Télécharger Imprimer la page
ST MP1 554 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MP1 554 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 70

Liens rapides

171506367/4
11/2023
MP1 554 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST MP1 554 Serie

  • Page 1 171506367/4 11/2023 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU MP1 554 Series PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Page 3 CLICK!
  • Page 5 180°...
  • Page 11 MP1 554 �1� DATI TECNICI Series �2� Potenza nominale * 2,27 ÷ 3,82 2800 ± 100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 ± 100 Massa della macchina con serbatoio �4� 38 ÷ 40 vuoto (*)* * �5� Ampiezza di taglio �6�...
  • Page 12 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2]    N ominel effekt * [2] Nennleistung * [2]    Ο νομαστική ισχύς * [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit [3]    Μ έγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα * [4] Maskinvægt med tom tank * des Motors * [4] ...
  • Page 13 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2]    N évleges teljesítmény * [2]    V ardinė galia * [2]    N ominālā jauda * [3]    A  motor max. üzemi sebessége * [3] Maksimalus variklio veikimo greitis * [3]    M aks. dzinēja griešanās ātrums * [4] ...
  • Page 14 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2]    Н оминальная мощность * [2] Menovitý výkon * [2]    N azivna moč * [3]    М акс. число оборотов двигателя * [3]    M aximálna rýchlosť činnosti motora * [3] Najvišja hitrost delovanja motorja * [4] ...
  • Page 15 ITALIANO - Istruzioni Originali I Manuali di istruzioni completi della macchina e del motore sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com Download full manual ▷ scansionando il QR code stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità.
  • Page 16 argini. La macchina si può ribaltare se una ruota oltrepassa sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali: l’uso un bordo o se il bordo cede. di ricambi non originali e/o non correttamente montati • Lavorare nel senso trasversale del pendio e mai nel compromette la sicurezza della macchina, può...
  • Page 17 COMANDI DI CONTROLLO • farsi trasportare dalla macchina; • usare la macchina per trainare o spingere carichi; • Comando di avviamento • azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi; - Tipo I: Impugnatura di avviamento manuale (Fig. 5). •...
  • Page 18 ferrare la maniglia e rimuovere il sacco di raccolta Il rifornimento di carburante deve avvenire a mantenendolo in posizione eretta. macchina arrestata e con il cappuccio della candela staccato. 5.4. ARRESTO Procedere al rifornimento di carburante e al controllo/rabbocco Al termine del lavoro, rilasciare la leva freno motore / dispositivo di olio motore secondo le modalità...
  • Page 19 Far sostituire sempre il dispositivo di taglio danneggiato, storto o usurato, assieme alle proprie viti, per mantenere l’equilibratura. IMPORTANTE Utilizzare sempre dispositivi di taglio originali, riportanti il codice indicato nella tabella “Dati Tecnici”. 6.3. RICARICA DELLA BATTERIA La batteria viene fornita nei modelli con comando di avviamento elettrico a pulsante.
  • Page 20 БЪЛГАРСКИ - Превод на оригинални инструкции Налични са ръководства с пълните инструкции за машината и мотора: ▷ в уеб-сайта stiga.com Download full manual ▷ чрез сканиране на QR кода stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. ПРАВИЛА...
  • Page 21 • Избягвайте  да  работите  във  влажна  трева,  когато  • Не подлагайте машината на прекалено натоварване и  вали дъжд и при бури с опасност от мълнии. не използвайте машина с малък капацитет за тежка  • Обърнете  особено  внимание  на  неравностите  на  работа; използването на подходяща за целта машина  земята  (издатини,  вдлъбнатини),  наклони,  скрити  намалява риска и увеличава производителността. опасности и за наличието на евентуални опасности,  1.4. П О Д Д Р Ъ Ж К А , П Р И Б И РА Н Е З...
  • Page 22 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА 2.2. ЗНАЦИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Тази машина представлява косачка със стоящ водач. ВНИМАНИЕ: Машината се състой основно от мотор, който задейства  Прочетете внимателно инструкциите  инструмент за рязане, покрит с капак, снабден с колела  преди употреба на машината. и дръжка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Операторът е в състояние да управлява машината и да  Не поставяйте ръцете или краката в  задейства основните команди, като остава винаги зад  гнездото на инструмента за рязане.  дръжката и, следователно, на безопасно разстояние от  Откачете  капачката  на  свещта  и  въртящия се инструмент за рязане. прочетете  инструкциите  преди  да  Отдалечаването на оператора от машината, предизвиква  извършвате каквато и да е операция  спиране  н а  м отора  и   н а  в ъртящия  с е  и нструмент  з а  р язане,  по поддръжка или поправка.
  • Page 23 • Педал на газта (ако е предвиден) 5.2. ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Ускорителят променя оборотите на двигателя и скоростта  • Проверете  целостта  и  правилното  монтиране  на  на инструмента за рязане. всички компоненти на машината; Педала за газта се управлява от лоста (Фиг. 9). • Уверете се, че всички крепежни елементи са правилно  Позициите на лоста са посочени на съответната табелка. затегнати; За някои модели е предвиден двигател без педал за газта. • Поддържайте всяка повърхност на машината чиста  • Вариатор на скоростта (ако е предвиден) и суха. При  тяговите  модели,  вариаторът  на  скоростта  (ако  е  предвиден такъв), позволява да се регулира скоростта ...
  • Page 24 5.5. СЛЕД УПОТРЕБА ВАЖНО Използвайте винаги оригинални инструмен- ти за рязане, носещи кода, който е указан в таблицата • Извършете почистване (Пар. 5.1). “Технически данни”. • Ако е необходимо, заменете повредените компоненти  и затегнете разхлабените винтове и болтове. 6.3. ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА Всеки  път,  когато  машината  не  се  използва  или  не  се  Акумулатора  се  доставя  при  моделите  с  команда  за  наблюдава: електрическо ...
  • Page 25 BOSANSKI - Prijevod originalnih uputstava Kompletni priručnici s uputstvima za mašinu i motor dostupni su na: ▷ na web stranici stiga.com Download full manual ▷ skeniranjem QR koda stiga.com PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe.
  • Page 26 • Da  ne  bi  došlo  do  rizika  od  požara,  nemojte  ostavljati  mašinu s vrućim motorom u lišću, suhoj travi ili nekom  Nivo buke i vibracija navedena u ovim uputstvima drugom zapaljivom materijalu. predstavjaju najviše vrijednosti pri kojima se mašina može koristiti. Upotreba reznog elementa Ponašanje koji nije uravnotežen, prevelika brzina kretanja, •...
  • Page 27 2.1. SASTAVNI DIJELOVI KOSILICE • Poluga za uključivanje pogona (ako postoji) Uključuje  pogon  točkova  i  omogućava  kretanje  mašine  (Sl. 1) naprijed (Sl. 8). A. Šasija B. Motor Prijenos je aktivan. (sl.8) C. Rezna glava D. Štitnik za izbacivanje odotraga E. Usmjerivač bočnog izbacivanja (ako je predviđen) VAŽNO Motor uvijek treba pokrenuti kad je pogon isključen.
  • Page 28 • Priprema za košenje i bočno izbacivanja trave na zemlju  Svaki put kad mašinu ne koristite ili ne nadzirete: (Sl. 15). • Otkačite kapicu svjećice (kod modela s rukohvatom za  ručno startanje). 5.2. SIGURNOSNE KONTROLE • Pritisnite jezičak i izvadite ključ za davanje odobrenja (kod  • Provjerite  jesu  li  čitavi  svi  dijelovi  mašine  i  jesu  li  oni  modela s električnim startanjem na dugme). ispravno namontirani; ODRŽAVANJE • Provjerite  jesu  li  ispravno  pričvršćeni  svi  uređaji  za  fiksiranje;...
  • Page 29 nagnuti mašinu postupite kako slijedi: • Zaustaviti mašinu. • Uvjerite se da su se svi dijelovi u pokretu zaustavili. • Otkačite  kapicu  svjećice  ili  izvadite  sigurnosni  ključ  ili  akumulator  (kod  modela  s  komandom  za  električno  startanje na dugme). • Nosite debele radne rukavice. •...
  • Page 30 Seznamte se s ovládacími prvky stroje a s jeho • Palivo skladujte v příslušných homologovaných nádobách  vhodným použitím. Naučte se rychle zastavit určených  k  tomuto  účelu,  na  bezpečném  místě,  v  dostatečné  vzdálenosti  od  zdrojů  tepla  nebo  volného  motor. Neuposlechnutí varování a pokynů může způsobit požár a/nebo vážná ublížení na zdraví.
