Télécharger Imprimer la page
ST MCS 470 Li 48 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MCS 470 Li 48 Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 173

Liens rapides

171506368/P2
09/2022
MCS 470 Li 48 series
MCS 470 Li D48 series
MCS 500 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ST MCS 470 Li 48 Serie

  • Page 1 171506368/P2 09/2022 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. MCS 470 Li 48 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MCS 470 Li D48 series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Page 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 Type: IMPORTER FOR UK d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 6 CLICK!
  • Page 8 180°...
  • Page 11 MCS 470 Li 48 Series...
  • Page 12 MCS 500 Li 48 Series...
  • Page 14 MCS 470 Li 48 MCS 500 Li D48 �1� DATI TECNICI MCS 470 Li D48 Series Series �2� Potenza nominale * 1300 ÷ 1500 1500 ÷ 2200 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 2900 �4� Tensione di alimentazione MAX V / DC 48 - 96 �5�...
  • Page 15 Type: ● MCS 470 A Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48  BT *50 Li 48  BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48  BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48 ...
  • Page 16 Type: ● MCS 500 ATRX Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48 BT *50 Li 48 BT *75 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *50 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *75 Li 48 BT *40 Li 48 + BT *40 Li 48...
  • Page 17 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [2] Номинална мощност * [3] Максимална скорост на функциониране на [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [4] MAKS.
  • Page 18 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [2] Nimellisteho * [2] Nazivna snaga* QUES [3] Moottorin maksimaalinen [3] Maks. brzina rada motora* [2] Puissance nominale* toimintanopeus * [4] MAKS. napon napajanja [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [4] MAKS.
  • Page 19 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului [4] Napięcie zasilania MAKS motor * [5] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE...
  • Page 20 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 1. GENERALITÀ ............... 1 GENERALITÀ Come leggere il manuale ........1 Riferimenti ............1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 COME LEGGERE IL MANUALE Addestramento ............
  • Page 21 • Non permettere mai che la macchina venga utilizzata da • Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona bambini o da persone che non abbiano la necessaria luce artificiale e in condizioni di buona visibilità. dimestichezza con le istruzioni. Le leggi locali •...
  • Page 22 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO TUTELA AMBIENTALE Effettuare una regolare manutenzione ed un La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante corretto rimessaggio preserva la sicurezza della e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della macchina ed il livello delle sue prestazioni. convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. •...
  • Page 23 L’allontanamento dell’operatore dalla macchina provoca l’arresto del motore e del dispositivo rotante entro alcuni secondi. Solo per rasaerba con motore termico. 3.1.1 Uso previsto Attenzione al dispositivo di taglio Questa macchina è progettata e costruita per tagliente. Non introdurre mani o il taglio dell’erba in giardini e aree erbose, di piedi all’interno dell’alloggiamento del estensione rapportata alla capacità...
  • Page 24 Manico: è la postazione di lavoro dell’operatore. MONTAGGIO DEL MANICO La sua lunghezza fa si che l’operatore durante il lavoro mantenga sempre la distanza di Assemblare il manico come illustrato nella (Fig.3). sicurezza dal dispositivo di taglio rotante. Batteria (se non fornita con la macchina, vedi cap.
  • Page 25 5.2.2 Pulsante di accensione 5.2.4 Pulsante “ECO” Il pulsante di accensione (Fig.6.A) si utilizza per: La funzione “ECO” permette di risparmiare energia durante il taglio dell’erba ottimizzando l’autonomia della Accensione della macchina. Premendo batteria. Per attivare o disattivare la funzione “Eco” il pulsante (Fig.6.A) il LED (Fig.6.B) si premere il accende e la macchina è...
  • Page 26 6.1.2 Regolazione dell’altezza di taglio Guida di prova Nessuna vibrazione anomala. Regolare l’altezza di taglio come indicato al (par. 5.3). Nessun suono anomalo. CONTROLLI DI SICUREZZA Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da quan- to indicato nelle tabelle, non utilizzare la macchina! Eseguire i seguenti controlli di sicurezza e verificare che Rivolgersi ad un centro di assistenza per i controlli del i risultati corrispondano a quanto riportato nelle tabelle.
  • Page 27 IMPORTANTE Arrestare sempre la macchina. Adeguare la velocità di avanzamento e • Durante gli spostamenti fra zone di lavoro. l’altezza di taglio (par. 5.3) alle condizioni del • Nell’attraversamento di superfici non erbose. prato (altezza, densità e umidità dell’erba) • Ogni volta che si rendesse necessario e alla quantità...
  • Page 28 IMPORTANTE Tutte le operazioni di NOTA La batteria è dotata di una protezione manutenzione e di regolazione non descritte in che impedisce la ricarica se la temperatura questo manuale devono essere eseguite dal vostro ambiente non è compresa fra 0 e +45 °C. Rivenditore o da un Centro specializzato.
  • Page 29 Non toccare il dispositivo di taglio fintanto che PULIZIA DELLA TRASMISSIONE non sia stata tolta la chiave e che il dispositivo di taglio non sia completamente fermo. Rimuovere 1 o 2 volte all’anno la Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di ta- protezione (Fig.20.A) (Fig.21.A) svitando le viti (Fig.20.B) (Fig.21.B).
  • Page 30 – Afferrare la macchina in punti che offrano una presa sicura, tenendo conto del peso e della sua ripartizione. 12. COPERTURA DELLA GARANZIA – Impiegare un numero di persone adeguato al peso della macchina e alle caratteristiche Le condizioni di garanzia sono destinate solamente del mezzo di trasporto o del posto nel quale ai consumatori, cioè...
  • Page 31 Verifica del dispositivo Prima di ogni uso par. 6.2.1 di taglio Verifica dello stato di Prima di ogni uso carica della batteria Ricarica della batteria Al termine di ogni uso par. 7.2.2 * Pulizia generale e controllo Al termine di ogni uso par.
  • Page 32 Dispositivo di taglio bloccato. Arrestare la macchina, togliere la chiave di Si accende il led di sicurezza, indossare guanti da lavoro. pericolo (Fig.24.A) e Verificare e rimuovere eventuali ostruzioni la macchina emette presenti nella parte inferiore della un segnale sonoro. macchina (par.
  • Page 33 14.2 PER MACCHINE SENZA COMANDO ELETTRONICO Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO Azionando l’interruttore, il Chiave di sicurezza mancante o Inserire la chiave (par. 6.3). motore non si avvia non inserita correttamente.
  • Page 34 Il carica batteria non Batteria non inserita correttamente Controllare che l’inserimento effettua la ricarica nel carica batteria. sia corretto (par. 7.2.3). della batteria. Condizioni ambientali non idonee. Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria). Contatti sporchi.
  • Page 35 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 Как да се чете ръководството ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Справки .............. 1 2.
  • Page 36 с инструкциите. Местните закони може да предвиждат • Обърнете особено внимание на неравностите на минимална възраст за право на използване. земята (издатини, вдлъбнатини), наклони, скрити • Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна опасности и за наличието на евентуални опасности, възраст, както...
  • Page 37 Не изхвърляйте електрическите уреди заедно с битовите Нивото на шум и вибрации, указано в настоящите ин- отпадъци. Според европейската Директива 2012/19/ЕС относно струкции, представлява максималните стойности при употреба отпадъците от електрическо и електронно оборудване и влизането на машината. Ползването на разцентрован елемент за рязане, ѝ...
  • Page 38 В неподходящата употреба се включват ВАЖНО Повредените или нечетливите стикери трябва да се (като неизчерпателен пример): заменят с нови. Поискайте нови стикери от Вашия сервизен център. – Транспортиране върху машината на други хора, деца или животни, тъй като може да паднат и да се наранят тежко ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН...
  • Page 39 МОНТИРАНЕ РЪКОХВАТКА 5.2.1 Лост за присъствие на оператор Правилата за безопасност, които трябва да се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с цел предотвра- Лостът за присъствие на оператор (Фиг.5.A) позволява тяване на сериозни рискове или опасности. включването...
  • Page 40 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 5.2.3 Лост за включване на тягата (Фиг.13.B) ВАЖНО Задействането на двигателя Правилата за безопасност, които трябва да се спазват, са трябва да става винаги с изключена тяга. описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с цел предо- твратяване...
  • Page 41 При модели със задействане с бутон Отвори за охлаждащ Не трябва да бъдат за запалване, натиснете бутона за въздух запушени. запалване (фиг. 12.A). светодиодът остава светнал за 15 секунди. Машина Не трябва да има следи от повреждане Включете инструмента за рязане, като или...
  • Page 42 се отрязва повече от една трета от общата височина. Ако Преди да извършите каквато и да била проверка, по- тревата е много висока, по-добре е да се извърши косене на чистване или поддръжка/регулиране на машината: два пъти през един ден; първото - с инструменти за рязане на •...
  • Page 43 – Настройте по-голяма височина на косене, когато Винаги поддържайте лостовете, дисплея тревата е много висока, и извършете второ и бутоните чисти от отпадъци. преминаване на по-малка височина. – Не използвайте машината във функция 7.3.2 Почистване на блока на инструментите за рязане “мулчиране”...
  • Page 44 ПРИБИРАНЕ НА АКУМУЛАТОРА ЗА СЪХРАНЕНИЕ ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА Акумулаторът трябва да се съхранява на Преди да извършите каквато и да била проверка, по- сянка, на хладно и в среда без влага. чистване или поддръжка/регулиране на машината: БЕЛЕЖКА В случай на продължително •...
  • Page 45 • Лоша поддръжка. 12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ • Модифициране на машината. • Използване на неоригинални резервни Условията на гаранцията се отнасят само до части (приспособяеми части). потребителите, тоест, непрофесионални оператори. • Използване на принадлежности, които не са Гаранцията покрива всички дефекти, свързани с доставени...
  • Page 46 * Вижте за справка ръководството на акумулатора/зарядното устройство. ** Операция, която трябва да се извърши от вашия Дистрибутор или от Специализиран център *** Операция, която трябва да се извърши при първите сигнали за неизправна работа 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 14.1 ЗА...
  • Page 47 мига светодиод за Задействане на термичната защита Изчакайте поне 5 минути и след това опасност (Фиг.24.A). поради прегряване на машината. задействайте отново машината. Тревата се коси трудно. Инструментът за рязане не Свържете се със сервизен е в добро състояние. център за наточване или смяна на...
  • Page 48 Двигателят спира Акумулаторът не е Отворете капака и се уверете, и машината издава поставен правилно. че акумулатора е позициониран звуков сигнал. правилно (пар. 7.2.3). Изтощен акумулатор. Проверете състоянието на зареждане и заредете акумулатора (пар. 7.2.2). Задействане на термичната защита Изчакайте поне 5 минути и след това поради...
  • Page 49 UPOZORENJE!: PRIJE UPOTREBE MAŠINE TREBA DA PAŽLJIVO PROČITATE OVU KNJIŽICU. Čuvajte za buduće potrebe. OPĆE INFORMACIJE SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Reference ............1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 Neki odlomci u priručniku, koji sadrže informacije Obuka ..............
  • Page 50 • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste • Nemojte raditi po mokroj travi, kad pada djeca ili osobe koje nisu dovoljno upoznate kiša i kad postoji rizik od nevremena, a s uputstvima. Minimalna dob korisnika može posebno mogućnost pojave munja. da bude određena lokalnim zakonima.
  • Page 51 • Za vrijeme vršenja operacija podešavanja • Pridržavajte se lokalnih propisa za mašine, pazite da ne uvučete prste između rezne odlaganje otpadnog materijala. glave u pogonu i fiksnih dijelova mašine. • Kada stavite mašinu izvan pogona, nemojte napustiti mašinu u okolini, već se obratite centru za sakupljanje Nivo buke i vibracija navedena u ovim uputstvima otpada, u skladu sa važećim lokalnim propisima.
  • Page 52 U neprimjerenu upotrebu spadaju IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA (navodimo samo nekoliko primjera): – Prijevoz osoba, djece ili životinja na mašini Na identifikacijskoj naljepnici nalaze jer bi one mogle pasti i ozbiljno se povrijediti se slijedeći podaci (sl.1). ili bi to moglo ugroziti sigurnu vožnju. Nivo zvučne snage.
  • Page 53 DRŠKA MONTAŽA 5.2.1 Poluga za prisustvo radnika Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih Poluga za prisustvo radnika (sl.5.A) uputstava kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. omogućava reznu glavu. Za potrebe skladištenja i transporta, neki dijelovi mašine Nalazi se s prednje strane drške.
  • Page 54 UPOTREBA MAŠINE 5.2.3 Poluga za uključivanje pogona VAŽNO Motor se uvijek mora pokretati Sigurnosni propisi kojih se trebate pridržavati dok je pogon deaktiviran. navedeni su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. Uključuje pogon točkova i omogućava kretanje mašine naprijed.
