...
  • Page 141 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. do recipiente da gasolina. NORMAS DE SEGURANÇA 4) Substitua os amortecedores de escape danificados. que devem ser observadas 5)  Antes  do  uso,  efetuar  um  controlo  geral  da  máquina  e  rigorosamente principalmente: – ...
  • Page 142 diques.  D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM 14) Arranque o motor com cuidado conforme as instruções  e mantendo os pés bem distantes do dispositivo de corte. 1) ATENÇÃO! – Desligue o cabo da vela e leia as relativas 15)  Não  incline  o  corta-relvas  para  o  arranque.  Efetue  o  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- ou relva alta.
  • Page 143 relva, folhas ou graxa excessiva. Esvazie o saco de reco- relacionada  à  capacidade  de  corte,  efetuado  com  a  pre- lha e não deixe os recipientes com a relva cortada dentro  sença de um operador apeado. de um local.  A  presença  de  acessórios  ou  de  dispositivos  específi- 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível. ...
  • Page 144 22.    R ápido porca de fixação (7).  23. Starter 24. Paragem avanço 1.2 Conexão bateria 25. Avanço • Modelos com arranque elétrico com chave 25a. Paragem do Motor       C onecte  o  cabo  da  bateria  no  conector  da  fiação  geral  26. Repouso do corta-relvas. 27. ...
  • Page 145 Não toque no comando do variador quando o motor estiver crescimento será mais difícil. parado. Esta operação poderá estragar o variador. Em linha geral, podem valer as seguintes indicações: –    u m corte muito baixo provoca puxões e desbastes no ta- NOTA Se a máquina não avança com o comando na po- pete de relva, com um aspecto “de manchas”; sição « », é suficiente colocar a alavanca de comando em – ...
  • Page 146 especializado ou aspirando-o através da boca de abas- te  um  longo  período,  desligue  a  bateria  da  cablagem  tecimento utilizando uma seringa, levando em conside- do  motor,  garantindo  de  qualquer  maneira  um  bom  ní- ração que pode ser necessário repetir a operação por  vel de carga. algumas  vezes,  para  garantir  o  esvaziamento  comple- to do cárter. • Modelos com arranque elétrico com botão Lembre-se de restabelecer o nível de óleo antes de  ...
  • Page 147 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 4) Înlocuiţi amortizoarele de sunet defecte; NORME DE SIGURANŢĂ 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- obligatoriu de respectat șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Page 148 sau terasamentelor.  întreţinerea mașinii, purtaţi căști antizgomot și luaţi pauze  14) Acţionaţi motorul cu grijă și în conformitate cu instruc- în timpul sesiunii de lucru. ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- tivul de tăiere. D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- ţare ...
  • Page 149 17.    M anetă de cuplare a tracţiunii 18.  Variator de viteză (dacă este prevăzut) Operatorul  poate  să  conducă  mașina  și  să  acţioneze  co- menzile  principale  stând  în  permanenţă  în  spatele  mâne- Imediat  după  achiziţionarea  mașinii,  transcrieţi  numerele  rului,  adică  aflându-se  la  o  distanţă  suficientă  de  dispozi- de identificare (3 - 4 - 5) în spaţiile corespunzătoare, de pe ...
  • Page 150 23. Starter 1.2 Conectarea bateriei 24. Oprire alimentare • Modele cu pornire electrică cu cheie 25. Alimentare       C onectaţi cablul de la baterie la conectorul de cablaj ge- 25a. Oprire motor  neral al mașinii de tuns iarba. 26. Repaus • Modele cu pornire electrică cu buton 27.    P ornire motor         I ntroduceţi bateria furnizată în compartimentul corespun- zător de pe motor (par. 3.1b, “II - III”).
  • Page 151 și va fi smulsă; ta pe « » şi apoi să o readuceți pe poziție imediat « ». –    d acă iarba este foarte înaltă, vă recomandăm să efectu- aţi mai întâi o tăiere la înălţimea maximă, pe care să o re- 3. TUNDEREA IERBII petaţi după două - trei zile. 3.3 Încheierea sesiunii de muncă 3.1 Pornirea motorului La  terminarea  muncii,  lăsaţi  maneta  (1)  de  frână  și  decu- Pentru ...