  • Page 31 • Nepoužívejte stroj, když příslušenství/nástroje není/nejsou  • Při  vyřazení  stroje  z  provozu  jej  nenechávejte  volně  v  nainstalováno/nainstalovány v určených místech. přírodě,  ale  obraťte  se  na  sběrné  středisko,  které  je  v  • Nevypínejte,  nevyřazujte  a  nedemontujte  přítomné  souladu s platnými místními předpisy. bezpečnostní  prvky/mikrospínače  ani  je  nevyřazujte  z  POPIS VÝROBKU činnosti.
  • Page 32 2.2. VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY Akcelerátor je ovládán pákou (Obr. 9). Polohy této páky jsou uvedeny na příslušném štítku. UPOZORNĚNÍ: Některé modely jsou vybaveny motorem bez akcelerátoru. Před použitím stroje si přečtěte pokyny. • Variátor rychlosti (je-li součástí) U  modelů  s  pohonem  variátor  rychlosti  (je-li  součástí)  VÝSTRAHA: umožňuje nastavit rychlost pojezdu. Nevkládejte ruce ani nohy do prostoru Nastavení se provádí posunutím páky (Obr. 10) podle pokynů  uložení  sekacího  zařízení.  Před  znázorněných v blízkosti páky.
  • Page 33 Žádný neobvyklý zvuk. 6.1. ČIŠTĚNÍ Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od Po každém použití vyčistěte dle níže uvedených pokynů: informací uvedených v následujících tabulkách, • Po každém sekání vyčistěte stroj. nepoužívejte stroj! Obraťte se na středisko • Odstraňte zbytky trávy a bahna zachycené uvnitř skříně. servisní služby za účelem provedení potřebných • Pokaždé se ujistěte, že jsou otvory pro nasávání vzduchu  kontrol a případné opravy. volné a nejsou ucpané úlomky. • Nepoužívejte agresivní kapaliny pro čištění skříně.
  • Page 34 • Chráněný před povětrnostními vlivy. důvodů je proto zapotřebí, aby byly pokaždé • Na místě, které není přístupné dětem. provedeny ve Specializovaném středisku. • Poté, co jste se ujistili o vyjmutí klíče a odložení nářadí  použitého při údržbě. Poškozené, ohnuté nebo opotřebované sekací POZNÁMKA Stroj uskladněte tak, aby při kontaktu, a to i ná- zařízení...
  • Page 35 • Påfyld  a ldrig  b rændstoffet,  o g  f jern  a ldrig  b rændstoftankens  alvorlig personskade. dæksel, når motoren er i gang eller stadig er varm. • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Åbn brændstoftankens dæksel langsomt for gradvist at brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være aflaste det interne tryk.
  • Page 36 Det er derfor nødvendigt at • Hold dig altid på afstand fra udkasteråbningen. forebygge mulige skader som følge af høj støj og • Undgå at røre ved de motordele, der kan blive varme vibrationer. Vedligehold maskinen, bær høreværn under brug.
  • Page 37 5.1. KLARGØRING 1. Udpakning (Fig. 2) Stil maskinen i vandret stilling og solidt støttet på jorden. 2. Montering og regulering af håndtag (Fig. 3) 3. Montering af pose (Fig. 4) • Påfyldning af olie og benzin VIGTIGT Maskinen leveres uden motorolie og brændstof.
  • Page 38 , s t o p p e r skæreanordningen først efter nogle sekunder. VIGTIGT Indstil klippehøjden, mens skæreanordningen står helt stille. Rør ikke motoren efter slukningen. Risiko for Denne maskine gør det muligt at klippe græsplænen på...
  • Page 39 6.3. OPLADNING AF BATTERIET Batteriet medfølger i modeller med elektrisk start med knap. For vejledning vedrørende autonomi, opladning, opmagasinering og vedligeholdelse af batteriet skal instruktionerne i motorens instruktionsbog følges. BEMÆRK Rådfør med den komplette instruktionsbog for me- re detaljerede oplysninger om vedligeholdelse. TRANSPORT, OPLAGRING OG BORTSKAFFELSE 7.1.
  • Page 40 Brand verursachen könnte, bis der • Falls die Maschine an andere übergeben oder überlassen Kraftstoff verdampft ist und die Dämpfe des Kraftstoffs  wird, muss sichergestellt werden, dass der Benutzer die sich aufgelöst haben. Gebrauchsanweisungen in diesem Handbuch liest. • Sofort jede Spur von Kraftstoff reinigen, die auf Maschine  oder Boden geschüttet wurde.
  • Page 41 • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. • Den Motorregler nicht verstellen und den Motor nicht Kinder müssen von einem Erwachsenen beaufsichtigt überdrehen lassen. Wenn der Motor mit zu hoher werden. Drehzahl laufen gelassen wird, erhöht sich das Risiko •...
  • Page 42 PRODUKTBESCHREIBUNG 2.2. SICHERHEITSKENNZEICHNUNG Diese Maschine ist ein handgeführter Rasenmäher. ACHTUNG: Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem Motor, der Vor dem Gebrauch der Maschine die ein in einem Gehäuse eingeschlossenes Schneidwerkzeug Gebrauchsanweisungen lesen. antreibt, und verfügt über Räder und einen Griff. WARNUNG: Der Bediener kann die Maschine führen und die Nicht Hände oder Füße in den Sitz des Hauptsteuerungen betätigen, wobei er immer hinter dem Schneidwerkzeugs einführen.
  • Page 43 • Gashebel (falls vorgesehen) • Vorbereitung für das Mähen und den seitlichen Auswurf Der Drehzahlregler variiert die Motordrehzahl und die des Grases auf den Boden (Abb. 15). Geschwindigkeit des Schneidwerkzeugs 5.2. SICHERHEITSKONTROLLEN Das Gas wird mit dem Hebel (Abb. 9) betätigt. •...
  • Page 44 HINWEIS Ausführliche Informationen zur Wartung entneh- Wenn die Maschine nicht verwendet wird oder unbeaufsichtigt men Sie der vollständigen Betriebsanleitung.. bleibt. TRANSPORT, LAGERUNG UND • Zündkerzenstecker abtrennen (bei den Modellen mit Griff  für manuellen Start). ENTSORGUNG • Die Lasche drücken und den Zündschlüssel entfernen (bei Modellen mit Elektrostart mit Taste). 7.1.
  • Page 45 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών Τα πλήρη Εγχειρίδια Οδηγιών του μηχανήματος και του κινητήρα είναι διαθέσιμα: ▷ στην ιστοσελίδα stiga.com Download full manual ▷ σκανάρωντας τον κώδικα QR stiga.com ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε...
  • Page 46 εργασίας. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται από ενήλικο  • Μην  αλλάζετε  τις  ρυθμίσεις  του  κινητήρα  και  μην  άτομο. ανεβάζετε  πολύ  υψηλές  στροφές.  Η  λειτουργία  του  • Αποφύγετε την εργασία πάνω σε βρεγμένη χλόη, υπό  κινητήρα με πολύ υψηλό αριθμό στροφών, αυξάνει τον  βροχή και υπό τον κίνδυνο καταιγίδας, ειδικά αν υπάρχει  κίνδυνο τραυματισμού. πιθανότητα να πέσουν κεραυνοί. • Μην  υ ποβάλετε  τ ο  μ ηχάνημα  σ ε  υ περβολική  κ αταπόνηση  • Αποφεύγετε τις ανωμαλίες του εδάφους (προεξοχές,  και ...
  • Page 47 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 2.2. ΣΗΜΑΝΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αυτό το μηχάνημα είναι μια χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο  ΠΡΟΣΟΧΗ: χειριστή. Δ ι α β ά σ τ ε   τ ι ς   ο δ η γ ί ε ς   π ρ ι ν  Το μηχάνημα αποτελείται ατά κύριο λόγο από έναν κινητήρα  χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. που ενεργοποιεί το σύστημα κοπής, το οποίο περιβάλλεται  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: από ένα κάρτερ, με τροχούς και τιμόνι. Μη  βάζετε  χέρια  ή  πόδια  εντός  του  Ο χειριστής είναι σε θέση να κατευθύνει το μηχάνημα και να ...
  • Page 48 5.2. ΕΛΕΓΧΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Γκάζι (εάν προβλέπεται) Το  γκάζι  μεταβάλλει  τις  στροφές  του  κινητήρα  και  την  • Ελέγξτε την ακεραιότητα και τη σωστή συναρμολόγηση  ταχύτητα του συστήματος κοπής. όλων των εξαρτημάτων της μηχανής: Το γκάζι ελέγχεται από το μοχλό (Εικ 9). • Βεβαιωθείτε για το σωστό σφίξιμο όλων των συσκευών  Οι θέσεις του μοχλού φαίνονται στην αντίστοιχη πινακίδα. στερέωσης: Σε μερικά μοντέλα προβλέπεται κινητήρας χωρίς γκάζι. • Διατηρήστε  καθαρή  και  στεγνή  κάθε  επιφάνεια  της  μηχανής. • Ρυθμιστής ταχύτητας (αν προβλέπεται) Στα μοντέλα με μετάδοση κίνησης, ο ρυθμιστής ταχύτητας ...