  • Page 55 Za aktiviranje vuče pomaknite polugu za Mašina Ne smije postojati aktiviranje pogona prema drški (sl. 13.C). nikakav znak oštećenja ili istrošenosti. 6.2.2 Test rada mašine VAŽNO Za vrijeme rada uvijek se držite na sigurnosnom rastojanju od rezne glave, a to Radnja Rezultat rastojanje je određeno dužinom drške.
  • Page 56 • U toplijem i suvljem periodu travu bi trebalo ostaviti • Provjerite jesu li se svi dijelovi u malo višu kako ne bi došlo do sušenja zemljišta. pokretu potpuno zaustavili. • Poželjno je uvijek kositi travu kad je travnjak suh. •...
  • Page 57 – Kupiti još jedan standardni akumulator da 7.3.2 Čišćenje sklopa rezne glave biste odmah zamijenili prazni akumulator i da tako ne trebate prekidati rad. Otklonite ostatke trave i blata koji su se nakupili – Kupiti akumulator s većom autonomijom nego što unutar šasije, kako se oni ne bi osušili i tako je autonomija standardne verzije (odl.
  • Page 58 • Provjerite jeste li izvadili ključeve ili alatke korištene IZVANREDNO ODRŽAVANJE za održavanje. Prije vršenja bilo kakve kontrole, čišćenja ili SKLADIŠTENJE AKUMULATORA održavanja/podešavanja na mašini: • Zaustaviti mašinu. Akumulator trebate čuvati u hladu, na svježem • Uklonite sigurnosni ključ (nikad nemojte ostavljati ključ mjestu i u prostorijama bez vlage.
  • Page 59 • Nedovoljnog održavanja. 12. POKRIĆE GARANCIJE • Izmene mašine. • Upotrebe neoriginalnih rezervnih dijelova Garancija važi samo za potrošača, odnosno (dijelova koji se mogu prilagoditi). za neprofesionalne korisnike. • Upotrebom dijelova koje proizvođač Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta materijala nije isporučio ili odobrio. i fabričke greške koje u periodu važenja garancije Garancija nadalje ne pokriva: utvrdi ovlašćeni distributer ili specijalizirani servis.
  • Page 60 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA 14.1 ZA MAŠINE S ELEKTRONSKO UPRAVLJANJE Ako problemi potraju i nakon što ste izvršili prethodno opisane operacije, obratite se ovlaštenom zastupniku. PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Nakon pritiska na Sigurnosni ključ nije umetnut Umetnite ključ (odl. 6.3). taster za pokretanje ili nije ispravno umetnut.
  • Page 61 Punjač akumulatora Akumulator nije ispravno Provjerite da li je ispravno ne puni akumulator. postavljen u punjač. postavljena (odl. 7.2.3). Ambijentalne okolnosti Izvršite punjenje u prostoriji s prikladnom nisu odgovarajuće. temperaturom (vidite priručnik s uputstvima za akumulator/punjač akumulatora). Kontakti prljavi. Očistiti kontakte. Punjač...
  • Page 62 Autonomija Teške okolnosti u kojima se kosilica Optimizirajte radove (odl. 7.2.1). akumulatora slaba. koristi i veća potrošnja struje. Akumulator nije dovoljan Koristite još jedan akumulator ili akumulator za potrebe rada. s većom autonomijom (odl. 15.1). Punjač akumulatora Akumulator nije ispravno Provjerite da li je ispravno ne puni akumulator.
  • Page 63 Čištění ..............8 jsou označeny písmeny A, B, C apod. Upevňovací matice a šrouby ....... 9 Odkaz na součást C na obrázku 2 je uveden formou 8. MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA ..........9 nápisu: „Viz obr. 2.C“ nebo jednoduše „(obr. 2.C)“. Žací ústrojí ............9 Uvedené...
  • Page 64 (křik nebo alarm). první pomoci, nejvhodnější pro danou situaci, a obraťte Věnujte maximální pozornost dění v pracovním prostoru. se na zdravotní středisko ohledně potřebného ošetření. • Ve všech situacích, kdy existuje riziko pro Odstraňte jakékoli úlomky, které by mohly způsobit vaše ruce, používejte pracovní...
  • Page 65 • Během úkonů seřizování stroje věnujte pozornost • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně tomu, abyste zabránili uvíznutí prstů mezi pohybujícím v přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které se žacím ústrojím a pevnými součástmi stroje. je v souladu s platnými místními předpisy.
  • Page 66 DŮLEŽITÉ Poškozené výstražné štítky nebo výstražné jsou dodávány spolu s konkrétním příslušenstvím. štítky, které již nejsou čitelné, je třeba vyměnit. Požádejte o nové štítky ve svém autorizovaném servisním středisku. 3.1.2 Nevhodné použití IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK Jakékoli jiné...
  • Page 67 Můžete vybrat 6 různých úrovní rychlosti. nebo když je ponechán bez dozoru. Maximální rychlost (přibližně 5 km/h). U některých modelů, kde to je součástí výbavy, uveďte klíč do polohy „ON“ pro zapnutí elektrického Minimální rychlost (přibližně 2,5 km/h). obvodu stroje, a tím umožníte nastartování.
  • Page 68 Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od informací uvedených v následujících tabulkách, stroj nepoužívej- Nastavte maximální výšku sekání, te! Obraťte se na středisko servisní služby za účelem jak je uvedeno v (odst. 5.3). provedení potřebných kontrol a případné opravy. BEZPEČNOSTNÍ KONTROLY UVEDENÍ...
  • Page 69 Při častém pro akumulátor (obr.10.A). Vložte akumulátory (odst. 7.2.3.) do jejich uložení sečení budou lépe růst traviny s hustými kořeny, tvořící tak, že je zatlačíte na doraz, dokud neuslyšíte hustý travní pokryv; naopak při méně častém sečení...
  • Page 70 šrouby a svorní- Chování obsluhy, kterému by se bylo třeba vyhnout: ky nebo se obraťte na autorizované servisní středisko. – Časté zapínání a vypínání během pracovní činnosti. DŮLEŽITÁ INFORMACE Bezpečnostní – Příliš nízká výška sečení s ohledem na stav trávníku.
  • Page 71 Nedotýkejte se žacího ústrojí, pokud nebyl vyjmu- obnovte antikorozním nátěrem, abyste zabránili tý klíč a dokud žací ústrojí není úplně zastavené. tvorbě rzi, která by mohla vést ke korozi kovu. Všechny úkony týkající se sekacích zařízení (de- UPEVŇOVACÍ MATICE A ŠROUBY montáž, ostření, vyvažování, oprava, zpětná...
  • Page 72 SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU originální náhradní díly. Originální náhradní díly a příslušenství byly vyvinuty specificky pro dané stroje. Akumulátor je třeba uchovávat ve stínu, v chladu • Neoriginální náhradní díly a příslušenství nejsou a v prostředích bez výskytu vlhkosti. schváleny; použití neoriginálních náhradních dílů...
  • Page 73 Výměna žacího ústrojí odst. 8.1 *** Nastavení pojezdu * Nahlédněte do návodu akumulátoru/nabíječky akumulátoru. ** Úkon, který musí být proveden vaším Prodejcem nebo specializovaným Střediskem *** Úkon, který je třeba provést při prvním náznaku nesprávné činnosti 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD 14.1 PRO STROJE S ELEKTRONICKÉ...
  • Page 74 (obr. 24.A). následkem přehřátí stroje. uveďte stroj do činnosti. Sečení trávy pro- Žací ústrojí není v dobrém stavu. Obraťte se na Servisní středisko kvůli bíhá obtížně. nabroušení nebo výměně žacího ústrojí. Je slyšet nadměrný Upevnění žacího ústrojí je povolené...
  • Page 75 Vyjměte bezpečnostní klíč a kontaktujte servisní středisko pro kontroly, výměny nebo opravy. Sečení trávy pro- Žací ústrojí není v dobrém stavu. Obraťte se na Servisní středisko kvůli bíhá obtížně. nabroušení nebo výměně žacího ústrojí. Je slyšet nadměrný Upevnění žacího ústrojí je povolené...
  • Page 76 Nabíječka akumulá- Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení toru neprovádí nabí- do nabíječky akumulátoru. správné (odst. 7.2.3). jení akumulátoru. Nevhodné podmínky prostředí. Proveďte nabití v prostředí s vhodnou teplotou (viz návod k akumulátoru / nabíječce akumulátoru). Znečištěné kontakty. Očistěte kontakty.
  • Page 77 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. GENERELLE OPLYSNINGER INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 Sådan læses brugsanvisningen ......1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Henvisninger ............1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af Træning ...............
  • Page 78 • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Udsæt ikke maskinen for regn eller brugsanvisningen, bruge maskinen. Der kan lokalt være fugt. Vand, der trænger ind i maskinen, fastsat en minimumsaldersgrænse for brug af maskinen. forøger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 79 Det er derfor nødvendigt at forebygge mulige måde.
  • Page 80 – Transport på maskinen af andre personer, børn henvendelse til dit autoriserede servicecenter eller dyr, da de risikerer at falde af og pådrage sig for at få udleveret nye mærkater. alvorlige kvæstelser eller at forhindre sikker kørsel. – At lade sig transportere af maskinen. TYPESKILT –...
  • Page 81 Håndtaget for bruger til stede (Fig.5.A) aktiverer MONTERING indkobling af skæreanordningen. Det sidder foran styrehåndtaget. Tryk på sikkerhedsknappen (Fig.5.C) og bring grebet Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- mod styrehåndtaget for at starte skæreanordningen. skrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at Når der gives slip på...
  • Page 82 Sørg for, at sikkerhedsnøglen ikke er sat i. Håndtaget skal ningen (afsnit 6.3). Stil maskinen i vandret stilling og solidt støttet på jorden. vende automatisk Slip håndtaget for bru- og hurtigt tilbage til ger til stede (Fig.15.A).
  • Page 83 (afsnit 7.2.3) og tryk dem i bund indtil der med mange rødder, og som danner et solidt græslag, høres et "klik", som tegn på at det er låst i der vokser mest hvis klipningen derimod udføres stilling og har sikker elektrisk kontakt.
  • Page 84 • Lad motoren køle af, inden maskinen at man kan fortsætte arbejdet. sættes i et hvilket som helst rum. – Købe et batteri med større autonomi i forhold • Læs den tilhørende vejledning. til standardbatteriet (afsnit 15.1). • Tag passende beklædning på, arbejdshandsker og beskyttelsesbriller.
  • Page 85 Tag gitteret (Fig.22.A) af ved at løsne skruen (Fig.22.B). Fjern filterelementet (Fig.23.A). RENGØRING Blæs på filteret eller vask det med vand (Fig.23.A) for at fjerne støv og rester. Hver gang maskinen har været brugt, skal Placér filterelementet (Fig.23.A) i dets den rengøres iht. følgende vejledning.
  • Page 86 – Tage fat i maskinen på steder, som garanterer et • Uopmærksomhed, uagtsomhed. sikkert greb i forhold til maskinens vægtfordeling. • Eksterne årsager (lynnedslag, stød, tilstedeværelse – Lade dig hjælpe af det antal personer, som af fremmedlegemer i maskinen) eller ulykker.
  • Page 87 • Eventuelle ekstraomkostninger til aktivering Brugeren er beskyttet af den nationale lovgivning. af garantien, såsom overflytning til brugeren, Brugerens rettigheder i henhold til den nationale lovgivning transport af maskinen til forhandleren, leje af er ikke på nogen måde begrænset af denne garanti. udstyr til udskiftning eller tilkaldelse af en ekstern virksomhed for alle vedligeholdelsesopgaver.
  • Page 88 Optimér brugen (afsnit 7.2.1). nomi er dårlig. og strømforbruget er stort. Batteriet er utilstrækkeligt Anvend et sekundært batteri eller til arbejdsforholdene. et større batteri (afsnit 15.1). Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet. i batteriopladeren.
  • Page 89 (afsnit 8.1). Batteriets auto- Brugsforholdene er krævende Optimér brugen (afsnit 7.2.1). nomi er dårlig. og strømforbruget er stort. Batteriet er utilstrækkeligt Anvend et sekundært batteri eller til arbejdsforholdene. et større batteri (afsnit 15.1). DA - 13...
  • Page 90 Opladeren lader Batteriet er ikke sat korrekt Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet. i batteriopladeren. korrekt i (afsnit 7.2.3). Omgivelserne er ikke passende. Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/ batteriladerens brugsanvisning). Kontakterne er snavsede. Rengør kontakterne. Der mangler spænding til opladeren.
  • Page 91 12. DECKUNG DER GARANTIE ........11 Wartungstabelle ..........11 Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind mit der Störungssuche ..........12 Abkürzung Kap. oder Abs. und der entsprechenden Nummer 14.1 Für Maschinen mit Elektronische Steuerung ... 12 gekennzeichnet. Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”...