  • Page 152 4.1 Întreţinerea dispozitivului de tăiere 4.5 Spălarea internă (dacă este prevăzut) Orice  intervenţie  asupra  dispozitivului  de  tăiere  trebuie  Pentru spălarea mașinii de tuns iarba în interior: executată  la  un  centru  specializat,  care  dispune  de  toate  –    r acordaţi  furtunul  de  apă  la  punctul  de  prindere  afe- uneltele necesare.
  • Page 153 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручивай- ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ те пробки бака и канистры с бензином. обязательные к соблюдению 4) Замените неисправные глушители 5)  Перед  работой  проведите  общий  осмотр  машины,  в  A) ОБУЧЕНИЕ частности: 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- – ...
  • Page 154 12)  Никогда  не  используйте  машину,  если  ее  защитные  занные  в  настоящем  руководстве,  являются  максималь- приспособления  повреждены,  или  не  установлены  кон- ными рабочими значениями машины. Использование не- тейнер  для  сбора  травы,  защита  бокового  выброса  или  сбалансированного  режущего  элемента,  слишком  вы- защита заднего выброса.  сокая  скорость,  отсутствие  технического  обслужива- 13) Соблюдайте осторожность, работая рядом с обрыва- ния ...
  • Page 155 же когда кабель свечи отсоединен. ствие режущее приспособление, расположенное в карте- 11) Часто проверяйте состояние защиты бокового выбро- ре, у машины имеются колеса и рукоятка.  са, защиты заднего выброса, контейнера для сбора тра- вы. Если они повреждены, замените их.   Оператор ведет машину и управляет ее основными орга- 12)  Если  наклейки  с  указаниями  и  предупредительными  нами,  всегда  находясь  за  рукояткой,  поэтому  он  всегда  сообщениями повреждены, замените их. находится  на  безопасном  расстоянии  от  вращающегося  13) Храните машину вне досягаемости детей. режущего приспособления. Если оператор отходит от ма- 14)  Не  ставьте  машину  с  бензином  в  баке  в  помещение,  шины, то двигатель и режущее приспособление выключа- где испарения бензина могут вступить в контакт с пламе- ются в течение нескольких секунд.
  • Page 156 11.  Шасси 12.  Двигатель ВНИМАНИЕ! Распаковка и завершение монта- 13.  Режущее приспособление жа должны выполняться на твердой и ровной по- 14.  Рукоятка верхности, где достаточно места для перемещения 15.    Д россельная заслонка (если он предусмотрен) машины и ее упаковки, всегда пользуясь соответ- 16.    Р ычаг тормоза двигателя / режущего приспособле- ствующими...
  • Page 157 силки вперед осуществляется при помощи рычага (1), ко- приспособления необходимо удерживать в оттянутом по- торый должен быть направлен к оператору.  ложении, во избежание остановки двигателя. Включение  привода  должно  производиться  при  работа- –  Нажмите  на  кнопку  запуска  и  держите  ее  нажатой  до  ющем двигателе.  включения двигателя (6). Газонокосилка  перестает  продвигаться  при  установке  рычага (1) в положение “N”.  3.2 Скашивание травы При отпускании рычага тормоза режущего приспособле- Внешний ...
  • Page 158 действий. обращенным  к  земле,  в  последовательности,  указанной  на рисунке.   4. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Затяните центральный винт (1) динамометрическим клю- Хранить газонокосилку в сухом месте. чом, откалиброванным на значения, указанные для каж- дого типа режущего приспособления. ВАЖНО Регулярное и тщательное техническое об- служивание необходимо для поддержания уровня без- 4.2 Регулировка тяги опасности и первоначальных эксплуатационных харак- В моделях с тяговым агрегатом снимайте защиту (1) 1 или  теристик машины. 2 раза в год, отвинчивая винты (2) и открепив крепления  (3) (если он предусмотрен); при помощи щетки или сжато- Все ...