  • Page 49 Κάθε  φορά  που  αφήνετε  εκτός  χρήσης  ή  αφύλακτο  το  ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες, συμβουλευ- μηχάνημα: τείτε το πλήρες εγχειρίδιο οδηγιών. • Αποσυνδέστε την πίπα από το μπουζί (στα μοντέλα με  ΜΕΤΑΦΟΡΑ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ λαβή χειροκίνητης εκκίνησης). ΔΙΑΘΕΣΗ • Πατήστε το γλωσσίδι και αφαιρέστε το κλειδί ασφαλείας  (στα μοντέλα με ηλεκτρική εκκίνηση με πλήκτρο). 7.1. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κάθε  φορά  που  είναι  αναγκαίο  να  μετακινήσετε,  να  Οι ...
  • Page 50 ENGLISH - Translation of the original instructions All comprehensive machine and engine instruction manuals are available: ▷ on the website stiga.com Download full manual ▷ by scanning the QR code stiga.com WARNING: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference.
  • Page 51 Behaviour The noise and vibration levels shown in these • Exercise caution when reversing or moving backwards. instructions are the maximum levels for use of Look behind you to make sure there are no obstacles the machine. The use of an unbalanced cutting before and during operations in reverse gear.
  • Page 52 2.1. MACHINE COMPONENTS Transmission is active. (Fig.8) (Fig. 1) A. Chassis B. Engine IMPORTANT The engine must always be running with the C. Cutting means drive disengaged. D. Rear discharge guard E. Side discharge chute (if provided) IMPORTANT To prevent damage to the transmission, do not F.
  • Page 53 • Setting up for cutting and shredding the grass ('mulching' Whenever you leave the machine unused or unattended: function) (Fig. 14). • Remove the spark plug cap (for manual starter hand • Setting up for cutting and lateral grass discharge onto grip models).
  • Page 54 TRANSPORT, STORAGE AND DISPOSAL 7.1. TRANSPORT Whenever the machine is to be handled, raised, transported or tilted you must: • Stop the machine. • Make sure that every moving component has come to a standstill. • Remove the spark plug cap or remove the safety key or battery (on models with a push-button electric starter control).
  • Page 55 ESPAÑOL - Traducción del manual original Están disponibles los Manuales de Instrucciones completos de la máquina y del motor: ▷ en la página web stiga.com Download full manual ▷ escaneando el código QR stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas.
  • Page 56 • Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente y montados correctamente pone en peligro la seguridad nunca en el sentido subida/bajada, prestando mucha de  la  máquina,  puede  causar  accidentes  o  lesiones  atención a los cambios de dirección y a que las ruedas  personales y exime al Fabricante de toda obligación y no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) responsabilidad.
  • Page 57 MANDOS DE CONTROL • accionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba; • usar la máquina para recoger hojas o residuos; • Mando de puesta en marcha • usar la máquina para recortar setos o para el corte de  - Tipo  I:  Empuñadura  de  arranque  manual  (Fig.  5).  vegetación no herbosa; Permite el arranque manual del motor. • utilizar la máquina con más de una persona. - Tipo  II:  Mando  de  arranque  eléctrico  con  pulsador  IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la (Fig. 6). Permite el arranque eléctrico del motor.
  • Page 58 Vaciado de la bolsa de recolección IMPORTANTE La máquina es suministrada sin aceite mo- tor y carburante. (Fig. 18) 1. Soltar la palanca de presencia del operador y El suministro de carburante debe realizarse con la esperar la parada del dispositivo de corte. máquina parada y con el capuchón de la candela 2.
  • Page 59 6.2. MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO DE Almacenamiento de la máquina (Fig. 20): • En un lugar seco. CORTE • Protegido de la intemperie. Todas las operaciones relacionadas con los • Fuera del alcance de los niños. dispositivos de corte (desmontaje, afilado, • Asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas  equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) usadas en el mantenimiento. son tareas que requieren tanto una competencia NOTA Almacenar la máquina de forma que no constituya un específica como el empleo de equipos especiales;...
  • Page 60 EESTI KEEL - Algupärase kasutusjuhendi tõlge Masina ja mootori täielikud juhendid on saadaval aadressil: ▷ veebisaidil stiga.com ▷ skaneerides ruutkoodi Download full manual stiga.com TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. OHUTUSNÕUDED • Kütuse tankimise ja käsitsemise ajal ei tohi suitsetada. •...
  • Page 61 Toimimisviis Antud kasutusjuhendis toodud müra- ja • Olge tagurdamisel ettevaatlik. Enne tagurdamist ja vibratsioonitase on masina kasutamise tagurdamise ajal vaadake alati seljataha veendumaks, m a ks i m u m n ä i t a j a d . Ta s a ka a l u s t v ä l j a s et seal ei ole takistusi.
  • Page 62 2.1. MASINA KOMPONENDID Ülekanne on aktiveeritud. (Joon.8) (Joon. 1) A. Kere B. Mootor TÄHTIS Mootorit tuleb käivitada alati väljalülitatud edasi- C. Lõikeseade veoga. D. Tagumise väljaviske kaitse E. Külgmise väljaviske deflektor (kui on ette nähtud) TÄHTIS Ülekande kahjustamise vältimiseks vältida masina F. Külgmise väljaviske kaitse (kui on ette nähtud) tagasi tõmbamist, kui edasiveoseade on sisse lülitatud.
  • Page 63 HOOLDAMINE 5.2. OHUTUSKONTROLLID • Kontrollige, et kõik masina komponendid on terved, Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina kasutamisel tervikuna ja õigesti peale monteeritud; järgida, on kirjeldatud 1. ptk. Järgige hoolikalt neid nõudeid, • Veenduge, et kõik kinnituskruvid on korralikult kinni et mitte sattuda tõsisesse ohtu: keeratud;...
  • Page 64 • Võtke appi masina kaalule sobiv arv inimesi. • Kontrollige, et masina liigutamine ei tekitaks kahju või vigastusi. • Kinnitage kindlalt masina külge lintide või kettidega, et vältida masina ümberminekut, selle kahjustamist ning kütuse väljavoolamist. 7.2. LADUSTAMINE Enne niiduki hoidlasse panemist: •...
  • Page 65 • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, sateessa ja • Sido pitkät hiukset kiinni. jos ukkosen vaara esiintyy ja erityisesti jos voi salamoida.
  • Page 66 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien jätteiden vahingoittaa henkilöitä tai eläimiä, jos niitä ei hävitystä. huomaa. • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen. TUOTTEEN KUVAUS Käytön rajoitukset • Älä koskaan käytä laitetta jos suojukset ovat vahingoittunet, Tämä...
  • Page 67 Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön eli muille kuin • Vedon kytkentävipu (jos paikalla) ammattikäyttäjille. Tämä laite on tarkoitettu harrastuskäyttöön. Kytkee pyörien vedon päälle ja saa laitteen kulkemaan eteenpäin (Kuva 8). TÄRKEÄÄ Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö. Vaihteisto aktivoitu. (kuva 8) 2.1.
  • Page 68 • Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon silppuamiseen Joka kerta kun laitetta ei käytetä tai se jätetään ilman valvontaa: (silppuamistoiminto) (Kuva 14). • Irrota sytytystulpan kupu (malleissa joissa on manuaaliseen • Esivalmistelut leikkausta varten ja ruohon tyhjentämiseksi käynnistykseen kuuluva kahva). maahan sivusta (Kuva 15). •...
  • Page 69 • Pysäytä laite. • Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. • Irrota sytytystulpan kupu. tai turva-avain tai akku (malleissa joissa on sähköinen painikkeella toimiva käynnistyksen ohjaus). • Käytä paksuja työhanskoja. • Ota kiinni laitteesta sellaisista kohdista, joista saa tukevan otteen huomioiden laitteen painon ja sen jakautumisen.
  • Page 70 FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les manuels d’instructions complets de la machine et du moteur sont disponibles : ▷ sur le site web stiga.com Download full manual ▷ en scannant le QR code stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future.