  • Page 92 • Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht über • Personen, Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern halten. die erforderlichen Kenntnisse dieser Gebrauchsanweisung Kinder müssen von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. verfügen, die Maschine zu benutzen. Die lokal geltenden • Vermeiden, im feuchten Gras, bei Regen Gesetze können ein Mindestalter für den Benutzer festlegen.
  • Page 93 • Vermeiden Sie es, Ihre Nachbarschaft zu stören. WARTUNG, AUFBEWAHRUNG Benutzen Sie die Maschine nur zu vernünftigen Uhrzeiten (nicht früh am Morgen oder spät am Abend, Durch regelmäßige Wartung und ordnungsgemäßen Unterstand wenn die Personen gestört werden könnten). wird die Sicherheit und Leistung der Maschine gewahrt.
  • Page 94 Schnittkapazität entwickelt uns gebaut und muss von einer dahinter laufenden Person gesteuert werden. Nur für Rasenmäher mit Verbrennungsmotor. Im Allgemeinen kann diese Maschine: Gras mähen, zerkleinern und wieder am Boden ablegen ("Mul- ching"-Effekt). Auf das scharfe Schneidwerkzeug achten. Nicht Hände oder Füße in den Die Verwendung von speziellem Zubehör, das vom Hersteller als Sitz des Schneidwerkzeugs einführen.
  • Page 95 Der Motor stoppt automatisch und alle Funktionen werden de- ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen. Es muss genügend aktiviert, wenn der Hebel gelöst wird. Platz zur Bewegung der Maschine und der Verpackung sowie das geeignete Werkzeug zur Verfügung stehen. Die Maschine...
  • Page 96 GEBRAUCH DER MASCHINE 5.2.3 Kupplungshebel WICHTIG Das Anlassen des Motors muss Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. stets mit ausgekuppeltem Antrieb erfolgen. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen. Überträgt den Antrieb an die Räder und erlaubt die Vorwärtsbewegung der Maschine.
  • Page 97 Zum Aktiveren des Antriebs den Hebel Durchlauf von Kühlungsluft Nicht verstopft. hinter dem Griff drücken (Abb.13.C). Maschine Kein Zeichen von Beschädigung oder Verschleiß. ARBEIT WICHTIG Während der Arbeit immer den 6.2.2 Betriebstests der Maschine Sicherheitsabstand von der Schnittvorrichtung halten. Dieser Abstand entspricht der Länge des Griffs. Tätigkeit Ergebnis Die Batteriedauer (und die zu bearbeitende Rasenfläche,...
  • Page 98 • In den warmen und trockenen Jahreszeiten ist es ORDENTLICHE WARTUNG zweckmäßig, das Gras etwas höher wachsen zu lassen, um das Austrocknen des Bodens zu vermindern. • Es ist immer empfehlenswert, das Gras zu mähen, wenn ALLGEMEINES es trocken ist. Nasser Rasen darf nicht geschnitten werden;...
  • Page 99 – Häufiges Ein- und Ausschalten während der Arbeit. REINIGUNG – Eine zu geringe Schnitthöhe im Vergleich zum Rasenzustand. Nach jeder Verwendung die Reinigung ausführen – Eine zu hohe Geschwindigkeit des Radantriebs und dabei folgende Hinweise berücksichtigen. für die Menge des zu schneidenden Grases. HINWEIS Während der Arbeit ist die Batterie gegen die 7.3.1...
  • Page 100 Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts könnten die in der "Technische Daten"-Tabelle genannten REINIGUNG DES LUFTFILTERS Schneidevorrichtungen im Laufe der Zeit durch andere ersetzt werden, die gleiche Eigenschaften der Das Filterelement muss immer gut sauber Austauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. gehalten werden. Wie folgt vorgehen: UNTERSTELLUNG Den Bereich um das Gitter des Luftfilters reinigen.
  • Page 101 Werkzeuge für eine korrekte • Unachtsamkeit, Nachlässigkeit. Arbeitsausführung verfügen, um die ursprünglichen • Äußerer Ursache (Blitzschlag, Stöße, Präsenz von Sicherheitsbedingungen der Maschine beizubehalten. Fremdkörpern im Inneren der Maschine) oder Unfall. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder von •...
  • Page 102 *** Dieser Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt werden 14. STÖRUNGSSUCHE 14.1 FÜR MASCHINEN MIT ELEKTRONISCHE STEUERUNG Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Beim Drücken der Ein- Sicherheitsschlüssel fehlt oder...
  • Page 103 Wenn der Fehler weiter besteht, das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. 14.2 FÜR MASCHINEN OHNE ELEKTRONISCHE STEUERUNG Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren. STÖRUNG WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE Bei Betätigung des Sicherheitsschlüssel fehlt oder Den Schlüssel einführen (Abs.
  • Page 104 Drehen des Schneidwerkzeugs. Wenn das Problem weiter besteht, das Kundendienstzentrum zwecks Kontrolle, Austausch oder Reparatur kontaktieren (Abs. 8.1). Störung der Maschine Den Sicherheitsschlüssel abnehmen und den Kundendienst zwecks Überprüfung, Austausch oder Reparatur kontaktieren. Der Rasen lässt sich Das Schneidwerkzeug ist Ein Kundendienstzentrum zum nur schwer schneiden.
  • Page 105 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 Αναφορές ............1 Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές παράγραφοι που 2.
  • Page 106 • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας • Αποφεύγετε τις ανωμαλίες του εδάφους (προεξοχές, 8 ετών και επάνω καθώς και από άτομα με μειωμένες βαθουλώματα), προσέχετε ιδιαίτερα τα επικλινή εδάφη, φυσικές, πνευματικές ή αισθητήριες ικανότητες ή χωρίς τους...
  • Page 107 των δακτύλων ανάμεσα στο κινούμενο σύστημα χωριστά και να παραδίδονται στα ειδικά κέντρα συλλογής, κοπής και τα σταθερά μέρη του μηχανήματος. που θα φροντίσουν για την ανακύκλωση των υλικών. • Τηρείτε αυστηρά την τοπική νομοθεσία για τη Το επίπεδο θορύβου και κραδασμών που αναγράφε- διάθεση...
  • Page 108 Η χρήση ειδικών εξαρτημάτων, που παρέχονται Προσοχή στο σύστημα κοπής. από τον κατασκευαστή ως γνήσιος εξοπλισμός ή Μη βάζετε χέρια ή πόδια εντός του πωλούνται ξεχωριστά, επιτρέπει την εκτέλεση αυτής χώρου όπου βρίσκεται το σύστημα της εργασίας σε διάφορες καταστάσεις λειτουργίας, κοπής.
  • Page 109 Μπαταρία (εάν δεν παρέχεται με το μηχάνημα, ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ βλ. κεφ. 15 “Προαιρετικά αξεσουάρ”): δίνει το ρεύμα για την εκκίνηση του κινητήρα. Τα χαρακτηριστικά και οι οδηγίες χρήσης ΚΛΕΙΔΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΣΥΣΤΗΜΑ της περιγράφονται σε ειδικό εγχειρίδιο. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) Μοχλός παρουσίας χειριστή: είναι ο μοχλός Το...
  • Page 110 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.2.3 Μοχλός ενεργοποίησης κίνησης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ο κινητήρας πρέπει πάντα να Οι κανόνες ασφαλείας που πρέπει να τηρούνται πε- ξεκινάει όταν η κίνηση είναι αποσυμπλεγμένη. ριγράφονται στο κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές Κομπλάρει το σύστημα μετάδοσης και για...
  • Page 111 Κομπλάρετε το σύστημα κοπής πατώντας Μηχάνημα Κανένα σημάδι πρώτα το κουμπί ασφαλείας (Εικ. 13.A) ζημιάς ή φθοράς. και στη συνέχεια πατήστε τον μοχλό παρουσίας χειριστή (Εικ. 13.B). Για να κομπλάρετε το σύστημα κίνησης πατήστε 6.2.2 Δοκιμή λειτουργίας του μηχανήματος τον πίσω μοχλό στο τιμόνι (Εικ. 13.C). Ενέργεια...
  • Page 112 πρέπει να την κόψετε με δύο περάσματα σε απόσταση Πριν ξεκινήσετε οποιονδήποτε έλεγχο, καθαρισμό ή μιας ημέρας, το πρώτο με τα συστήματα κοπής στην επέμβαση συντήρησης/ρύθμιση στο μηχάνημα: υψηλότερη θέση και το δεύτερο στο επιθυμητό ύψος. • Σβήστε το μηχάνημα. •...
  • Page 113 – Να κουρεύετε τη χλόη όταν είναι στεγνή. • Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, διατηρείτε – Να κουρεύετε τη χλόη συχνά έτσι ώστε το μηχάνημα και, ιδίως, τον κινητήρα καθαρό να μη φτάνει σε μεγάλο ύψος. από χορτάρια, φύλλα ή υπερβολικό γράσο. –...
  • Page 114 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η μπαταρία πρέπει να φυλάσσεται σε σκιερό, Πριν ξεκινήσετε οποιονδήποτε έλεγχο, καθαρισμό ή δροσερό και χωρίς υγρασία μέρος. επέμβαση συντήρησης/ρύθμιση στο μηχάνημα: ΣΗΜΕΙΏΣΗ Σε περίπτωση μεγάλου χρόνου • Σβήστε το μηχάνημα. εκτός χρήσης, φορτίζετε την μπαταρία κάθε δύο •...
  • Page 115 Η εγγύηση καλύπτει όλα τα ελαττώματα ποιότητας • Μετατροπή του μηχανήματος. των υλικών και της κατασκευής, τα οποία βεβαιώνονται • Χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών από την Αντιπροσωπεία ή από εξουσιοδοτημένο (προσαρμοσμένα ανταλλακτικά). συνεργείο κατά την περίοδο ισχύος της εγγύησης. • Χρήση μη παρεχόμενων ή μη εγκεκριμένων Η...
  • Page 116 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ 14.1 ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ Αν τα προβλήματα συνεχίσουν ακόμα και μετά τις παραπάνω ενέργειες, απευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία. ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ Πατώντας το κουμπί Απουσιάζει το κλειδί ασφαλείας Βάλτε το κλειδί (παρ. 6.3). ενεργοποίησης, το ή...
  • Page 117 Η χλόη κόβεται Το σύστημα κοπής δεν είναι Απευθυνθείτε στο Σέρβις για το τρόχισμα ή με δυσκολία. σε καλή κατάσταση. την αντικατάσταση του συστήματος κοπής. Υπερβολικός θόρυ- Λασκαρισμένο ή ελαττωματικό Σταματήστε αμέσως τη λειτουργία του βος ή/και κραδασμοί σύστημα κοπής. κινητήρα...
  • Page 118 Ο κινητήρας σταματάει Η μπαταρία δεν έχει Ανοίξτε τη θυρίδα και βεβαιωθείτε και το μηχάνημα εκπέ- τοποθετηθεί σωστά. ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί μπει ένα ηχητικό σήμα. σωστά (παρ. 7.2.3). Μπαταρία άδεια. Ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης και φορτίστε την μπαταρία (παρ. 7.2.2). Επέμβαση...
  • Page 119 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. GENERAL INFORMATION INDEX 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 References ............1 Some paragraphs in the manual contain important 2.
  • Page 120 physical, sensory or mental capabilities or lack • Be very careful near ravines, ditches or embankments. of experience and knowledge if they have been The machine could overturn if a wheel slides given supervision or instructions concerning use over the edge or if the earth gives way. of the appliance in a safe way and understand the •...
  • Page 121 the machine well, wear ear protection devices, and take can leak into the groundwater and contaminate the food chain, damaging your health and well-being. For further breaks while working. information on the disposal of this product, contact Storage your dealer or a domestic waste collection service. •...
  • Page 122 – Use of the machine by more than one person. 10. Power voltage and frequency. 11. Electrical protection rating. IMPORTANT Improper use of the machine will 12. Nominal power. invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from Write the identification data of the machine in the specific all liabilities, and the user will consequently be liable space on the label on the back of the cover page.
  • Page 123 ASSEMBLY COMPONENTS 5.2.2 Power button The power button (Fig.6.A) is used to: The packaging includes assembly components. Machine start-up. By pressing the button 4.1.1 Unpacking (Fig.6.A) the LED (Fig.6.B) switches on and the machine is ready for use. Carefully open the packaging, paying NOTE The machine can be switched attention not to lose components.
  • Page 124 CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT Switch command The lever must move Operator presence lever freely, it must not need Lower or raise the chassis to cut the Drive ON lever forcing and should grass at different heights. return automatically and rapidly back to Carry out this operation when the cutting means the neutral position.
  • Page 125 it should be cut twice in a twenty-four hour period; The For models that require using a power first time with the cutting means at maximum cutting button for starting, use the power button (fig. height and the second cut at the height desired. 12.A).