  • Page 159 –    у становите  высоту  скашивания  в  самое  нижнее  по- ложение; –    в сегда находитесь за рукояткой газонокосилки; –     з апустите двигатель. 4.6 Регулировка кабеля вариатора (если он предусмотрен) Данная  регулировка  необходима,  если  рычаг  (1)  имеет  тенденцию не оставаться в положении « ». Когда рычаг (1) находится в положении « », поверните  регулятор (2) кабеля в направлении, указанном стрелкой,  ровно настолько,  насколько  необходимо  для того, чтобы  рычаг оставался в требуемом положении.
  • Page 160 5)  Pred  každým  použitím  stroj  skontrolujte,  pričom  sa  za- 15) Nenakláňajte kosačku kvôli naštartovaniu. Štartujte na  merajte na nasledujúce upozornenia: rovnej ploche, bez prekážok alebo vysokej trávy.  – Skontrolujte vzhľad kosiaceho zariadenia a skontrolujte,  16)  Nepribližujte  ruky  a  nohy  ku  alebo  pod  otáčajúce  sa  či  nie  sú  opotrebované  alebo  poškodené  skrutky  a  kosia- časti.  Stále  sa  zdržujte  v  dostatočnej  vzdialenosti  od  vý- SK - 1...
  • Page 161 –    P očas prepravy stroja; prípadné škody. –    A k ho nechávate bez dozoru. Pri modeloch s elektrickým  5)  Pravidelne  kontrolujte  dotiahnutie  skrutiek  a  matíc,  aby  štartovaním taktiež vytiahnite kľúč; ste  si  mohli  byť  stále  istí  bezpečnou  činnosťou  stroja.  –    p red odstraňovaním príčin zablokovania alebo pred uvoľ- Pravidelná  údržba  je  základ  pre  bezpečnosť  a  pre  zacho- nením upchatého vyhadzovacieho kanálu; vanie pôvodných vlastností.
  • Page 162 –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; nálnych  užívateľov.  Tento  stroj  je  určený  pre  „domácich  –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  majstrov“. uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  rozloženie; Nevhodné použitie –    p ožiadať potrebné množstvo osôb, odpovedajúce hmot- nosti ...
  • Page 163 notlivých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame  pozorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prís- 1.3 Rukoväť/Náraznĺk lušnej kapitole tohto návodu. Vložte  koncové  uzávery  do  otvorov  rukoväte.  Umiestnite  Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. rukovä  nad  ochranný  kryt  tak,  aby  boli  otvory  v  rukoväte  zosúladené s otvormi v ochrannom kryte. Zasuňte skrutky  41.    U pozornenie:  Pred  použitím  stroja  si  prečítajte  návod  vozíka zospodu a pripevnite ich s použitím poistných matíc  na použitie. 1. Vložte krytky matíc 2. 42.    R iziko  vymrštenia.  Počas  použitia  zariadenia  sa  mu- sia ...
  • Page 164 4)    V   prípade  zásahu  do  spodnej  časti,  nakloňte  stroj  výšky. výhradne  na  stranu  vyznačenú  v  návode  na  použitie  2.    U držujte skriňu stále dokonale čistú (zospodu). motora, pričom dodržujte príslušné pokyny. Pred vyko- 3.    V ždy  používajte  len  riadne  naostrené  kosiace  zaria- naním  akéhokoľvek  zásahu  sa  presvedčte,  či  je  stroj ...
  • Page 165 tom motore. Dotiahnite  centrálnu  skrutku  (1)  momentovým  kľúčom  na- staveným  na  hodnotu  uvedenú  pre  každý  druh  kosiaceho  5. DIAGNOSTIKA zariadenia. 4.2 Nastavenie náhonu Čo je potrebné robiť, keď... Pri modeloch s pohonom odmontujte 1 alebo 2 krát ročne  ochranný kryt (1) odskrutkovaním skrutiek (2) a odpojením  Pôvod problému Korekcia úchytov (3) (ak je súčasťou); kefou alebo stlačeným vzdu- chom dokonale vyčistite kosačku a odstráňte všetku trávu  1. Benzínová kosačka nefunguje alebo  špinu  z  priestoru  okolo  prevodového  ústrojenstva  a  Chýba olej alebo benzín ...