  • Page 71 • Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés  gros travaux ; l’utilisation d’une machine aux dimensions de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés  adéquates réduit les risques et améliore la qualité du travail. par un autre adulte. 1.4. ENTRETIEN, STOCKAGE ET TRANSPORT • Éviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et  avec risque d'orages, spécialement de foudres. Le  fait  d'effectuer  un  entretien  régulier  et  de  stocker  • Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain  correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau  (dos-d'âne,  rigoles),  aux  pentes,  aux  dangers  cachés  de ses performances.
  • Page 72 Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et l'organe  IMPORTANT Les étiquettes adhésives endommagées ou rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent. illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles éti- quettes à son centre d’assistance agréé. Utilisation prévue et utilisation inappropriée MONTAGE Cette machine est conçue et fabriquée pour couper l'herbe  dans les jardins et les zones herbeuses. IMPORTANT Le déballage et le montage doivent être effec- Tout autre emploi peut se révéler dangereux et causer des ...
  • Page 73 5.3. DÉMARRAGE ET TRAVAIL IMPORTANT Effectuer l’opération lorsque le dispositif de REMARQUE Effectuer le démarrage sur une surface plane et coupe est à l’arrêt. sans obstacles ni herbe haute. UTILISATION DE LA MACHINE • Modèles avec poignée à démarrage manuel (Fig. 16). • Modèles  de  commande  de  démarrage  électrique  à  IMPORTANT Pour les instructions relatives au moteur et à...
  • Page 74 7.2. STOCKAGE • Ne pas utiliser de liquide agressif pour nettoyer le châssis. • Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser le moteur  Lorsque la machine doit être stockée : des résidus d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. • Faire démarrer le moteur en plein air et le laisser tourner  au ralenti jusqu'à son arrêt, de façon à consommer tout  Ne jamais utiliser d’eau à haute pression. le carburant resté dans le carburateur. • Nettoyer soigneusement la machine. • Vérifier l’intégrité de la machine ; 6.2. ENTRETIEN DE L’ORGANE DE COUPE Stocker la machine (Fig. 20) : Toutes les opérations concernant les organes •...
  • Page 75 HRVATSKI – Prijevod originalnih uputa Cjeloviti Priručnici s uputama za stroj i za motor raspoloživi su: ▷ na web-mjestu stiga.com ▷ skeniranjem QR koda Download full manual stiga.com POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. SIGURNOSNE UPUTE •...
  • Page 76 • Radi izbjegavanja rizika od požara, stroj s toplim motorom  • Ako u spremniku stroja ima goriva, nemojte ga spremati nemojte ostavljati u lišću, suhoj travi ili drugom zapaljivom  u prostoriju u kojoj bi pare goriva mogle doći u dodir s  materijalu. plamenom, iskrom ili jakim izvorom topline. • Radi smanjenja rizika od požara, nemojte ostavljati posude  Ponašanje s otpadnim materijalima u prostoriji. • Pazite prilikom kretanja unatrag ili prema natrag. Prije i za vrijeme kretanja unatrag gledajte iza sebe, kako biste se Razine buke i vibracija koje se navode u ovim uvjerili da nema prepreka.
  • Page 77 • Ručica za uključivanje pogona (ako postoji) VAŽNO Stroj treba rabiti samo jedan rukovatelj. Uključuje  pogon  kotača  i  omogućava  napredovanje  stroja  2.1. KOMPONENTE STROJA (sl. 8). (sl. 1) Prijenos je aktivan. (sl.8) A. Kućište B. Motor C. Nož D. Štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje VAŽNO Motor treba uvijek pokretati kad je pogon isključen.
  • Page 78 ODRŽAVANJE 5.2. SIGURNOSNE KONTROLE Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u 1. pogl. • Provjerite jesu li sve komponente stroja cjelovite i pravilno Strogo poštujte te naznake kako se ne biste suočili s ozbiljnim  montirane; rizicima ili opasnostima: • Uvjerite se da su sve pričvrsni elementi pravilno zategnuti; • Održavajte čistu i suhu svaku površinu stroja. Prije  obavljanja  bilo  kakve  kontrole,  čišćenja  ili  zahvata  na  održavanju/podešavanju na stroju: Radnja Rezultat...
  • Page 79 PRIJEVOZ/PRENOŠENJE, SKLA- DIŠTENJE I ODLAGANJE 7.1. PRIJEVOZ/PRENOŠENJE Što morate napraviti svaki put kad stroj treba pomicati, podizati, prevoziti ili nagnuti: • Zaustavite stroj. • Uvjerite se da su se sve komponente u pokretu zaustavile. • Odvojite  kapicu  svjećice  ili  izvadite  sigurnosni  ključ  ili  akumulator ...
  • Page 80 • Vizsgálja  át  gondosan  a  munkavégzés  területét  és  • A gép beindítása során ne irányítsa a kipufogót, tehát a  távolítson el minden olyan tárgyat, melyet a gép kidobhat,  kipufogógázt gyúlékony anyagok felé. vagy amelyek sérüléseket okozhatnak a vágóegységen/ • Kizárólag  nappal  vagy  jó  világítás  és  megfelelő  látási  forgó egységeken (kövek, gallyak, vashuzalok, csontok,  viszonyok mellett dolgozzon. stb.). • Tartson távol a munkavégzés területétől más személyeket,  gyermekeket, állatokat. A gyermekekre egy másik felnőttnek kell felügyelnie. • Kerülje a vizes fűben, esőben, viharveszélyben történő  munkavégzést, főleg villámcsapás veszélye esetén. HU - 1...
  • Page 81 értékei. A nem egyensúlyban levő vágóelem, a • Tartózkodjon mindig távol a kidobónyílástól. túl gyors mozgás, a karbantartás elhanyagolása • Ne  érjen  a  motornak  a  használat  során  felforrósodó  jelentősen befolyásolja a zajkibocsátást és a részeihez. Égési sérülés veszélye.
  • Page 82 VEZÉRLÉSEK • a vágóegység működtetése a nem füves szakaszokon; • a gép használata lomb vagy törmelék összegyűjtésére; • Indító vezérlés • sövények nyírására alkalmazni a gépet, vagy egyéb nem  - I.  típus:  Kézi  indító  markolat  (5.  ábra)  A  motor  kézi  fű nyírására alkalmazni a berendezést; indításához. • egy személynél többen alkalmazzák a gépet. - II. típus: Nyomógombos elektromos indító vezérlés (6.  ábra) A motor elektromos indításához. FONTOS A gép helytelen használata a garancia elévülé- sét, valamint a Gyártó...
  • Page 83 (17. ábra). FONTOS A motorra és az akkumulátorra (ha van) vonatko- FONTOS Munkavégzés közben tartsa be mindig a vágóegy- zó utasításokhoz a hozzájuk tartozó használati utasítást vegye ségtől a markolat hossza által megadott biztonsági távolságot. alapul. A gyűjtőzsák ürítése 5.1.
  • Page 84 Valamennyi, a vágóegységgel kapcsolatos művelet véletlen érintkezés esetén sem. (leszerelés, élezés, kiegyensúlyozás, javítás, visszaszerelés és/vagy csere) felelősségteljes munka, amely különleges hozzáértést igényel a megfelelő szerszámok használatán túl. Biztonsági okokból ezek a műveletek csak szakszervizben végezhetők. A gép kiegyensúlyozásának érdekében mindig egyszerre cserélje ki a sérült, elgörbült vagy...
  • Page 85 LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas Detalūs įrenginio ir variklio instrukcijų vadovai pateikiami: ▷ interneto svetainėje stiga.com ▷ nuskaitant QR KODĄ Download full manual stiga.com DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. SAUGOS REIKALAVIMAI Vidaus degimo varikliai: degalai Degalai labai lengvai užsiliepsnoja.
  • Page 86 Periodiška  techninė  priežiūra  ir  taisyklingas  sandėliavimas  Netinkamu naudojimu laikoma (kaip pavyzdžiui, tačiau ne tik): padeda išlaikyti įrenginio saugumą ir jo veiksmingumo lygį. • pervežti ant įrenginio kitus asmenis, vaikus arba gyvūnus; • Niekada nenaudoti įrenginio, jei jo dalys yra susidėvėjusios  • važinėtis įrenginiu; arba pažeistos. Pažeistos ar susidėvėjusios detalės turi  • naudoti įrenginį vilkimui arba krovinių stūmimui; būti pakeistos ir niekada netaisomos. Naudoti tik originalias  • paleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose; detales:  neoriginalių  atsarginių  ir/arba  netaisyklingai  • naudoti įrenginį lapų arba šiukšlių surinkimui; sumontuotų  dalių  naudojimas  kelia  pavojų  įrenginio  • naudoti įrenginį gyvatvorių tvarkymui arba kitų nežolingų  saugumui,  gali  sąlygoti  nelaimingus  atsitikimus  arba ...