  • Page 126 • Remove the safety key, (never leave If the need arises to use the machine for sessions which the key inserted or within the reach of exceed the capability of a standard battery, it is possible to: children or unauthorised persons). –...
  • Page 127 the paintwork with rust-preventive paint, to prevent Do not touch the cutting means until the key has the formation of rust which may corrode the metal. been removed and the cutting means is completely sta- tionary. NUTS AND BOLTS All work on the cutting means (disassembly, Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure sharpening, balancing, repairing, reassembly and/or re- the equipment is in a safe working condition.
  • Page 128 – Make sure that machine movements do The warranty covers all material quality and not cause damage or injuries. manufacturing defects recognised during the warranty When transporting the machine on period by your Dealer or Authorised Service Centre. a vehicle or trailer, always: The warranty is restricted to the repair or replacement –...
  • Page 129 Checking for any damage to After each use the machine. If necessary, contact the authorised service centre. Cleaning the air filter Once a month par. 7.6 Cleaning the transmission 1-2 times a year par. 7.5 Replacing the cutting means par. 8.1 *** Drive adjustment * Refer to the battery/battery charger manual.
  • Page 130 The danger LED The thermal protection has tripped Wait for at least 5 minutes and lights up (Fig.24.A). due to overheating of the machine. restart the machine. Mowing is difficult. The cutting means is not in good state. Contact the Authorised Service Centre for the sharpening or replacement of the cutting means.
  • Page 131 The engine stops and Battery is not inserted correctly. Open the hatch and check that the battery the machine emits is fitted in its housing correctly (par. 7.2.3). an acoustic signal. Low battery. Check the battery status and recharge if necessary (par. 7.2.2). The thermal protection has tripped Wait for at least 5 minutes and due to overheating of the motor.
  • Page 132 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. INFORMACIÓN GENERAL ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ........... 1 Referencias ............1 En el texto del manual, algunos apartados que 2.
  • Page 133 las instrucciones. Las leyes locales pueden • Evitar trabajar sobre hierba mojada, bajo la fijar una edad mínima para el usuario. lluvia y en situaciones con riesgo de tormentas, • El aparato puede ser utilizado por niños mayores especialmente con probabilidad de relámpagos. de 8 años y por personas con capacidades físicas, •...
  • Page 134 Mantenimiento cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; • No utilizar la máquina con piezas desgastadas o estos residuos no deben arrojarse a la basura, sino que dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben separarse y entregarse a los centros de recogida específicos que realizarán el reciclaje de los materiales.
  • Page 135 La utilización de accesorios especiales, previstos por el Fabricante como equipamiento original o adquirible de ¡Peligro! Riesgo de cortes. manera separada, permite efectuar este trabajo según Dispositivo de corte en movimiento. No varias modalidades operativas, ilustradas en este manual introducir las manos o los pies en el o en las instrucciones que acompañan a cada accesorio.
  • Page 136 Palanca activación tracción: es la MANDOS DE CONTROL palanca que activa la tracción de las ruedas y permite el avance de la máquina. LLAVE DE SEGURIDAD (DISPOSITIVO Ventanilla de acceso al DE DESACTIVACIÓN) alojamiento de la batería La llave (Fig.4.A), colocada en el interior del Llave de seguridad (Dispositivo de compartimento de la batería, activa y desactiva desactivación): La llave activa/desactiva...
  • Page 137 USO DE LA MÁQUINA 5.2.3 Palanca de activación de la tracción IMPORTANTE El motor debe arrancar Las normas de seguridad están descritas en el siempre con la tracción desactivada. cap. 2. Respetar minuciosamente dichas indicaciones Activa la tracción a las ruedas y permite para evitar riesgos o peligros graves.
  • Page 138 Al presionar en primer lugar el pulsador Conductos del aire No obstruidos. de seguridad (Fig.13.B) y luego la palanca de refrigeración de presencia operador (Fig.13.A) se activa el dispositivo de corte. Máquina Ninguna marca de deterioro o desgaste. Presionar la palanca delante del mango (Fig.13.C) para acoplar la tracción.
  • Page 139 • La altura óptima de la hierba de un césped bien INFORMACIÓN GENERAL cuidado es de unos 4-5 cm, con un único corte, no es necesario eliminar más de un tercio de la altura total. Si el césped está muy alto es aconsejable Las normas de seguridad están descritas en el realizar el corte en dos pasadas, a distancia de cap.
  • Page 140 NOTA Durante el uso, la batería está protegida contra • Verificar siempre que las tomas de la descarga total a través de un dispositivo de protección aire estén libres de residuos. que apaga la máquina y bloquea su funcionamiento. • No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las partes eléctricas (Fig.19).
  • Page 141 Dada la evolución del producto, los dispositivos de corte indicados en la tabla "Datos Técnicos" podrán ser LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE sustituidos por otros, con características análogas de El elemento filtrante siempre debe mantenerse intercambiabilidad y seguridad de funcionamiento. bien limpio.
  • Page 142 La aplicación de la garantía está subordinada a 11. ASISTENCIA Y REPARACIONES un mantenimiento periódico de la máquina. El usuario deberá seguir atentamente todas las Este manual suministra todas las indicaciones necesarias instrucciones indicadas en la documentación adjunta. para la conducción de la máquina y para un correcto La garantía no cubre los daños debidos a: mantenimiento de base que se efectúa por el usuario.
  • Page 143 Limpieza del filtro de aire Una vez al mes apart. 7.6 Limpieza de la transmisión 1-2 veces al año apart. 7.5 Sustitución dispositivo apart. 8.1 *** de corte Regulación de la tracción * Consultar el manual de la batería/cargador de batería. ** Operación que debe efectuar su Distribuidor o un Centro especializado *** Operación que debe realizarse tras las primeras señales de error en el funcionamiento 14.
  • Page 144 El led de peligro Intervención de la protección térmica Esperar al menos 5 minutos y luego (Fig.24.A) parpadea. por sobrecalentamiento de la máquina. poner en marcha la máquina. La hierba se corta El dispositivo de corte no Contactar con un Centro de Asistencia con dificultad.
  • Page 145 El motor se para y Batería no introducida correctamente. Abrir la portezuela y asegurarse de que la la máquina emite batería esté bien colocada (apart. 7.2.3). una señal sonora. Batería descargada. Controlar el estado de la carga y recargar la batería (apart. 7.2.2). Intervención de la protección térmica Esperar al menos 5 minutos y luego por sobrecalentamiento del motor.
  • Page 146 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada tuleviku tarbeks. ÜLDANDMED SISUKORD 1. ÜLDANDMED ............... 1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 Viited..............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise 2. OHUTUSNÕUDED ............1 seisukohalt olulisemad punktid järgmise Väljaõpe............... 1 kriteeriumi alusel esile toodud: Ettevalmistus ............
  • Page 147 kasutada üksnes tingimusel, et nad on järelvalve all • Liikuge töötades kallakuga risti ja mitte kunagi üles/ või neid on õpetatud masinat ohutult kasutama ja alla suunas, olge pöörates ettevaatlik ja vaadake, nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi et rattad ei läheks vastu takistusi (kivid, oksad, seadmega mängida.
  • Page 148 • Tuleohu vähendamiseks ei tohi jätta anumaid Aku tuleb eraldada ja viia jäätmekogumispunkti, tekkinud jääkmaterjalidega siseruumi. kus võetakse vastu liitiumioonakusid. Toodete ja pakendite sorteeritud AKU / AKULAADIJA käitlemine võimaldab materjalide taaskasutusse võtmist. Kogutud materjalide taaskasutus vähendab keskkonnareostust TÄHTIS Järgmised ohutusnõuded lisanduvad ning nõudlust tooraine järgi.
  • Page 149 TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis 3.1.3 Kasutaja tüüp asub kasutusjuhendi lõpus. Masin on ette nähtud kasutamiseks tarbijatele, see tähendab mitteprofessionaalsetele operaatoritele. PÕHIKOMPONENDID Masin on ette nähtud harrastuskasutuseks. Masin koosneb järgmistest põhikomponentidest, TÄHTIS Masinat tohib korraga millel on järgmised funktsioonid (jn.1): kasutada ainult üks kasutaja. Korpus: korpus, mis ümbritseb pöörlevat lõikeseadet.
  • Page 150 Võtke kõik pealemonteerimata 5.2.2 Käivitusnupp komponendid kastist välja. Kõrvaldage kast ja pakendid vastavalt Käivitusnuppu (jn.6.A) kasutatakse: kohalikele eeskirjadele. Masina käivitamine. Nupu (jn 6.A) Enne monteerimist vaadake, kas turvavõti on väl- vajutamise korral lülitub LED (jn 6.B) ja võetud. sisse ja masin on kasutusvalmis. MÄRKUS Masina saab käivitada JUHTRAUA MONTEERIMINE ainult siis, kui kasutaja pidurdusseadis...
  • Page 151 5.2.4 "ECO" lüliti Käepidemed Puhtad, kuivad. "ECO" funktsioon säästab niitmise ajal energiakasutust Juhtraud Stabiilselt masina ja suurendab sellega aku kestvust. Funktsiooni „ECO“ küljes kinni. sisse- või väljalülitamiseks vajutage nuppu (jn 6.D). Lõikeseade Puhas, mitte kulunud See funktsioon lülitub automaatselt välja kui ega kahjustatud.
  • Page 152 Paigaldage akud oma sektsioonidesse (jn • Hooldatud muru optimaalne kõrgus on ligikaudu 4–5 7.2.3.A), vajutades neid alla, kuni need klõpsuga cm. Ühe niitmisega ei tohiks maha võtta rohkem kui kohale kinnituvad, et tagada elektriühendus. 1/3 kogupikkusest. Kui rohi on väga kõrge, tuleks seda Lükake turvavõti lõpuni sisse (jn 11.A).
  • Page 153 – mitte kasutada multšimisrežiimi, Enne masina kontrollimist, puhastamist või hool- kui rohi on väga kõrge. damist/reguleerimist tehke järgmist: – ECO-režiimi kasutamine (lõik. 5.2.4). • Seisake masin. Kui soovite kasutada masinat pikemateks • Eemaldage turvavõti (ärge jätke võtit töösessioonideks, kui tavaaku ette näeb, siis on võimalik: kunagi sisse ega kättesaadavaks –...
  • Page 154 Veermiku sisemuse värv võib aja jooksul maha kooruda, LÕIKESEADE kuna niidetud rohi on söövitava mõjuga; sellisel juhul kandke kahjustatud kohale kohe roostetõrjevahendit, Valesti teritatud lõikeseade rebib rohtu et ennetada metalli söövitava rooste teket. ja toob kaasa muru kolletumise. LUKUSTUSMUTRID- JA KRUVID Lõikeseadet ei tohi puudutada enne, kui võti ei ole eemaldatud ja lõikeseade ei ole täielikult peatunud.
  • Page 155 – Võtke masinast kinni nendest kohtadest, Garantiiga on kaetud materjali- ja tootmisdefektid, mis võimaldavad kindlat haaret, arvestades mis ilmnevad edasimüüja või erikeskuse masina kaalu ja selle jagunemist. väljastatud garantiiperioodi jooksul. – Kaasake piisavalt inimesi, mis vastaks masina Garantii rakendub defektse komponendi kaalule, transpordivahendile ja kohale, kust parandamisele või vahetamisele.
  • Page 156 Õhufiltri puhastamine Kord kuus lõik. 7.6 Ülekande puhastamine 1-2 korda aastas lõik. 7.5 Lõikeseadmete vahetamine lõik. 8.1 *** Edasiveo reguleerimine * Lugege aku/akulaadija juhendit. ** Toiming, mida tehakse edasimüüja juures või volitatud teeninduskeskuses *** Sooritada rikete esimesel ilmnemisel 14. TÕRGETE TUVASTAMINE 14.1 ELEKTROONILISE JUHTIMISEGA MASINAD Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga.
  • Page 157 Töö ajal on kuulda liigset Lõdvenenud lõikeseadme kinnitamine Pange mootor kohe seisma ja müra ja/või vibratsioone. või kahjustatud lõikeseade. eemaldage turvavõti. Pöörduge kontrollimiseks, vahetusteks või remondiks volitatud teenindusse (ptk. 8.1). Aku kestab vähe aega. Rasked kasutustingimused Optimeerige tööd (lõik. 7.2.1). suurema voolutarbimisega.
  • Page 158 Muru niitmine on Lõikeseade on halvas seisukorras. Lõikeseadme teritamiseks või vahetamiseks raskendatud. pöörduge volitatud teeninduskeskusesse. Töö ajal on kuulda liigset Lõdvenenud lõikeseadme kinnitamine Pange mootor kohe seisma ja müra ja/või vibratsioone. või kahjustatud lõikeseade. eemaldage turvavõti. Pöörduge kontrollimiseks, vahetusteks või remondiks volitatud teenindusse (ptk.