  • Page 166 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. ni.  Zaradi  ohranitve  ravnotežja  zamenjajte  poškodova- VARNOSTNI PREDPISI no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki.  ki jih morate natančno upoštevati Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- na servisna služba. A) URJENJE –    P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretež- 1) POZOR! Preden stroj uporabite, pozorno preberite ta ko; ...
  • Page 167 20) Ne dotikajte se komponent motorja, ki se  med uporabo  3) Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja, ki niso opi- segrejejo. Nevarnost opeklin! sani v tem priročniku, mora opraviti vaš prodajalec ali  spe- 21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- cializiran servis, ki razpolaga s potrebnim znanjem in opre- torja izključite prenos gibanja na kolesa. mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  izvajalec stroja. ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- orodja niso montirani na predvidenih mestih. ...
  • Page 168 –    u porabljati stroj za ravnanje živih mej ali za košnjo druge- F) VAROVANJE OKOLJA ga, ne travnatega rastlinja; 1) Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik  –    u poraba stroja s strani več oseb; pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- – zaganjati rezalno napravo na predelih brez trave. rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- IN SESTAVNI DELI STROJA rega ...
  • Page 169 Ko izpustite vzvod, se motor ustavi.  PREDPISI GLEDE UPORABE 2.3 Vzvod za pogon koles (če je prisoten) Preberite ustrezna priročnika z navodili za motor in Pri  modelih  s  pogonom  koles  se  kosilnica  premika,  če  je  baterijo (če je predvidena). vzvod (1) v položaju v smeri upravljavca. Vključitev pogona koles se lahko zgodi le, če je motor za- OPOMBA - Ujemanje med napotki v besedilu in ustre- gnan.
  • Page 170 vodilom: kakršnim koli posegom prepričajte o stabilnosti stroja. 1.    N e  kosite  prenizke  trave.  Travo  pokosite  samo  za  1/3  5)    P azite, da ne polijete bencina na plastične dele motor- njene višine. ja  ali  stroja,  ker  jih  lahko  poškoduje;  če  se  to  pomoto- 2.    Š asija mora biti vedno čista (od spodaj). ma  zgodi,  takoj  očistite  vsako  sled  bencina.  Garancija  3. ...
  • Page 171 V primeru kakršnega koli dvoma ali problema se takoj po-       P olnilnika baterije ne zvežite neposredno na stičnik mo- svetujte  z  najbližjo  servisno  službo  ali  s  svojim  prodajal- torja. Motorja ni mogoče zagnati z uporabo polnilnika ba- cem. terije kot vira napajanja, saj se polnilnik lahko poškoduje.        Č e  predvidevate,  da  kosilnice  ne  boste  uporabljali  dlje  časa,  baterijo  odklopite  s  kablov  motorja,  vendar  pred  tem poskrbite, da bo precej polna. • Modeli z električnim vžigom na gumb Za navodila glede avtonomije, polnjenja, shranjevanja in ...
  • Page 172 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. ćenu ili istrošenu reznu glavu i šrafove kako bi se održala  SIGURNOSNA PRAVILA ravnoteža. Eventualne popravke morate izvršiti u speci- kojih se strogo treba pridržavati jalizovanom servisu. –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  A) OBUKA neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. 1)  PAŽNJA!  Pažljivo  pročitati  ova  uputstva  pre  korišćenja  6) ...
  • Page 173 20) Ne dodirujte delove motora koji se zagrevaju za vreme  potrebnim znanjem i alatom, kako bi se pomenute operacije  upotrebe. Rizik od opekotina. mogle  pravilno izvršiti i kako bi se mogla očuvati prvobit- 21) Kod modela s vučom, isključite prenos na točkove pre  na  sigurnost  mašine.  Operacije  izvršene  u  neadekvatnim  puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- – ...