  • Page 87 VALDYMO ĮTAISAI SVARBU Netinkamas įrenginio naudojimas panaikina garan- tijos galiojimą ir atleidžia Gamintoją nuo bet kokios atsakomy- • Paleidimo komanda bės; tokiu būdu visa atsakomybė už nuostolius arba sužaloji- - I  tipas:  rankinio  užvedimo  rankena  (  5  pav.).  Leidžia  mus savo paties arba trečiųjų asmenų atžvilgiu tenka naudotojui. rankinį variklio užvedimą.
  • Page 88 5.4. SUSTABDYMAS Kuro papildymas turi būti atliekamas tik kai Baigę darbą, atleiskite variklio stabdžio / pjovimo įtaiso svirtį  įrenginys stovi, ir kai žvakės gaubtas yra nuimtas. (pav. 19 pav.). Kuro papildymo ir variklio alyvos patikrinimo (papildymo) Išjungus įrenginį, reikia dar keleto sekundžių, darbus  atlikti  laikantis  nurodymų  ir  atsargumo  priemonių,  pakol pjovimo įtaisas visiškai sustos.
  • Page 89 SVARBU Visada naudoti tik originalius pjovimo įtaisus, kurių kodai yra nurodyti lentelėje „Techniniai duomenys“. 6.3. AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS Akumuliatorius yra tiekiamas modeliuose su elektrinio paleidimo  mygtuku.  Išsamesnių  nurodymų,  susijusių  su  akumuliatoriaus  darbo  trukme,  įkrovimu,  sandėliavimu  ir  technine priežiūra, ieškoti variklio instrukcijų knygelėje. PASTABA Išsamesnės informacijos apie priežiūros darbus žiūrėkite detaliame instrukcijų...
  • Page 90 • Izvairieties no degvielas nokļūšanas uz apģērba un, ja tas  • Pārdodot ierīci vai nododot to lietošanā citām personām,  tomēr notiek, pirms dzinēja iedarbināšanas pārģērbieties. pārliecinieties, ka lietotājs iepazīstas ar šajā rokasgrāmatā  1.3. IZMANTOŠANAS LAIKĀ izklāstītajiem norādījumiem. Darba zona 1.2. SAGATAVOŠANAS DARBI • Nedarbiniet  dzinēju  slēgtās  telpās,  kurās  var  uzkrāties  Individuālie aizsardzības līdzekļi (IAL) bīstama  tvana  gāze.  Mašīna  jāiedarbina  ārā  vai  labi  • Valkājiet  aizsargapģērbu,  izturīgus  darba  apavus  ar ...
  • Page 91 • Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. izmantojiet prettrokšņa austiņas, darba laikā • Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā  taisiet pauzes. var kļūt karstas. Pastāv apdegumu risks. 1.5. APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA Ja darba laikā...
  • Page 92 5.1. SAGATAVOŠANAS DARBI 1. Izpakošana (2. att.). Novietojiet  mašīnu  horizontālā  stāvoklī  un  stabili  atbalstiet  2. Roktura montāža un regulēšana (3. att.). pret zemi. 3. Maisa montāža (4. att.). • Eļļas un benzīna uzpilde VADĪBAS IERĪCES...
  • Page 93 1. Iedarbiniet mašīnu. 1. Griezējierīcei jākustas. • Apturiet mašīnu. 2. Atlaidiet dzinēja / griezējierīces  2. Svirām  ir  automātiski  un  ātri  • Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas apstājās. bremzes sviru. jāatgriežas  neitrālā  stāvoklī,  • Uzgaidiet, kad dzinējs atdzisīs. dzinējam  jāizslēdzas  un  • Atvienojiet vada uzgali no sveces. griezējierīcei  ir  jāapstājas  • Izņemiet drošības atslēgu vai akumulatoru (modeļos ar  dažu sekunžu laikā. elektrisko iedarbināšanu ar pogu) •...
  • Page 94 TRANSPORTĒŠANA, UZGLABĀ- ŠANA UN UTILIZĀCIJA 7.1. TRANSPORTĒŠANA Katru reizi, kad mašīna ir jāpārvieto, jāpaceļ, jātransportē vai  jānoliec, rīkojieties šādi: • Apturiet mašīnu. • Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas apstājās. • Atvienojiet vada uzgali no sveces vai izņemiet drošības  atslēgu  vai  akumulatoru  (modeļos  ar  elektrisko  iedarbināšanu ar pogu). • Izmantojiet izturīgus darba cimdus. • Satveriet  mašīnu  tādās  vietās,  lai  tvēriens  būtu  drošs,  ņemot vērā mašīnas svaru un tā sadali. • Jāpieaicina  tāds  personu  skaits,  kas  atbilst  mašīnas  svaram.
  • Page 95 МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства Достапнo е комплетнo упатство за машината и моторот: ▷ на веб-страницата stiga.com ▷ со скенирање на QR-кодот Download full manual stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање БЕЗБЕДНОСНИ...
  • Page 96 врне и кога ризик од временска непогода, особено  • Не изложувајте ја машината на непотребни сили и не  грмотевици. користете мала машина за изведување тешки работи;  • Обрнете  особено  внимание  на  нерамнините  на  адекватно  користење  на  машината  го  намалува  теренот  (грутки,  канали),  закосувањата,  сокриени  ризикот и го подобрува квалитетот на работата. опасности  и  на  присуството  на  дадени  опасности  1.4. ОДРЖУВАЊЕ, ОДЛАГАЊЕ И ТРАНСПОРТ коишто може да ја попречат видливоста. • Обрнете особено внимание во присуство на стрмнини,  Редовно одржувајте и правилно одложете ја машината  дупки или препреки. Машината може да се преврти ...
  • Page 97 ракофатот  и  на  безбедно  растојание  од  ротирачкиот  ОПАСНОСТ!  Ризик  од  посекотини.  уред со сечилото. Уред со сечило во движење. Никогаш  Од далечувањето  на  операторот  од  машината  не ставајте ги рацете или нозете во  предизвикува  запирање  на  и  на  ротирачкиот  уред  по  внатрешноста  каде  што  е  сместен  неколку секунди. уредот со сечилото. Предвидена и неправилна употреба ВАЖНО Дадените етикети што се скинале или не се Оваа ...
  • Page 98 1. Запалете ја машината. ЗАБЕЛЕШКА Ако машината не се движи кога командата 2. Активирајте  ја  рачката  за  2.  Машината работи. е во позицијата « », доволно е да ја преместите рачката погонот. 3.  Машината застанува. за командата на « » и веднаш потоа да ја поставите во 3.
  • Page 99 • Oтстранете го капачето на свеќичката. • Фатете ја машината на места кои нудат сигурен зафат,  • Извадете го безбедносниот клуч или батеријата (кај  имајќи ја предвид нејзината тежина и распределба  модели  со  команда  за  електрично  палење  преку  на истата. копче) • Ангажирајте соодветен број на луѓе според тежината  • Носете соодветна облека, работни чевли и заштитни  за машината. очила. • Проверете дали кога работи машината, нема знаци  на оштетувања или дефекти. 6.1. ЧИСТЕЊЕ • Цврсто  блокирајте  ја  во  текот  на  транспортот  со  Исчистете ја машината по секоја употреба следејќи ги  јажиња или синџири за да избегнете превртување и  следните упатства: можно оштетување и истекување на горивото. •...
  • Page 100 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke instructies Volledige machine- en motorinstructiehandleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com Download full manual ▷ door de QR code te scannen stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften.
  • Page 101 1.4. ONDERHOUD, STALLING EN VERVOER • Werk niet op nat gras, bij regen of bij risico op onweer, in het bijzonder wanneer er kans op bliksem bestaat. Regelmatig onderhoud en een correcte stalling garanderen de • Let bijzonder goed op de onregelmatigheden van het terrein veiligheid van de machine en het niveau van de performance.
  • Page 102 MONTAGE Voorzien en oneigen gebruik Deze machine is ontworpen en gebouwd voor het maaien BELANGRIJK Het uitpakken en monteren moet gebeuren op van gras in tuinen en grasvelden. een vlakke en stevige ondergrond, met voldoende ruimte voor Eender welk ander gebruik kan gevaarlijk zijn en schade het hanteren van de machine en de verpakking.
  • Page 103 GEBRUIK VAN DE MACHINE 5.3. STARTEN EN WERKEN OPMERKING Start de machine op een vlakke ondergrond BELANGRIJK Voor de aanwijzingen met betrekking op de zonder hindernissen of hoog gras. motor en de accu (indien voorzien), verwijst men naar de des- betreffende handleidingen.