  • Page 159 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. YLEISTÄ SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen ........1 Viitteet ..............1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, Koulutus ..............
  • Page 160 Työkalun sisään menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. vot vastaavat laitteen käytössä syntyviä maksimiarvoja. • Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea liike ja epäyhdenmukaisuudet (kuopat, ojat), kaltevat huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja tärinä- päästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa ennalta- FI - 2...
  • Page 161 • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, Käyttö kaikkiin muihin tarkoituksiin, jotka poikkeavat koskien jätteiden hävitystä. edellä mainituista, saattaa olla vaarallista ja • Kun laite otetaan pois käytöstä, älä hylkää aiheuttaa vahinkoja henkilöille ja/tai esineille. sitä luontoon vaan vie se kaatopaikalle Sopimattomaksi käytöksi katsotaan paikallisia säädöksiä...
  • Page 162 Vaara! Esineiden sinkoutumisvaara. Pidä henkilöt poissa Akku (jos sitä ei toimiteta laitteen mukana, työskentelyalueelta käytön aikana. ks. 15 “pyynnöstä saatavat lisävarusteet”): tuottaa energiaa moottorin käynnistystä varten. Ominaisuudet ja käyttöä koskevat määräykset on ilmoitettu sen omassa käsikirjassa. Vain polttomoottorilla varustetut ruohonleikkurit.
  • Page 163 HUOMAUTUS Leikkuuvälineen kytkeminen on 5.2.4 “ECO” -painike mahdollista vain painamalla kädensijan oikean puolen keltaista painiketta ja viemällä käyttäjän “ECO” -toiminnon avulla voidaan säästää energiaa paikallaolon vipu kädensijaa vasten. ruoholeikkuun aikana optimoimalla akun kestoa. "ECO"- toiminto kytketään päälle tai pois päältä painikkeesta (kuva 6.D).
  • Page 164 LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ Ohjauskytkin Vivun on pystyttävä Vipu käyttäjä paikalla liikkumaan vapaasti, Runkoa laskemalla tai nostamalla, nurmikkoa Vedon kytkentävipu ei pakottamalla, ja voidaan leikata eri korkeudella. vapautettaessa sen on palauduttava Suorita toimenpide leikkuuväline pysähdyksissä. automaattisesti ja nopeasti perusasentoon. Leikkuukorkeuden säätö tehdään tarkoituksenmukaisen Akku Kotelossa ei vahinkoja, vivun kautta (kuva 7.A), joka nostaa tai...
  • Page 165 Sulje luukku kokonaan. • Hyvin hoidetun nurmikon ihanteellinen ruohon korkeus on noin 4-5 cm ja yhdellä leikkuukerralla ei ole tarpeen poistaa enempää kuin 1/3 kokonaiskorkeudesta. Suorita ruohon leikkuu kaksi kertaa, peräkkäisinä päivinä, Jos malli käynnistyy painikkeesta, paina mikäli ruoho on erittäin pitkää. Ensimmäinen leikkuu käynnistyspainiketta (kuva 12.A).
  • Page 166 – Käytä toimintoa “Eco” (kappale 5.2.4). soveltumattomien henkilöiden ulottuville). Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyttöön • Varmista, että kaikki liikkuvat nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: osat ovat pysähdyksissä. – Hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi tyhjän akun • Anna moottorin jäähtyä ennen laitteen välittömästi vaarantamatta näin käytön jatkuvuutta.
  • Page 167 Ennen laitteessa suoritettavia tarkastuksia, puh- HUOMAUTUS Jos akkua pidetään pitkään distusta tai huolto-/säätötoimenpiteitä: pois käytöstä, lataa se kahden kuukauden • Pysäytä laite. välein sen käyttöiän pidentämiseksi. • Poista turva-avain (älä jätä avainta koskaan paikoilleen tai lasten tai konetta käyttämään soveltumattomien henkilöiden ulottuville).
  • Page 168 • Normaalia kulumista. • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät vain alkuperäisiä • Laitteen ulkoista kulumista, joka johtuu sen käytöstä. varaosia. Alkuperäiset varaosat ja varusteet on • Leikkuulaitteiden kannattimia. kehitetty tarkoituksenmukaisesti laitteille. • Ylimääräisiä maksuja, jotka liittyvät mahdollisesti •...
  • Page 169 äänimerkin. vaihtoja tai korjauksia varten. Moottori pysähtyy Akkua ei ole asetettu oikein. Avaa luukku ja varmista, että akku on työstön aikana. asetettu oikein (kappale 7.2.3). Tyhjä akku. Tarkista akun lataus ja lataa akku uudelleen (kappale 7.2.2). FI - 11...
  • Page 170 Ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen on vaikeaa. teroitusta tai vaihtoa varten. Liiallista melua ja/tai Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt Pysäytä moottori välittömästi tärinää työstön aikana. tai leikkuuväline vahingoittunut. ja ota turva-avain pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 8.1). Lyhyt akun kesto.
  • Page 171 Ota yhteyttä huoltopalveluun leikkuuvälineen on vaikeaa. teroitusta tai vaihtoa varten. Liiallista melua ja/tai Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt Pysäytä moottori välittömästi tärinää työstön aikana. tai leikkuuväline vahingoittunut. ja ota turva-avain pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 8.1). Lyhyt akun kesto.
  • Page 172 15. SAATAVANA OLEVAT LISÄVARUSTEET 15.1 AKUT Saatavilla on eri kapasiteettien akkuja, jotka sopivat eri käyttöolosuhteisiin (kuva 25). Tässä laitteessa käytettävien hyväksyttyjen akkujen luettelo löytyy taulukosta "Tekniset tiedot". 15.2 AKKULATURI Kone, jota käytetään akun lataamiseen.(kuva 26).
  • Page 173 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 Références ............1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes 2.
  • Page 174 • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes • Travailler uniquement à la lumière du jour ne connaissant pas suffisamment les instructions ou avec une lumière artificielle adéquate et d’utiliser la machine. La réglementation locale dans des conditions de bonne visibilité. peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur.
  • Page 175 une machine de dimensions adéquates réduit PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT les risques, et améliore la qualité du travail. La protection de l’environnement doit être un ENTRETIEN, STOCKAGE aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa et de l’environnement où...
  • Page 176 Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et Danger ! Risque d’éjection d’objets. l'organe rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent. Tenir les personnes à l’extérieur de la zone de travail pendant l’utilisation. 3.1.1 Usage prévu Cette machine est conçue et construite pour la tonte de l'herbe dans les jardins et les zones herbeuses, Uniquement pour tondeuses d'extension rapportée à...
  • Page 177 Organe de coupe : il s'agit de l'élément MONTAGE DU GUIDON chargé de couper l'herbe. Monter le guidon comme illustré sur les (Fig. 3). Guidon : il s'agit du poste de travail de l'opérateur. Grâce à sa longueur, l'opérateur maintient COMMANDES DE CONTRÔLE toujours la distance de sécurité...
  • Page 178 5.2.2 Bouton de démarrage 5.2.4 Bouton « ECO » Le bouton de démarrage (Fig. 6.A) s’utilise pour : La fonction « ECO » permet d’économiser de l’énergie lors de la coupe de l’herbe et d’optimiser l’autonomie de Allumage de la machine. En appuyant la batterie.
  • Page 179 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! S’adres- Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier que ser à un centre d’assistance pour les contrôles néces- les résultats correspondent aux indications des tableaux.
  • Page 180 IMPORTANT Toujours arrêter la machine. Dans les modèles avec traction (paragr. 5.2.3) : • Pendant les déplacements d’une il est conseillé de ne pas tondre sur des zone de travail à une autre. terrains ayant une pente supérieure à 15°. •...
  • Page 181 IMPORTANT Toutes les opérations d’entretien et REMARQUE La batterie est munie d’une protection de réglage non décrites dans ce manuel doivent être qui empêche son rechargement si la température exécutées par votre revendeur ou par un centre spécialisé. ambiante n’est pas comprise entre 0 °C et +45 °C. REMARQUE La batterie peut être BATTERIE rechargée à...
  • Page 182 Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir NETTOYAGE DE LA TRANSMISSION retirer la clé et que l'organe de coupe ne soit complète- ment à l'arrêt. Déposer 1 ou 2 fois par an la protection Toutes les opérations concernant les organes de (Fig.
  • Page 183 10. MANUTENTION ET TRANSPORT 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, Les conditions de garantie s’adressent soulever, transporter ou incliner la machine, il faut : uniquement aux consommateurs, c’est-à- – Arrêter la machine (paragr. 6.5). dire aux utilisateurs non professionnels.
  • Page 184 13. TABLEAU D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes Avant chaque utilisation paragr. 7.4 les fixations Contrôles de sécurité / Avant chaque utilisation paragr. 6.2 Vérification des commandes Vérification de Avant chaque utilisation paragr. 6.2.1 l’organe de coupe Vérification de l’état de Avant chaque utilisation charge de la batterie Recharge de la batterie...
  • Page 185 Le moteur s’arrête Batterie mal logée. Ouvrir le volet et vérifier que la batterie pendant le travail. est correctement logée (paragr. 7.2.3). Batterie déchargée. Vérifier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2). Organe de coupe bloqué. Arrêter la machine, retirer la clé de sécurité, Le voyant de danger mettre des gants de travail.
  • Page 186 14.2 POUR MACHINES SANS À COMMANDE ÉLECTRONIQUE Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS Lorsque l'interrupteur est Clef de sécurité absente ou mal insérée. Insérer la clé (paragr. 6.3). actionné, le moteur ne Clé...
  • Page 187 Le chargeur de batterie Batterie mal insérée dans le Contrôler que le branchement n’effectue pas le rechar- chargeur de batterie. est correct (paragr. 7.2.3). gement de la batterie. Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un non adéquates. milieu présentant une température adéquate (voir livret d’instructions de la batterie/chargeur de batterie).
  • Page 188 POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. OPĆENITO KAZALO 1. OPĆENITO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Referencije ............1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 informacije od posebnog značaja glede sigurnosti ili Osposobljavanje ..........
  • Page 189 sposobnostima, odnosno bez iskustva i znanja • Budite vrlo pažljivi u blizini provalija, jaraka ili ako ih se nadzire ili su upućeni u uporabu uređaja nasipa. Stroj se može prevrnuti ako jedan kotač na siguran način te razumiju uključene opasnosti. prijeđe preko nekog ruba ili ako se rub sruši.
  • Page 190 stroja, nosite slušalice za zaštitu od buke, tijekom rada Baterije na kraju njihovog životnog vijeka odložite uz dužnu pažnju prema okolišu. pravite stanke. Baterija sadrži materijal koji je opasan za vas i Skladištenje za okoliš. Nju treba izvaditi i odvojeno odložiti u •...
  • Page 191 3.1.3 Tip korisnika GLAVNE KOMPONENTE Ovaj stroj je namijenjen uporabi od strane potrošača, Stroj se sastoji od dolje navedenih glavnih komponenti odnosno operatera koji nisu profesionalci. kojima su pridružene funkcije u nastavku (sl. 1): Namijenjen je neprofesionalnoj uporabi. Kućište: u njemu se nalazi rotirajući nož. VAŽNO Stroj treba rabiti samo jedan rukovatelj.
  • Page 192 5.2.2 Gumb za uključivanje Prije montiranja provjerite da se sigurnosni ključ ne nalazi u svom sjedištu. Gumb za uključivanje (sl. 6.A) služi za: MONTIRANJE DRŠKE Uključivanje stroja. Pritiskom na gumb (sl. 6.A) uključuje se LED (sl. Složite dršku kako je prikazano na (sl. 3). 6.B) i stroj je spreman za uporabu.
  • Page 193 6.2.1 Kontrola opće sigurnosti 5.2.4 Gumb „EKO“ Funkcija „EKO“ optimizira autonomiju baterije i tako Predmet Rezultat omogućava uštedu energije tijekom košenja trave. Kako biste aktivirali ili deaktivirali funkciju „Eko“, pritisnite Ručke Čiste, suhe. gumb (sl. 6.D). Ova funkcija se deaktivira svaki put kad se Drška Pravilno i solidno otpuste ručice za prisutnost rukovatelja.
  • Page 194 • Održavajte šasiju uvijek čistom (odl. 7.3.1). POKRETANJE 6.4.2 Savjeti za održavanje urednog travnjaka NAPOMENA Pokretanje vršite na ravnoj površini bez prepreka ili visoke trave. • Da bi travnjak održao lijepi izgled, zelen i mekan, potrebno ga je redovito kositi. Travnjak mogu sačinjavati NAPOMENA Provjerite ispravnu kombinaciju različite vrste trave.