  • Page 174 nje netravnate vegetacije; F) ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE –    u potrebu mašine od strane više osoba istovremeno; 1) Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prven- –    p okretanje rezne glave na netravnatim površinama. stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- I DELOVI MAŠINE balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  (vidi slike na str. ii) elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- 1.  Nivo zvučne snage jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- 2.  CE oznaka usaglašenosti ranje materijala. 3. Godina proizvodnje 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- 4. ...
  • Page 175 ja  se  mora  držati  prema  dršci  radi  pokretanja  i  tokom  ra- PRAVILA KORIŠĆENJA da kosačice.  Motor se zaustavlja kada se poluga pusti.  Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte 2.3 Poluga za uključivanje vuče (ako postoji) odgovarajuće priručnike. Kod modela s vučom, kretanje kosačice unapred postiže se  NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u tako što se poluga (1) postavi ka rukovaocu.
  • Page 176 že skinuti farba s unutrašnjeg dela šasije usled grebanja  Mašina  koja  ima  sistem  za  MALČIRANJE  kosi  travu,  usit- pokošenom  travom;  u  tom  slučaju,  odmah  naneti  farbu  njava  je  i  raspoređuje  po  travnjaku.  Stoga  nije  potrebno  za zaštitu od rđanja, kako ne bi došlo do rđanja koje bi  skupljati pokošenu travu. dovelo do korozije metala. Da biste postigli bolje rezultate MALČIRANJA, pridržavajte  4)    U  slučaju da je neophodno pristupiti donjem delu maši- se sledećih uputstava: ne, nagnite mašinu isključivo sa strane koja je prikaza- 1.    N e kosite prenisko travu. Travu treba kositi samo za 1/3  na u priručniku motora, prateći odgovarajuća uputstva, ...
  • Page 177 sezoni i zamenite ih ako su oštećeni ili istrošeni. Oštećenje ili su neki delovi  Zaustaviti mašinu i otkačiti  popustili kabal svećice 4.4 Punjenje akumulatora (ako je on predviđen) Proveriti da nema  • Modeli s električnim pokretanjem s ključem eventualnih oštećenja       Z a  punjenje  ispražnjenog  akumulatora,  povežite  isti  na  Proveriti ima li delova koji  su popustili i pritegnuti ih punjač  akumulatora  (1)  prema  uputstvima  iz  priručnika  Izvršiti provere, zamene ...
  • Page 178 Lär dig att snabbt stänga av motorn. Bristande iakttagelse  av föreskrifterna och instruktionerna kan orsaka brand och/ C) UNDER ANVÄNDNINGEN eller allvarliga skador.  Bevara alla föreskrifter och instruk- tioner för framtida bruk.  1)  Starta  aldrig  motorn  i  stängda  utrymmen  där  livsfarlig  2) Tillåt aldrig att maskinen används av barn eller av perso- koloxidgas  kan  ackumuleras.  Starta  maskinen  utomhus  ner  utan  kunskap  om  instruktionerna.  Lokala  bestämmel- eller i ett väl ventilerat utrymme. Kom ihåg att motorns av- ser kan ange en minimiålder för dess användning. gaser är giftiga.
  • Page 179 F) MILJÖSKYDD säljare eller en specialiserad serviceverkstad som har till- räckligt med kännedom och nödvändiga verktyg för att ut- 1)  Miljöskyddet  ska  vara  en  betydande  aspekt  och  priori- föra ett korrekt arbete och genom att bibehålla maskinens  tet vid användningen av maskinen, till fördel för den civila  ursprungliga  säkerhet.  Ingrepp  som  utförs  vid  en  olämp- samlevnaden  och  miljön  i  vilken  vi  lever.  Undvik  att  störa  lig struktur eller av ej kvalificerade personer medför att all  grannskapet. slags garanti, tillverkarens förpliktelse eller ansvar upphör  2) Följ lokala bestämmelser noggrant för bortskaffande av  SV - 2...
  • Page 180 MÄRKPLÅT OCH MASKINENS KOMPONENTER ANMÄRKNING – Motsvarigheten mellan referenserna i (se bilden på sida ii) texten och motsvarande figurer (på sidorna iii och föl- jande) anges med numret som står innan varje avsnitt. 1.  Ljudeffektsnivå 2.  CE-märkning om överensstämmelse SV - 3...