  • Page 104 7.2. STALLING • Houd de motor vrij van resten gras, bladeren of teveel vet, om het risico op brand tot een minimum te herleiden. Wanneer de machine gestald moet worden: • Start de motor in open lucht en laat hem op het laagste Gebruik nooit water onder hoge druk.
  • Page 105 • Klipp på tvers i skråninger, og aldri rett oppover eller Drivstoffet er meget brannfarlig. nedover. Vær veldig forsiktig når du svinger, og pass på at hjulene ikke støter på hindringer (steiner, greiner, røtter, • Oppbevar drivstoffet i godkjente kanner på et sikkert sted  osv.) som kan føre til at maskinen glir sidelengs, eller at langt unna varmekilder og åpne flammer.
  • Page 106 Brukeren kan føre maskinen og bruke hovedkontrollene mens • Sikkerhetssystemene/mikrobryterne må ikke deaktiveres han/hun hele tiden står bak styret og dermed på en sikker eller tukles med. avstand fra klippeinnretningen. • Ikke endre motorens reguleringer, eller hold motoren på...
  • Page 107 Koble fra Regulering  skjer  ved  å  flytte  spaken  (Fig.  10)  i  tråd  med  tennplugghetten og les instruksjonene indikasjonene som står oppført i nærheten av spaken. før vedlikehold eller reparasjon. VIKTIG Motoren må være slått på og trekkraften innkoblet når hastigheten reguleres.
  • Page 108 TRANSPORT, OPPBEVARING OG • Bytt eventuelt ut ødelagte deler, og stram eventuelt til skruer og bolter som har løsnet. KASSERING Hver gang maskinen står ubrukt eller uten tilsyn: 7.1. TRANSPORT • Ta tennplugghetten av sikringen (i mordennele med håndtak for manuell oppstart).
  • Page 109 • Bruk kraftige arbeidshansker. • Grip fast i maskinen i punkter som gir et sikkert grep. Vær oppmerksom på vekten og vektfordelingen. • Bruk et tilstrekkelig antall personer for maskinens vekt. • Kontroller at bruk av maskinen ikke medfører skader på gjenstander og personer.
  • Page 110 POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Pełne wersje Instrukcji obsługi maszyny i silnika są dostępne: ▷ na stronie stiga.com ▷ skanując kod QR Download full manual stiga.com OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Silnik spalinowy: paliwo Paliwo jest substancją...
  • Page 111 1.4. KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE I • Zwróć szczególną uwagę na nierówność terenu (grzbiety,  wgłębienia), pochyłości, ukryte zagrożenia i ewentualne  TRANSPORT przeszkody które mogą ograniczać widoczność. Regularna konserwacja i właściwe przechowywanie maszyny  • Zachować  szczególną  ostrożność  w  pobliżu  stromych  pozwalają zapewnić bezpieczeństwo użytkowania i wysoką  zboczy,  rowów  czy  wałów  ochronnych.  Maszyna  może  wydajność. się przewrócić, jeżeli jedno koło przekroczy krawędź lub  nastąpi osunięcie się zbocza. • Nigdy  nie  używać  maszyny,  gdy  jej  części  składowe  • Kosić w poprzek zbocza i nigdy w górę/w dół, zachowując  są  zużyte  lub  uszkodzone.  Zużyte  lub  uszkodzone  ostrożność szczególnie w momencie zmiany kierunku i ...
  • Page 112 Jakiekolwiek  inne  zastosowanie  może  okazać  się  ZAGROŻENIE!  Ryzyko  skaleczeń.  niebezpieczne  i  powodować  szkody  wobec  osób  i/lub  Urządzenie tnące w ruchu. Nie wkładać  obiektów. dłoni  ani  stóp  do  wnętrza  obudowy  Niewłaściwe użycie maszyny stanowią (przykładowo podane  urządzenia tnącego. czynności, ale nie tylko): • przewożenie na maszynie osób, dzieci lub zwierząt; WAŻNE Uszkodzone lub nieczytelne etykiety należy wymie- • bycie przewożonym przez maszynę;...
  • Page 113 5.2. KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA • Dźwignia regulacji obrotów silnika (jeżeli jest przewidziana) • Sprawdzić stan i prawidłowy montaż wszystkich części  Dźwignia  regulacji  obrotów  silnika  zmienia  obroty  silnika  i  maszyny; prędkość urządzenia tnącego. • Upewnić  się,  że  wszystkie  urządzenia  mocujące  są  Obroty silnika sterowane są dźwignią (Rys. 9). prawidłowo dokręcone; Położenia dźwigni wskazane są na odpowiedniej tabliczce. • Zapewnić  czystość  i  suchość  wszystkich  powierzchni  W ...
  • Page 114 Za  każdym  razem,  gdy  maszyna  jest  pozostawiona  bez  UWAGA Szczegółowe informacje na temat konserwacji zo- nadzoru: stały zamieszczone w pełnej wersji instrukcji. • Odłączyć  fajkę  świecy  zapłonowej  (w  modelach  z  TRANSPORT, PRZECHOWYWANIE uchwytem rozrusznika ręcznego). I UTYLIZACJA • Nacisnąć  dźwignię  i  wyjąć  kluczyk  bezpieczeństwa  (w  modelach z przyciskiem rozruchu elektrycznego).
  • Page 115 PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais Os manuais completos de instruções da máquina e do motor estão disponíveis: ▷ no sítio web stiga.com Download full manual ▷ digitalizando o QR code stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura.
  • Page 116 1.4. MANUTENÇÃO, ARMAZENAMENTO E • Evite trabalhar na relva molhada, sob a chuva e com risco de temporais, especialmente caso haja probabilidade TRANSPORTE de raios. Uma manutenção regular e um correto armazenamento • Preste particular atenção nas irregularidades do terreno preserva ...
  • Page 117 MONTAGEM Finalidade de uso e utilização inadequada Esta máquina é projetada e fabricada para o corte da relva  IMPORTANTE A desembalagem e a montagem devem ser em jardins e áreas relvadas. efetuadas numa superfície plana e sólida, com espaço suficien- Qualquer  outro  uso  pode  ser  perigoso  e  causar  danos  a  te para a movimentação da máquina e das embalagens.
  • Page 118 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 5.3. ARRANQUE E TRABALHO NOTA Efetue o arranque sobre uma superfície plana e sem IMPORTANTE Para as instruções concernentes ao motor e à obstáculos ou relva alta. bateria (se prevista), consulte os respectivos manuais. • Modelos com pega de arranque manual (Fig. 16). 5.1. OPERAÇÕES PRELIMINARES •...
  • Page 119 • Verifique sempre se as tomadas de ar estão sem detritos. Armazene a máquina:  (Fig. 20) • Não utilize líquidos agressivos para a limpeza do chassis. • Num ambiente seco. • Para evitar perigo de incêndios, mantenha o motor livre de • Ao abrigo das intempéries. resíduos de relva, folhas ou massa lubrificante excessiva. • Num local inacessível às crianças. • Assegurando-se de ter removido chaves ou ferramentas Nunca utilize água de alta pressão. usadas na manutenção.
  • Page 120 ROMÂNĂ - Traducerea instrucţiunilor originale Sunt disponibile manuale complete de instrucţiuni pentru mașină și motor: ▷ pe site-ul web stiga.com Download full manual ▷ scanând codul QR stiga.com ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL. A se păstra pentru consultări ulterioare. NORME DE SIGURANŢĂ...
  • Page 121 • Nu dezarmaţi, nu dezactivaţi, nu îndepărtaţi și nu umblaţi  Operatorul  poate  să  conducă  mașina  și  să  acţioneze  la  sistemele  de  securitate/microîntrerupătoarele  de  pe  comenzile  principale  stând  în  permanenţă  în  spatele  mașină. ghidonului,  adică  aflându-se  la  o  distanţă  suficientă  de  • Nu modificaţi reglajele motorului și nu îl supraturaţi. Dacă  dispozitivul de tăiere rotativ. motorul este turat la un număr prea mare de rotaţii, riscul  Îndepărtarea  operatorului  de  mașină  determină  oprirea ...
  • Page 122 COMENZI DE CONTROL • folosirea utilajului la tăierea de garduri vii sau la tăierea  unui tip de vegetaţie diferit de iarbă; • Comandă de pornire • folosirea utilajului de mai mulţi utilizatori. - Tip I: Mâner pentru pornirea manuală (Fig. 5). Permite  IMPORTANT Utilizarea necorespunzătoare a utilajului atrage pornirea manuală a motorului. cu sine anularea garanției și declinarea oricărei responsabilități - Tip II: Comandă acţionată electric de la buton (Fig. 6).  din partea Fabricantului, utilizatorul trebuind să suporte conse- Permite pornirea electrică a motorului. cințele pentru daunele sau vătămarea personală...