  • Page 195 Kontrolirajte da nema olabavljenih ili oštećenih – Česta paljenja i gašenja za vrijeme rada. komponenti. Ako treba, zamijenite oštećene kompo- – Prenisku visinu košnje u odnosu na stanje trave. nente te zategnite vijke i zavrtnje koji su eventualno – Preveliku brzinu napredovanja s obzirom popustili ili kontaktirajte ovlašteni servisni centar.
  • Page 196 • Za čišćenje kućišta nemojte upotrebljavati IZVANREDNO ODRŽAVANJE agresivne tekućine. • Kako bi se smanjio rizik od požara, održavajte kosilicu trave, a naročito motor, čiste od Prije obavljanja bilo kakve kontrole, čišćenja ili ostataka trave, lišća ili viška masnoće. zahvata na održavanju/podešavanju na stroju: Ručice, zaslon i gumbe uvijek održavajte čistima.
  • Page 197 • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna oprema nisu SKLADIŠTENJE BATERIJE odobreni; primjena neoriginalnih rezervnih dijelova i Bateriju treba čuvati u sjeni, na hladnom mjestu, dodatne opreme ugrožava sigurnost stroja i oslobađa u prostorima u kojima nema vlage. Proizvođača od svih obaveza ili odgovornosti. NAPOMENA U slučaju duljeg nekorištenja, napunite 12.
  • Page 198 Provjera stanja Prije svake uporabe napunjenosti baterije Punjenje baterije Po završetku svake uporabe odl. 7.2.2* Opće čišćenje i kontrola Po završetku svake uporabe odl. 7.3 Provjera eventualnih Po završetku svake uporabe oštećenja prisutnih na stroju. Ako treba, kontaktirajte ovlašteni servisni centar. Čišćenje filtra zraka Jednom mjesečno odl.
  • Page 199 Nož je blokiran. Zaustavite stroj, izvadite sigurnosni ključ, Se pali LED svje- nosite radne rukavice. tlo za opasnost (sl. Provjerite i uklonite eventualne zapreke 24.A), a stroj ispušta u donjem dijelu stroja (odl. 7.3.2) koje zvučni signal. sprječavaju okretanje noža. Ako nepravilnost ustraje, kontaktirajte servisni centar radi provjera, zamjena ili popravaka (odl.
  • Page 200 Motor se zaustavlja i stroj Niste pravilno namjestili bateriju. Otvorite vratašca i uvjerite se da je ispušta zvučni signal. baterija dobro smještena (odl. 7.2.3). Prazna baterija. Kontrolirajte stanje napunjenosti i ponovno napunite bateriju (odl. 7.2.2). Intervenirala je toplinska zaštita Pričekajte najmanje 5 minuta, pa zbog pregrijavanja motora.
  • Page 201 A vágási magasság beállítása ......6 A fogantyú beállítása (8/9 ábra) ......6 Az összes „elülső”, „hátsó”, „jobb” és „bal” megjelölést 6. A GÉP HASZNÁLATA ........... 6 a kezelő munkavégzési helyéből kell értelmezni. Előkészítő műveletek .......... 6 Biztonsági ellenőrzések ........
  • Page 202 áramütés veszélyét. tapasztalatok híjával levő személyek, amennyiben valaki • Különösen ügyeljen, ha a talaj egyenetlen (buckás, felügyeli őket vagy ha eligazítást kaptak a készülék gödrös), valamint lejtőn és emelkedőn, figyeljen a biztonságos használatára vonatkozóan és megértették rejtett veszélyekre és az esetleges akadályokra, a fennálló...
  • Page 203 Az elektromos elhanyagolása jelentősen befolyásolja a zajkibocsátást és és elektronikus berendezések hulladékairól a vibrálást. Ezért szükséges biztosítani azokat a megelőző szóló 2012/19/UE irányelv szerint a intézkedéseket, melyek révén megszüntethetők a magas használatból kivont elektromos berendezéseket zajszint és a vibrálás okozta lehetséges károsodások;...
  • Page 204 FONTOS A megrongálódott vagy olvashatatlan 3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat címkéket ki kell cserélni. Kérjen új címkéket a szerviztől. A fentiektől eltérő bármilyen más használat veszélyes lehet és személyi és/vagy tárgyi károkat okozhat. AZONOSÍTÓ CÍMKE Helytelen használatnak minősülnek az alábbiak Az azonosító címke az alábbi adatokat (példaként és nem kizárólagosan): tartalmazza (1.
  • Page 205 15 másodperc elteltével a LED kialszik Vegye ki a dobozból az összes és meg kell ismételni a fenti műveletet. felszerelendő alkatrészt. Selejtezze a dobozt és a csomagolást az A vágóegység bekapcsolása. érvényes helyi előírások betartásával. MEGJEGYZÉS A vágóegység bekapcsolása csak akkor lehetséges, Az összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy a bizton-...
  • Page 206 Hajtás bekapcsolva. A fűnyíró a kart a A munka megkezdése előtt el kell végeznie egy tolófogantyúhoz tolva halad (5.B ábra). A sor ellenőrzést és műveletet, hogy a munka fűnyíró nem halad a kar elengedésekor. eredményes és teljesen biztonságos legyen: Ellenőrizze, hogy a biztonsági kulcs ne legyen beillesztve foglalatába.
  • Page 207 A kerekek előre moz- bekezdés), és hasz- gatják a gépet. nálja a hajtókart (5.2.3 A kerekek leállnak és a Kezdje el a füves területen haladva a nyírást. bekezdés). gép nem halad előre. Engedje el a meg- A haladási sebességet és a vágási magasságot hajtáskart.
  • Page 208 Bármilyen ellenőrzési, tisztítási vagy karbantartá- lenyírni. Ha a fű nagyon magas, jobb, ha a fűnyírást si, beállítási művelet előtt: két alkalommal, egy nap kihagyásával végzi el Először • Állítsa le a gépet. a nyírást a vágóegység legmagasabb állásában •...
  • Page 209 Évente 1 vagy 2 alkalommal vegye le a egyezik az adattáblán látható értékkel. burkolatot (20.A ábra) (21.A ábra), a csavarokat Végezze el a teljes feltöltést az akkumulátor / akku- kicsavarva (20.B ábra) (21.B ábra). mulátor-töltő útmutatójában megadottak szerint. Csak az “MCS 500 Li 48 series” típushoz: akassza le az akasztókat (21.C ábra).
  • Page 210 és a felhasználó által elvégezhető helyes "Műszaki adatok" táblázatában látható vágóegységeket alapkarbantartásához szükséges összes útmutatást. idővel hasonló jellegű és tulajdonságú, biztonságos A használati utasításban le nem írt összes beállítást működést biztosító vágóegységekre lehet kicserélni. és karbantartási műveletet a márkakereskedőnél vagy egy szakszervizben kell elvégeztetni, amely TÁROLÁS...
  • Page 211 • Helytelen vagy a gyártó által nem megengedett 12. A JÓTÁLLÁS ÉRVÉNYESSÉGE használat és összeszerelés. • Hiányos karbantartás. A jótállási feltételek kizárólag a fogyasztókra, tehát • A gép módosítása. nem professzionális felhasználókra vonatkoznak. • Nem eredeti (adaptálható) cserealkatrészek használata. A jótállás érvényes minden anyagminőségi és gyártási •...
  • Page 212 Vegye ki a biztonsági kulcsot és forduljon megnyomva, a LED a márkaszervizhez az ellenőrzésért, nem kapcsol be, és a alkatrészcseréért vagy javításokért. gép hangjelzést ad ki. A motor munkavég- Az akkumulátor nincs Nyissa ki a fedelet és ellenőrizze zés közben leáll.
  • Page 213 Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3.szak.). nem végzi el az akku- behelyezve az akkumulátor-töltőbe. mulátor feltöltését. Nem megfelelő környezeti körülmények. Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatóját). Az érintkezők szennyezettek. Tisztítsa meg az érintkezőket. Az akkumulátor-töltőn nincs feszültség.
  • Page 214 Ellenőrizze a behelyezését (7.2.3.szak.). nem végzi el az akku- behelyezve az akkumulátor-töltőbe. mulátor feltöltését. Nem megfelelő környezeti körülmények. Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatóját). Az érintkezők szennyezettek. Tisztítsa meg az érintkezőket. Az akkumulátor-töltőn nincs feszültség.
  • Page 215 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. BENDRA INFORMACIJA TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 Nuorodos ............. 1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, 2.
  • Page 216 • Šiuo įrenginiu gali naudotis vyresni kaip 8 metų vaikai • Nelaikyti įrenginio lietuje arba drėgnoje aplinkoje. Į arba asmenys su ribotais fiziniais, jutiminiais arba įrenginį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką. protiniais gebėjimais, ar asmenys be patirties bei • Atkreipti ypatingą dėmesį į žemės paviršiaus nelygumus pakankamai nesusipažinę...
  • Page 217 • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų šalinant Šioje instrukcijoje nurodytas triukšmo ir vibracijų pjovimo metu susidarančias atliekas. lygis yra šio įrenginio maksimalios naudojimo vertės. • Įrenginio nebenaudojimo atveju, jo nepalikti Išbalansuoto pjovimo elemento naudojimas, pernelyg aplinkoje, bet, vadovaujantis vietiniais teisės aktais, kreiptis į...
  • Page 218 IDENTIFIKACINĖ ETIKETĖ 3.1.2 Netinkamas naudojimas Identifikacinėje etiketėje yra pateikti šie duomenys (1 pav.). Bet koks kitas naudojimas, kitoks nei nurodyta Garso galios lygis. aukščiau, gali būti pavojingas ir sąlygoti Atitikties ženklas. žalą asmenims ir / arba daiktams. Pagaminimo metai. Netinkamu naudojimu laikoma (kaip Įrenginio tipas.
  • Page 219 RANKENA SURINKIMAS 5.2.1 Operatoriaus svirtis Būtina laikytis saugos reikalavimų, aprašytų 2. skyr. Griežtai laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus Operatoriaus svirtis (5.A pav.) leidžia įjungti pjovimo įtaisą. išvengta didelės rizikos ar pavojaus. Ji yra priešais rankeną. Sandėliavimo ir transportavimo sumetimais, kai Norėdami paleisti pjovimo įtaisą, paspauskite saugos kurios įrenginio sudėtinės dalys nėra surinktos mygtuką...
  • Page 220 6.2.1 Bendras saugos patikrinimas 5.2.4 „ECO“ mygtukas „ECO“ funkcija leidžia taupyti energiją vejos pjovimo Objektas Rezultatas metu optimizuojant akumuliatoriaus veikimo trukmę. Norint įjungti arba išjungti „Eco“ funkciją, paspausti Rankenos Švarios, sausos. mygtuką (6.D pav.). Rankena Tinkamai ir tvirtai Ši funkcija visada išsijungia kaskart, kai yra pritvirtinta prie įrenginio.
  • Page 221 6.4.2 Patarimai gražios vejos palaikymui Atverti akumuliatoriaus bloko prieigos dureles (Pav.10.A). Įstatyti akumuliatorių (7.2.3 par.) į jo vietą • Norint išlaikyti puikios išvaizdos žalią ir minkštą stumiant iki galo kol pasigirs spragtelėjimas veją, būtina, kad ji būtų pjaunama reguliariai. Veja ir jis užsiblokuos, tokiu būdu bus užtikrintas gali būti sudaryta iš...
  • Page 222 SVARBU Kaskart, kai įrenginys paliekamas – Dažnų įjungimų ir išjungimų darbo metu. nenaudojamas arba neprižiūrimas, – Per mažo pjovimo aukščio, atsižvelgiant į žolės būklę. ištraukti apsauginį raktą. – Per didelio judėjimo greičio, atsižvelgiant į vežamos žolės kiekį. PASTABA Darbo metu akumuliatorius yra EINAMOJI TECHNINĖ...
  • Page 223 7.3.1 Įrenginio valymas SPECIALIOJI TECHNINĖ PRIEŽIŪRA • Visada įsitikinti, ar oro angos yra neužsikimšusios sankaupomis. Prieš atliekant bet kokius įrenginio patikrinimo, • Nenaudoti vandens srovės ir vengti variklio bei valymo arba techninės priežiūros / sureguliavimo dar- elektrinių komponentų sušlapimo (Pav.19). bus: •...
  • Page 224 Originalios atsarginės detalės ir priedai yra specialiai sukurti šiems įrenginiams. AKUMULIATORIAUS SANDĖLIAVIMAS • Neoriginalios atsarginės detalės ir priedai nėra patvirtinti; neoriginalių atsarginių detalių ir priedų Akumuliatorius turi būti laikomas pavėsyje, naudojimas kelia pavojų įrenginio saugumui ir atleidžia vėsioje nuo drėgmės apsaugotoje vietoje. gamintoją...