  • Page 181 VIKTIGT Ett hastighetsbyte ska göras med motorn igång i botten under arbetet. och med ilagd dragkraft. Vidrör inte variatorns reglage när motorn står still. Den här • Modeller med manuell start åtgärden kan skada variatorn. • Modeller med elektrisk start med nyckel  ...
  • Page 182 VIKTIGT Ett regelbundet och noggrant underhåll måste 4.    O m  fjädern  inte  är  tillräckligt  utdragen,  justera  trådens  utföras för att bibehålla maskinens säkerhetsnivåer och ur- nippel (13) vid stången. sprungliga prestationer. 5.    L ossa  först  låsmuttern  (12)  och  justera  därefter  nip- peln (13).
  • Page 183 2. Gräset är svårt att klippa Skärenheten är inte i gott  Slipa skärenheten eller byt  skick ut den 3. Maskinen börjar att vibrera på ett onormalt sätt Skada eller lösa delar Stäng av maskinen och  koppla ur tändstiftets kabel Kontrollera om det finns  skador Kontrollera om det finns  lösa delar och dra åt dem Utför kontroller, byten  eller reparationer på en serviceverkstad Vid  tvivel  eller  problem,  tveka  inte  att  kontakta  närmaste ...
  • Page 184 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Page 185 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Page 186 makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece bunlarla sınırlı ol- ne uygun sayıda kişiden faydalanın  maksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- –    m akine üzerinde insan, çocuk veya hayvan taşınması; ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  –    k endinizin makine tarafından taşınması; olun. –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; 2) Taşıma esnasında, makineyi halatlar veya zincirler ile uy- –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- gun şekilde sağlama alın.
  • Page 187 2.4 Kesim yüksekliğinin ayarlanması yerel hükümlere göre gerçekleştirilmelidir. Kesim yüksekliğinin ayarı özel levye (1) aracılığı ile yapılır.  İŞLEMİ  KESİM  DÜZENİ  STOP  KONUMUNDA  İKEN    1.1 Sapın montajı GERÇEKLEŞTİRİN. Sapın üst kısmını (1), toka (3) ve rondela (4) aracılığı ile alt  kısma (2) sabitleyin. 2.5 Hız varyatör kumandası (öngörülmüşse) Kenetleri (8) kullanarak kumanda kablolarını sabitleyin.  Çekişli  modellerde,  hız  varyatörü  (öngörülmüşse)  ilerleme  Alt  vidaları  (9)  gevşeterek,  sap  yüksekliğinin  ayarlanması ...
  • Page 188 leyin). ğini zaman içinde muhafaza etmek üzere, düzenli aralıklar ve –  Anahtarı (varsa) sonuna kadar takın (5). ihtimam ile bakım yapılması elzemdir. –  Motor freni / kesim düzeni levyesini sapa doğru çekin (1). Her ayar veya bakım işlemi, buji kablosu çıkarıldıktan son- NOT Motorun durmasını önlemek için motor freni / kesim ra, motor stop konumunda iken gerçekleştirilmelidir. düzeni levyesi çekili halde tutulmalıdır. –  Marş  düğmesine  basın  ve  motor  ateşlenene  kadar  ba- 1) ...
  • Page 189 6 mm bir genişlemesi olmalıdır. Geçen sezon sonunda Şamandıra bloke olmuş  4.    Y ay  yeteri  kadar  genişlememiş  ise,  iplik  rakorunu  (13)  çim biçme makinesindeki  olabilir; çim biçme  çubuk hizasında ayarlayın. benzin boşaltılmamış makinesini karbüratör  5.    Ö ncelikle  karşı  somunu  (12)  gevşetin  ve  sonra  rakoru  tarafından eğin (13) ayarlayın. 2. Çim zor kesiliyor 6.    D ebriyaj  kumandasını  « »  pozisyonuna  ayarlayın  ve  çim ...
  • Page 192 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti, ...
  • Page 193 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Mc 534 serie