  • Page 123 Umplerea cu carburant trebuie să aibă loc cu 5.4. OPRIRE mașina oprită și capacul bujiei îndepărtat. După ce aţi terminat de lucrat, eliberaţi maneta frânei motorului  / a dispozitivului de tăiere (Fig. 19). Efectuaţi plinul cu carburant și verificaţi/umpleţi cu ulei de motor  potrivit indicaţiilor și măsurilor de precauţie din manualul de  După ce aţi oprit mașina, este necesar să treacă instrucţiuni al motorului. câteva secunde pentru ca dispozitivul de tăiere să se oprească. •...
  • Page 124 Înlocuiţi întotdeauna dispozitivul de tăiere defect, îndoit sau uzat împreună cu șuruburile aferente pentru a menţine echilibrarea. IMPORTANT Utilizați doar dispozitive de tăiere originale, ca- re conțin codul indicat în tabelul „Date tehnice”. 6.3. REÎNCĂRCAREA BATERIEI Bateria  se  furnizează  pe  modelele  cu  comandă  acţionată  electric ...
  • Page 125 РУССКИЙ - Перевод оригинальной инструкции Полный текст руководств по эксплуатации машины и двигателя доступен: ▷ на веб-сайте stiga.com Download full manual ▷ методом сканирования QR-кода stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ПРАВИЛА...
  • Page 126 • На  рабочем  участке  не  должно  быть  взрослых  • Не  отключайте,  не  выключайте,  не  снимайте  и  не  людей, детей и животных. Необходимо, чтобы другой  разбирайте  имеющиеся  защитные  устройства/ взрослый человек смотрел за детьми. микровыключатели. • Избегайте  работы  на  мокрой  траве,  под  дождем  • Не меняйте регулировки двигателя и не перегружайте  или если близится гроза, особенно если возможны  его.  Если  двигатель  работает  в  режиме  слишком  молнии.
  • Page 127 2.2. ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ • После  завершения  срока  службы  машины  не  выбрасывайте ее с бытовым мусором, а обратитесь  в центр сбора отходов в соответствии с действующим  ВНИМАНИЕ: местным законодательством. Перед  использованием  машины  прочитайте указания. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не  вставляйте  руки  или  ноги  внутрь  Данная машина является газонокосилкой с пешеходным  выемки для режущего приспособления.  управлением. Перед  выполнением  каких-либо  Машина  состоит  из  двигателя,  который  приводит  в  операций ...
  • Page 128 5.2. ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ Дроссель управляется рычагом (Рис. 9). Положения рычага указаны на табличке. • Проверьте целостность и правильность монтажа всех  Для  некоторых  моделей  предусмотрен  двигатель  без  компонентов машины; дроссельной заслонки. • Удостоверьтесь  в  исправной  затяжке  всех  фиксирующих устройств; • Вариатор скорости (если он предусмотрен) • Все поверхности машины должны поддерживаться  Вариатор  скорости  (если  он  предусмотрен)  в  моделях  в чистом и сухом состоянии. с тяговым агрегатом позволяет регулировать скорость  движения. Действие...
  • Page 129 Каждый раз, когда машина не используется или остается  мации по техническому обслуживанию ознакомьтесь с пол- без присмотра: ным текстом руководства. • Отсоедините колпачок свечи (в моделях с рукояткой  ТРАНСПОРТИРОВКА, ХРАНЕНИЕ для ручного запуска). И УТИЛИЗАЦИЯ • Нажмите на язычок и извлеките ключ (в моделях с  кнопкой электрического запуска). 7.1. ТРАНСПОРТИРОВКА ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Каждый  раз,  когда  требуется  передвинуть,  поднять,  Правила  безопасности  приведены  в  гл.  1.  Строго  перевезти или наклонить машину, следует: соблюдайте ...
  • Page 130 SLOVENČINA – Preklad pôvodného návodu Úplné návody na použitie stroja a motora sú k dispozícii: ▷ na webovej stránke stiga.com ▷ po nasnímaní QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 131 • Upozornenie: Kosiace zariadenie sa otáča ešte pár sekúnd  na odstránenie možných škôd, spôsobených po jeho vyradení alebo po vypnutí motora. vysokým hlukom a namáhaním v dôsledku • Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupného  vibrácií; vykonávajte pravidelnú údržbu stroja, otvoru. používajte chrániče sluchu a popri pracovnej • Nedotýkajte  sa  častí  motora,  ktoré  sa  počas  použitia ...
  • Page 132 OVLÁDACIE PRVKY DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Nevhodné použitie stroja bude mať za následok zrušenie záruky a odmietnutie akejkoľvek zod- • Ovládanie štartovania povednosti zo strany výrobcu. Následky za škody alebo za ublí- - Typ I: Manuálna štartovacia rukoväť (obr. 5). Umožňuje  ženie na zdraví samotného používateľa alebo tretích osôb bude znášať...
  • Page 133 2. Páka sa musí automaticky a  rýchlo  vrátiť  do  neutrálnej  • Zastavte stroj. polohy, musí dôjsť k vypnutiu  • Uistite  sa,  že  všetky  pohybujúce  sa  časti  sú  úplne  m o to ra a k za st ave n iu zastavené. kosiaceho zariadenia v • Počkajte na ochladenie motora. priebehu pár sekúnd.
  • Page 134 Kosiace zariadenie, ktoré je poškodené, ohnuté alebo opotrebované, vymeňte vždy ako celok aj so skrutkami, aby bolo zachované vyváženie. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Vždy používajte originálne kosia- ce zariadenia, na ktorých je uvedený kód uvedený v tabuľke technických údajov. 6.3. NABITIE AKUMULÁTORA Akumulátor sa dodáva pre modely s elektrickým štartovaním pomocou ...
  • Page 135 SLOVENŠČINA – Prevod originalnih navodil Kompletna priročnika z navodili za stroj in motor sta na voljo: ▷ na spletni strani stiga.com ▷ s skeniranjem QR kode Download full manual stiga.com POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite ga, da ga boste lahko uporabili v prihodnosti.
  • Page 136 Ravnanje Raven hrupa in raven vibracij, ki sta navedeni v • Bodite posebno pozorni pri vzvratni vožnji ali pomikanju v  teh navodilih, je treba razumeti kot maksimalni smeri nazaj. Pred in med vzvratnim pomikanjem opazujte, vrednosti med uporabo stroja. Uporaba kaj je za vami, da se prepričate o odsotnosti ovir. neuravnovešenega rezalnega elementa, prehitro • Nikoli ne tecite, temveč hodite. gibanje in opuščanje vzdrževalnih opravil •...
  • Page 137 2.1. SESTAVNI DELI STROJA • Vzvod za vklop pogona koles (če je predviden) Vključi pogon koles in omogoči premikanje stroja (slika 8). (slika 1) A. Ogrodje Prenos je aktiven. (Slika 8) B. Motor C. Rezalna naprava D. Ščitnik zadnjega izmeta POMEMBNO Motor je treba vedno zagnati pri izključenem E. Odbijač bočnega izmeta (če je predviden) pogonu koles.
  • Page 138 • Priprava za košnjo in drobljenje trave (funkcija mulčenja)  Vedno, kadar pustite stroj nenadzorovan in neuporabljan: (slika 14). • Odklopite kapico svečke (pri modelih z ročajem za ročni  • Priprava na košnjo z bočnim izmetom trave na tla (slika 15). zagon). • Pritisnite  na  jeziček  in  odstranite  ključ  za  omogočitev  5.2. VARNOSTNI PREGLEDI zagona (pri modelih z električnim zagonom z gumbom). • Kontrolirajte nepoškodovanost in pravilno montažo vseh  VZDRŽEVANJE komponent stroja; • Prepričajte  se  o  pravilni  pričvrščenosti  vseh  pritrdilnih  Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so opisani v pogl.
  • Page 139 PREVOZ, SHRANJEVANJE IN ODSTRANJEVANJE 7.1. PREVOZ Vsakič,  ko  je  treba  stroj  premeščati,  dvigati,  prevažati  ali  nagibati: • Zaustavite stroj. • Prepričajte se o ustavitvi vseh delov v gibanju. • Odstranite kapico svečke ali izvlecite varnostni ključ ali  akumulator (pri modelih s komando za električni zagon  z gumbom). • Nadenite močne delovne rokavice. • Zgrabite stroj na mestih, ki zagotavljajo zanesljiv oprijem ob upoštevanju teže in njene porazdelitve. • Uporabite ustrezno število oseb glede na težo stroja. •...