  • Page 225 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Intervencija Periodiškumas Pastabos ĮRENGINYS Visų tvirtinimo elementų Prieš kiekvieną naudojimą 7.4 par. patikrinimas Saugos kontrolė / Valdymo Prieš kiekvieną naudojimą par. 6.2 įtaisų patikrinimas Pjovimo įtaiso patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą 6.2.1 par. Akumuliatoriaus įkrovimo Prieš kiekvieną naudojimą būsenos patikrinimas Akumuliatoriaus įkrovimas Po kiekvieno naudojimo...
  • Page 226 Variklis sustoja dirbant. Akumuliatorius įvestas netaisyklingai. Atidaryti dureles ir įsitikinti, ar akumuliatorius yra gerai įstatytas ( 7.2.3 par.). Akumuliatorius išsikrovęs. Patikrinti įkrovimo stovį ir įkrauti akumuliatorių ( 7.2.2 par.). Pjovimo įtaisas užblokuotas. Sustabdyti įrenginį, išimti apsauginį raktą, Užsidega pavojaus mūvėti darbines pirštines. šviesos diodas (24.A Patikrinti ir pašalinti nuo apatinės įrenginio pav.) ir įrenginys sklei-...
  • Page 227 14.2 NGINIAMS BE ELEKTRONINIO VALDYMO Jeigu nesklandumai tęsiasi įvykdžius aprašytus veiksmus, susisiekti su Pardavėju. GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS Įjungus jungiklį nepasilei- Trūksta apsauginio rakto Įvesti raktą (6.3 par.). džia variklis. arba jis nėra įvestas. Apsauginis raktas padėtyje “OFF”. Pasukti apsauginį raktą į padėtį ON (6.3 par.). Nėra akumuliatoriaus arba jis Atidaryti dureles ir įsitikinti, ar akumuliatorius yra įstatytas netaisyklingai.
  • Page 228 Akumuliatoriaus įkro- Akumuliatorius į akumuliatoriaus Patikrinti, ar įvedimas yra viklis neatlieka akumu- įkroviklį įvestas netaisyklingai. taisyklingas ( 7.2.3 par.). liatoriaus įkrovimo. Aplinkos sąlygos netinkamos. Įkrauti aplinkoje, kurioje yra tinkama temperatūra (žr. Akumuliatoriaus / akumuliatoriaus įkroviklio naudojimo instrukciją). Nešvarūs kontaktai. Išvalyti kontaktus. Trūksta įkroviklio įtampos.
  • Page 229 1. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA ......... 1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Kā jālasa rokasgrāmata ........1 Atsauces .............. 1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 īpaši svarīga informācija par drošību vai pareizu lietošanu, Apmācība ............1 ir dažādos veidos izcelti, saskaņā ar šādiem kritērijiem: Sagatavošanas darbi ..........
  • Page 230 šajā rokasgrāmatā izklāstītajiem norādījumiem. griezties dažas sekundes arī pēc tā atslēgšanas vai pēc dzinēja izslēgšanas. SAGATAVOŠANAS DARBI • Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. Ja darba laikā rodas bojājumi vai negadījumi, Individuālie aizsardzības līdzekļi (IAL) nekavējoties apturiet dzinēju un attāliniet mašīnu, lai •...
  • Page 231 AKUMULATORS / AKUMULATORU LĀDĒTĀJS veidā. Akumulators satur gan jums, gan videi bīstamas vielas. Tas ir jāizņem un SVARĪGI Turpmāk izklāstītie drošības jānodod šķirotai pārstrādei uzņēmumā, kas noteikumi ietver noteikumus, kuri ir ietverti nodarbojas ar litija jonu akumulatoru utilizāciju.
  • Page 232 Neievietojiet rokas vai kājas nodalījumā, kurā atrodas griezējierīce. MONTĀŽA SVARĪGI Ir jānomaina uzlīmes, kuras ir Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. bojātas vai nav salasāmas. Pasūtiet jaunas Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus, lai izvairītos no no- uzlīmes autorizētajā servisa centrā.
  • Page 233 MONTĀŽAS SASTĀVDAĻAS 5.2.2 Ieslēgšanas poga Ieslēgšanas pogu (att.6.A) izmanto šādiem mērķiem: Iepakojumā ir iekļautas montāžas sastāvdaļas. Mašīnas ieslēgšana. Nospiežot pogu 4.1.1 Izpakošana (6.A att.), Iedegas gaismas diode (6.B att.) ieslēdzas un mašīna ir gatava darbam. Uzmanīgi atveriet iepakojumu, lai PIEZĪME Mašīnu var ieslēgt nepazaudētu sastāvdaļas.
  • Page 234 Nav aizsprostoti. Mašīna Nav bojājumu vai nodiluma pazīmju. MAŠĪNAS IZMANTOŠANA 6.2.2 Mašīnas darbības pārbaude Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus, lai izvairītos no no- pietniem riskiem vai bīstamām situācijām. Darbība Rezultāts Griezējierīcei jākustas. SAGATAVOŠANAS DARBI Iedarbiniet iekārtu un...
  • Page 235 (āboliņš, margrietiņas utt.). Pļaušanas biežumam jāatbilst zāles augšanai, nepieļaujot, Obligātie drošības noteikumi ir izklāstīti 2. nod. lai starp pļaušanām zāle izaugtu pārāk augsta. Rūpīgi ievērojiet šo norādījumus, lai izvairītos no no- •...
  • Page 236 – Mašīnas biežas ieslēgšanas un izslēgšanas darba laikā. 7.3.1 Mašīnas tīrīšana – Pārāk zema pļaušanas augstuma attiecībā pret zāles stāvokli. • Vienmēr pārbaudiet, vai gaisa – Pārāk liela pārvietošanas ātruma attiecībā ieņēmējos nav zāles atlieku. pret pļaujamās zāles daudzumu. • Nemazgājiet ar augstspiediena mazgātāju un izvairieties no dzinēja un elektrisko daļu samitrināšanas (att.19).
  • Page 237 ņemšana, asināšana, balansēšana, remonts, atkārtota Sekojiet tam, lai uzgriežņi un skrūves būtu pievilkti, lai uzstādīšana un/vai maiņa) ir svarīgas operācijas, kuru mašīna visu laiku atrastos drošā darbības stāvoklī. veikšanai ir nepieciešamas speciālas iemaņas un atbilstošs aprīkojums; tāpēc drošības nolūkos tās vien- mēr ir jāveic specializētajos servisa centros.
  • Page 238 • Ar mašīnu nepiegādātu vai ražotāja nepieciešamas, šo darbu pareizai veikšanai, saglabājot apstiprinātu piederumu lietošana. mašīnas pirmatnējo drošības līmeni un sākotnējo stāvokli. Turklāt garantija nesedz: Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, vai • Plānotās/ārkārtas tehniskās apkopes operācijas (tādas, tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda veida...
  • Page 239 Vispārēja tīrīšana Pēc katras lietošanas reizes par. 7.3 un pārbaude Mašīnas bojājumu pārbaude. Pēc katras lietošanas reizes Nepieciešamības gadījumā sazinieties ar pilnvaroto tehniskā atbalsta centru. Gaisa filtra tīrīšana Reizi mēnesī par. 7.6 Transmisijas tīrīšana 1-2 reizes gadā par. 7.5 Griezējierīces maiņa par.
  • Page 240 Uzgaidiet vismaz 5 minūtes un tad lampiņa (att.24.A). mašīnas pārkaršanas dēļ. atkārtoti iedarbiniet mašīnu. Zāli ir grūti nopļaut. Griezējierīce ir sliktā stāvoklī. Sazinieties ar servisa centru, lai uzasinātu vai nomainītu griezējierīci. Darba laikā rodas Izļodzījies griezējierīces stiprinājums Nekavējoties apturiet dzinēju un pārmērīgs troksnis...
  • Page 241 Mašīnas avārija Izņemiet drošības atslēgu un sazinieties ar servisa centru, lai veiktu pārbaudi, nomaiņu vai remontu. Zāli ir grūti nopļaut. Griezējierīce ir sliktā stāvoklī. Sazinieties ar servisa centru, lai uzasinātu vai nomainītu griezējierīci. Darba laikā rodas Izļodzījies griezējierīces stiprinājums Nekavējoties apturiet dzinēju un pārmērīgs troksnis...
  • Page 242 Ar akumulatoru lā- Akumulators ir nepareizi uzstādīts Pārbaudiet, vai savienojums dētāju neizdodas akumulatoru lādētājā. ir pareizs (par. 7.2.3). uzlādēt akumulatoru. Nepiemēroti vides apstākļi. Veiciet uzlādēšanu vietā ar piemērotu temperatūru (sk. akumulatora/ akumulatoru lādētāja rokasgrāmatu). Netīri kontakti. Iztīriet kontaktus. Akumulatoru lādētājam netiek Pārbaudiet, vai ir iesprausta kontaktdakša padota elektroenerģija.
  • Page 243 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРЕД УПОТРЕБА НА МАШИНАТА, ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО СЛЕДНОВО УПАТСТВО. Да се сочува за понатамошна употреба. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ИНДЕКС 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ..........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Како да се чита упатството ......1 Насоки ..............1 Во ова упатство одредени поглавја содржат 2.
  • Page 244 • Овој апарат може да го користат деца постари од 8 • Не изложувајте ја машината на дожд години, но и лица со намалени физички, сензорни или влажни услови. Водата што може да и ментални способност или лица коишто немаат навлезе...
  • Page 245 Одржување • Придржувајте се до локалните одредби за • Никогаш не користете ја машината со отстранување на отпадни материјали. користени или оштетени делови. Оштетените • При исфрлање од употреба, не оставајте или дефектните делови треба да се ја машината каде било во природата, туку заменат, никогаш...
  • Page 246 3.1.2 Несоодветна употреба Опасност! Ризик од посекотини. Уред со сечиво во движење. Никогаш Која и да е друга употреба, поинаква од не ставајте ги рацете или нозете горенаведените, може да претставува опасност и да во внатрешноста каде што е предизвика повреди и штети за лица и/или предмети. сместен...
  • Page 247 За одредени модели, доколку е потребно, свртете Безбедносен клуч (Уред за деактивирање): го клучот во позиција „ON“ за да го активирате Клучот го вклучува / исклучува електричното коло на машината за да ја стартувате. електричното коло на машината. Со завртување на клучот на „OFF“, електричното Полнач...
  • Page 248 УПОТРЕБА НА МАШИНАТА 5.2.3 Рачка за ВКЛУЧУВАЊЕ на погон ВАЖНО Моторот треба секогаш да Безбедносните одредби што треба да ги се стартува со исклучен погон. следите се дадени во погл. 2. Строго придржувајте се до овие упатства за да избегнете сериозни Го...
  • Page 249 За стартување, притиснете ја рачката за Отвори за воздух Без пречки. операторот зад другата рачка (Сл.13.C). за ладење Машина Никаков знак на оштетување или РАБОТА изабеност. ВАЖНО Во текот на работата, секогаш 6.2.2 Тест за работата на машината одржувајте безбедно растојание од сечилото, според...
  • Page 250 • Секогаш се претпочита да се коси тревата кога • Оставете моторот да се излади пред да се тревникот е сув. Не косете ја тревата кога е остави машината во која било просторија. наводнувана Тоа може да ја намали ефикасноста на •...
  • Page 251 Во случај кога сакате да ја користите за да избегнете тие да предизвикаат потешкотии машината за многу долга работа и при подоцнежно палење заради исушување. користите стандардна батерија, може: Закосете ја машината на страна и проверете дали машината е стабилна пред да –...
  • Page 252 • Извадете го безбедносниот клуч, (никогаш не го оставајте клучот во клучалката, или на дофат на деца, или неовластени лица). 10. ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ • Проверете дали сите подвижни делови се целосно запрени. Секојпат кога е потребно движење, подигнување, • Оставете моторот да се излади пред да се транспорт...
  • Page 253 во текот на периодот на гаранцијата од страна на • Се користат резервни делови коишто не се давателот или од страна на специјализиран центар. оригинални (дополнителни делови). Примената на гаранцијата е ограничува на • Се користи дополнителна опрема која не е поправка...
  • Page 254 14. НЕСООДВЕТНА ИДЕНТИФИКАЦИЈА 14.1 ЗА МАШИНИ СО ЕЛЕКТРОНСКА КОНТРОЛА Контактирајте со застапникот за помош ако проблемите опстојуваат откако сте ги направиле горепосочените операции. ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ По притискање на Нема безбедносен клуч или Вметнете го клучот (пас. 6.3). копчето за стартување, истиот...
  • Page 255 Резервниот капацитет Условите за работа се многу Оптимизирање на работата (пас. 7.2.1). на батеријата е низок. тешки и бараат поголема потрошувачка на енергијата. Батеријата не е доволна Користете и втор акумулатор или за работните потреби. поголем акумулатор (пас. 15.1). Полначот не го полни Батеријата...