  • Page 140 SRPSKI - Prevod originalnih uputstava Kompletni priručnici s uputstvima mašine i motora dostupni su na: ▷ internet stranicistiga.com ▷ skeniranjem QR koda Download full manual stiga.com PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SIGURNOSNA PRAVILA •...
  • Page 141 • Da biste izbegli rizik od požara, nemojte ostavljati mašinu  • Da biste smanjili rizik od požara, nemojte ostavljati posude  sa  zagrejanim  motorom  u  lišću,  suvoj  travi  ili  drugom  s otpadnim materijalom u prostorijama. zapaljivom materijalu. Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, Ponašanje predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom • Posebno  vodite  računa  kad  idete  u  rikverc  ili  unazad.  upotrebe mašine.
  • Page 142 2.1. SASTAVNI DELOVI KOSAČICE • Poluga za uključivanje pogona (ako je predviđena) (Sl. 1). Uključuje pogon točkova i omogućava kretanje mašine (Sl. 8). A. Šasija B. Motor Prenos je aktiviran. (sl.8) C. Rezna glava D. Štitnik za izbacivanje otpozadi E. Usmerivač bočnog izbacivanja (ako je predviđen) VAŽNO Pokretanje motora mora se uvek vršiti kada je pogon F.
  • Page 143 • Priprema za košenja i bočno izbacivanje trave na zemlju  • Pritisnite jezičak i izvadite ključ za davanje odobrenja (kod  (Sl. 15). modela s električnim pokretanjem na dugme). 5.2. SIGURNOSNE KONTROLE ODRŽAVANJE • Proverite da li su delovi mašine čitavi i da li su pravilno  Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opisani su u pogl.  namontirani. 1.  Strogo  se  pridržavajte  ovih  uputstava  kako  ne  bi  nastali  • Proveite da li su pravilno pritegnuti svi elementi za fiksiranje; ozbiljni rizici ili opasnosti: • Sve površine mašine moraju biti čiste i suve. Pre  vršenja  bilo  koje  kontrole,  čišćenja  ili  održavanja/ Radnja Rezultat podešavanja mašine:...
  • Page 144 • Proverite da li se zaustavio svaki deo u pokretu. • Otkačite  kapicu  svećice  ili  izvadite  sigurnosni  ključ  ili  bateriju (kod modela s komandom za električno pokretanje  na dugme). • Nosite debele radne rukavice. • Uhvatite mašinu na mestima koja pružaju sigurnost, imajući  u vidu težinu i njenu raspoređenost. • Koristite dovoljan broj osoba tako da lako mogu da podignu mašinu.
  • Page 145 • Bär inte skor, skjortor, halsband, armband, kläder med • Se till att personer, barn och djur står på avstånd från fladdrande delar eller med snören eller slipsar och hur  arbetsområdet. Barn måste övervakas av en vuxen. som helst hängande eller stora accessoarer som kan •...
  • Page 146 • Under maskinens inställningsåtgärder, ska du vara mycket rantin upphör. I detta fall avsäger sig tillverkaren allt ansvar och uppmärksam för att undvika att fingrarna fastnar mellan  användaren kommer då att få stå för alla utgifter som beror på skäraggregatet i rörelse och maskinens fasta delar. egendomsskador eller personskador på användaren eller an- •...
  • Page 147 Ställ maskinen horisontellt och stabilt på marken. 2. Montering och justering av handtaget (fig. 3) • Tankning och påfyllning 3. Montering av påsen (fig. 4) VIKTIGT Maskinen tillhandahålls utan motorolja och bränsle. STYRREGLAGE Bränsle ska fyllas på när apparaten står still och • Startkommando utan tändhatten. - Typ I: Handtag för manuell start (fig. 5). Gör att du kan  starta motorn manuellt. - Typ II: Reglage för elektrisk start med knapp (fig. 6). ...
  • Page 148 (fig. 19). ges i motorns instruktionsbok. Det tar några sekunder innan skärenheten stannar ANMÄRKNING För mer detaljerad information om underhåll, upp efter att maskinen stängts av. se den kompletta bruksanvisningen. TRANSPORT, LAGRING OCH Vidrör inte motorn efter avstängningen. Fara för BORTSKAFFANDE brännskador.
  • Page 149 • Blockera ordentligt vid transportmedlet med hjälp av vajrar eller kedjor för att undvika att den kan välta och skadas och spilla bränsle. 7.2. FÖRVARING När maskinen ska ställas undan: • Starta motorn utomhus och håll den i drift på tomgång ända tills den stannar så att allt bränsle som finns kvar i  bränsletanken konsumeras.
  • Page 150 TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Çevirisi Makine ve motorun bütün talimat kılavuzlarına şuralardan ulaşabilirsiniz: ▷ stiga.com Web sitesinde Download full manual ▷ Kare (QR) kodu taratarak stiga.com DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. İlerideki her türlü ihtiyaç için saklayın. GÜVENLİK KURALLARI •...
  • Page 151 • Yangın  riskini  önlemek  için  makineyi  motor  sıcakken  alev,  kıvılcım  veya  güçlü  bir  ısı  kaynağıyla  temas  kuru yaprakların, otların veya diğer yanıcı malzemelerin  edebileceği bir yere kaldırmayın. arasında bırakmayın. • Yangın riskini azaltmak için, artıkların bulunduğu kapları  kapalı bir mekan içinde bırakmayın. Davranış Şekilleri • Geri viteste veya geriye doğru giderken dikkatli olun. Engel  Bu bilgilerde belirtilen gürültü ve titreşim bulunmadığından emin olmak için, geriye gitmeden önce  seviyesi makinenin azami kullanım değerleridir. ve geriye doğru giderken arkanıza bakın. Dengesiz bir kesim düzeninin kullanılması, •...
  • Page 152 Bu  makine  amatör  operatörler  tarafından  kullanılmaya  • Çekiş kavrama kolu (öngörülmüşse) yöneliktir. Bu makine “hobi amaçlı kullanıma” yöneliktir. Tekerlerdeki çekişi devreye sokar ve makinenin ilerletilmesini  sağlar (Res. 8). ÖNEMLİ Makine tek bir operatör tarafından kullanılmalıdır. Şanzıman etkindir. (Res. 8) 2.1. MAKİNE KOMPONENTLERİ (Res. 1) A. Şasi B. Motor ÖNEMLİ Motorun ateşlemesi çekiş daima devre dışı iken ger- C.
  • Page 153 • Çimin biçilmesi ve parçalanması (“malçlama” işlevi) için  5.5. KULLANDIKTAN SONRA (Res. 14). • Temizlik yapın (Par. 5.1). • Gerekirse, hasar görmüş bileşenleri değiştirin, gevşemiş  • Çimin biçilmesi ve yandan yere boşaltılması için hazırlık  olabilecek vida, somun ve cıvataları sıkın. (Res. 15). 5.2. GÜVENLİK KONTROLLERİ Makineyi her kullanmadığınızda veya denetimsiz bıraktığınızda: • Buji başlığını ayırın (manuel marş kabzalı modellerde). • Makinenin tüm bileşenlerinin sağlam olduklarını ve doğru  • Tırnağa  bastırın  ve  onay  anahtarını  çıkarın  (düğmeli  monte edildiklerini kontrol edin; elektrikli çalıştırmalı modellerde). • Tüm tespit donanımlarının doğru sıkıldığından emin olun; BAKIM •...
  • Page 154 TAŞIMA, DEPOYA KALDIRMA VE BERTARAF 7.1. TAŞIMA Makinenin  hareket  ettirilmesi,  kaldırılması  veya  eğilmesi  gerektiğinde aşağıdakilerin yapılması gerekir: • Makineyi durdurun. • Hareket halindeki her bileşenin durduğundan emin olun. • Buji başlığını sökün veya emniyet anahtarını veya aküyü  çıkarın (düğmeli elektrik marş kumandalı modellerde). • Sağlam iş eldivenleri giyin. • Ağırlığına  ve  ağırlık  dağılımına  dikkat  ederek,  makineyi  güvenli kavrama olanağı tanıyan noktalardan yakalayın. • Makinenin ağırlığına uygun sayıda kişi kullanın. • Makine hareket ederken zarar veya yaralanmalara neden olmadığından emin olun.
  • Page 155 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: MP1 554 ••••...
  • Page 156 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 157 Deklaracja zgodności WE (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, 1. Yritys část A) część A) 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Kävellen 1. Společnost 1. Spółka ohjattava ruohonleikkuri/ ruohonleikkuu 2.
  • Page 158 HU (Eredeti használati utasítás fordítása) RU (Перевод оригинальных инструкций) HR (Prijevod originalnih uputa) EK-megfelelőségi nyilatkozata Декларация соответствия нормам ЕС EK Izjava o sukladnosti (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1.
  • Page 159 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 160 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...