  • Page 256 Тревата тешко се коси. Сечилото не е во исправна состојба. Контактирајте го Овластениот сервисен центар за да го наострите или замените сечилото. Има бучава и/или Фиксирањето на уредот со Застанете го веднаш моторот прекумерни вибрации сечивото е разлабавено или и извадете го клучот. во...
  • Page 257 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 Referenties ............1 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, 2.
  • Page 258 • Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door elektrische gereedschappen genereren vonken kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn die stof of dampen kunnen doen ontvlammen. met deze aanwijzingen. De minimale leeftijd van • Werk enkel bij daglicht of met goed kunstmatig de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn.
  • Page 259 een machine met aangepaste afmetingen zal de risico’s BESCHERMING VAN DE OMGEVING beperken en de kwaliteit van het werk verbeteren. De milieubescherming moet een belangrijk en ONDERHOUD, STALLING prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving Regelmatig onderhoud en een correcte stalling en de omgeving waarin we leven.
  • Page 260 Indien de bediener zich van de machine verwijdert, vallen de motor en de maai-inrichting na enkele seconden stil. Alleen voor grasmaaier met 3.1.1 Voorzien gebruik verbrandingsmotor. Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maaien in tuinen en grasrijke gebieden Let op de scherpe maai-inrichting.
  • Page 261 Accu (indien niet met de machine geleverd, zie MONTAGE VAN DE STEEL hst. 15 “op aanvraag leverbare accessoires”): dit verschaft de elektrische stroom voor Assembleer de steel zoals is aangeduid in (Afb.3). het opstarten van de motor; de kenmerken en de gebruiksnormen ervan zijn in een specifieke handleiding beschreven.
  • Page 262 5.2.2 Inschakeltoets 5.2.4 Toets “ECO” De inschakeltoets (afb.8.A) wordt gebruikt voor: De functie “ECO” staat toe energie te besparen tijdens het grasmaaien, en zo de autonomie van de accu te Inschakeling van de machine. verbeteren. Om de functie “Eco” in of uit te schakelen, Door te drukken op de toets (afb.6.A) drukt men op de gaat de LED (afb.6.B) aan, de...
  • Page 263 VEILIGHEIDSCONTROLES Rijtest Geen abnormale trillingen. Geen abnormaal geluid. Voer de volgende veiligheidscontroles uit en controleer of de resultaten overeenstemmen met wat aangegeven is in de tabellen. Indien eender welke van deze resultaten verschilt van wat aangegeven is in de tabellen, mag de machine Voer vóór het gebruik altijd een veiligheidscontrole uit.
  • Page 264 Start de voortbeweging en het maaien Wachten tot de maai-inrichting stilvalt. van de met gras bedekte zone. Pas de vooruitbewegingssnelheid en de Na de machine stopgezet te hebben, moet men maaihoogte aan (par 5.3) aan de toestand van het enkele seconden wachten vooraleer het maaimechanis- grasveld (hoogte, dichtheid en vochtigheid van me tot stilstand komt.
  • Page 265 worden. Voer de desbetreffende handeling uit in 7.2.2 Verwijdering en opladen van de accu functie van de eerstkomende vervaldatum. • Het gebruik van niet originele of niet correct Open het toegangsluik naar het accucompar- gemonteerde wisselstukken en toebehoren kan timent en verwijder de veiligheidssleutel. negatieve gevolgen hebben op de werking en de Druk op de knop op de accu (Afb.16.A) veiligheid van de machine.
  • Page 266 Hel de machine naar de zijkant, en verzeker • Verwijder de veiligheidssleutel (laat de sleutel u van de stabiliteit van de machine alvorens nooit in de houder zitten en houd hem buiten het eender welke ingreep uit te voeren. bereik van kinderen en ongeschikte personen). •...
  • Page 267 OPMERKING In geval van langdurig niet- • Niet originele wisselstukken en toebehoren zijn gebruik, moet men de accu om de twee maanden niet goedgekeurd; het gebruik van niet originele opladen, om de duur ervan te verlengen. wisselstukken en toebehoren brengt de veiligheid van de machine in gevaar en ontheft de Fabrikant van alle verplichtingen en aansprakelijkheden.
  • Page 268 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Opmerkingen MACHINE Controle van alle Voor eender welk gebruik par. 7.4 bevestigingen Veiligheidscontroles / Voor eender welk gebruik par. 6.2 Controle van de commando's Controle van de Voor eender welk gebruik par. 6.2.1 maai-inrichting Controle van de staat van Voor eender welk gebruik de lading van de accu Herlading van de accu...
  • Page 269 Wanneer de startknop Interne afwijking van de motor. Verwijder de contactsleutel en wordt ingedrukt, wordt de contacteer een Dienstencentrum voor LED niet ingeschakeld en controle, vervanging of herstelling. de machine produceert een geluidssignaal. De motor stopt tij- Accu niet correct geplaatst. Open het luikje en verzeker u ervan dat dens het werk.
  • Page 270 14.2 VOOR MACHINES ZONDER ELEKTRONISCHE BESTURING Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Wanneer de schakelaar Contactsleutel ontbreekt of Steek de sleutel in (par. 6.3). wordt geactiveerd, wordt niet correct geplaatst.
  • Page 271 De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op. in de acculader. geplaatst is (par. 7.2.3). Niet geschikte omgevingscondities. Herlaad de accu in een omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader). Vuile contacten.
  • Page 272 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. GENERELT INNHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Hvordan lese bruksanvisningen ......1 Referanser ............1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 viktig sikkerhets- eller driftsinformasjon.
  • Page 273 Vær veldig forsiktig når du svinger, og bruken. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring pass på at hjulene ikke støter på hindringer (steiner, og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn. greiner, røtter, osv.) som kan føre til at maskinen glir •...
  • Page 274 Brukeren kan føre maskinen og bruke hovedkontrollene • Hold det ubenyttede batteriet på avstand fra mens han/hun hele tiden står bak styret og dermed binders, mynter, nøkler, stifter, skruer og andre på en sikker avstand fra klippeinnretningen.
  • Page 275 VIKTIG Maskinen må kun brukes av en person. HOVEDKOMPONENTER SIKKERHETSSYMBOLER Maskinen består av en rekke hoveddeler, som svarer til følgende funksjoner (Fig.1): Det finnes forskjellige symboler på maskinen Chassis: dekselet som holder på plass (fig. 2). Symbolene skal minne operatøren den roterende klippeinnretningen.
  • Page 276 Utkobling av klippeinnretningen. Med VIKTIG Fjern sikkerhetsnøkkelen når maskinen innkoblet klippeinnretning, slipp opp ikke er i bruk, eller blir stående ubevoktet. dødmannsspaken (Fig.5.A); Klippeinnretningen stopper, men maskinen er fremdeles i gang. For noen modeller, når nøkkelen settes i “ON”, aktiveres maskinens elektriske krets, slik at den kan slås på.
  • Page 277 Ved å heve eller å senke chassiset kan gresset klippes i ulike høyder. Batteri Ingen skade på forpakningen, ingen Dette skal gjøres når klippeinnretningen står stil- væskelekkasje. Skruer på maskinen og Godt festet (ikke løsnet). klippeinnretningen Klippehøyden reguleres ved å bruke spaken (Fig.7.A) som hever eller senker chassiset til ønsket posisjon.
  • Page 278 Klipp aldri mer enn en tredjedel av VIKTIG Fjern sikkerhetsnøkkelen når maskinen gressets totale høyde på en gang (Fig.14). ikke er i bruk, eller blir stående ubevoktet. • Hold alltid understellet rent (avsn. 7.3.1). NO - 7...
  • Page 279 – Kjøp et batteri som har en større autonomi • Stopp maskinen. enn et standardbatteri (avsn. 15.1). • Ta ut sikkerhetsnøkkelen (la den aldri stå i eller være tilgjengelig for barn eller uvedkommende). 7.2.2 Fjerning og opplading av batteriet •...
  • Page 280 2. måned for å forlenge levetiden. • Stopp maskinen. • Ta ut sikkerhetsnøkkelen (la den aldri stå i eller være tilgjengelig for barn eller uvedkommende). • Forsikre deg om at alle bevegelige deler har stoppet helt.
  • Page 281 – Plasser maskinen slik at den ikke utgjør fare for noen. • Uoppmerksomhet, forsømmelse. – Fest den omhyggelig til transportmidlet med • Eksterne årsaker (lynnedslag, støt, forekomsten av tau eller kjettinger for å unngå at den velter. fremmedlegemer inne i maskinen) eller ulykker.
  • Page 282 Kontroll av eventuelle skader Etter hver bruk som finnes på maskinen. Kontakt eventuelt et autorisert servicesenter. Rengjøre luftfilteret En gang i måneden avsn. 7.6 Rengjøring av transmisjon 1-2 ganger i pret avsn. 7.5 Bytte ut klippeinnretningen avsn. 8.1 *** Justering av trekkraften * Se håndboken for batteriet/batteriladeren.
  • Page 283 Tunge driftsforhold med Optimaliser arbeidet (avsn. 7.2.1). strekkelig brukstid. økt energiforbruk. Batteriet er utilstrekkelig ut Bruk et annet eller et større batteri (avsn. 15.1). fra driftsbehovene. Batteriladeren lader Batteriet er ikke satt riktig Kontroller om det er korrekt ikke batteriet.
  • Page 284 Tunge driftsforhold med Optimaliser arbeidet (avsn. 7.2.1). strekkelig brukstid. økt energiforbruk. Batteriet er utilstrekkelig ut Bruk et annet eller et større batteri (avsn. 15.1). fra driftsbehovene. Batteriladeren lader Batteriet er ikke satt riktig Kontroller om det er korrekt ikke batteriet.
  • Page 285 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INFORMACJE OGÓLNE SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 Odnośniki ............1 W tekście instrukcji niektóre paragrafy zawierające 2.
  • Page 286 • W żadnym razie nie należy pozwolić, aby lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, urządzenie było użytkowane przez dzieci lub osoby które mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów. nieposiadające wystarczającej wiedzy na temat • Należy pracować tylko przy świetle dziennym instrukcji obsługi.
  • Page 287 • Nie przeciążać maszyny i nie używać jej do Podczas ładowania, ładowarka akumulatora wykonywania ciężkich prac; użycie odpowiedniego nagrzewa się, co mogłoby spowodować pożar. urządzenia obniża ryzyko i podnosi jakość pracy. • Podczas transportu akumulatorów, należy uważać, aby kontakty nie zostały ze sobą połączone i nie używać...
  • Page 288 Stosowanie specjalnych akcesoriów dostarczanych przez producenta wraz z wyposażeniem standardowym Uwaga na ostrze urządzenia lub nabywanych oddzielnie umożliwia wykonywanie tnącego. Nie wkładać dłoni ani stóp do pracy różnymi metodami, które są opisane w wnętrza obudowy urządzenia tnącego. niniejszej instrukcji obsługi lub w instrukcjach Urządzenie tnące obraca się...
  • Page 289 WAŻNE Używać danych identyfikacyjnych 4.1.1 Rozpakowanie zamieszczonych na etykiecie w przypadku Otworzyć opakowanie, zachowując ostrożność, by kontaktowania się z autoryzowanym serwisem. nie zgubić znajdujących się w nim elementów. Zapoznać się z dokumentacją znajdującą się w WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności opakowaniu, np. z niniejszymi instrukcjami. znajduje się...
  • Page 290 REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA 5.2.2 Przycisk zasilania Przycisk zasilania (rys.6.A) jest używany do: Obniżenie lub podniesienie podwozia sprawia, że trawa może być cięta na różnych wysokościach. Włączania urządzenia. Po naciśnięciu przycisku (Rys. 6.A) włącza się LED (Rys. Operację tę należy wykonywać przy zatrzymanym 6.B) i urządzenie jest gotowe do użycia.
  • Page 291 Otworzyć drzwiczki dostępu do Uchwyt Właściwie i prawidłowo komory akumulatora (rys.10.A). zamontowany na maszynie. Włożyć akumulatory do ich komory (par. 7.2.3), dociskając do oporu, aż do usłyszenia „kliknięcia” Urządzenie tnące Czyste, nie zużyte oznaczającego zablokowanie ich na swoim lub uszkodzone. miejscu, w celu zapewnienia przepływu prądu.
  • Page 292 Odczekać, aż silnik wystygnie przed umieszcze- 6.4.2 Zalecenia w celu utrzymania niem maszyny w jakimkolwiek pomieszczeniu. ładnego trawnika Dokonać czyszczenia (par. 7.3). • W celu utrzymania ładnego wyglądu trawnika, zielonego Sprawdzić, czy nie ma poluzowanych lub uszkodzo- i miękkiego, niezbędne jest jego systematyczne nych części.
  • Page 293 Czynników środowiskowych, które powodują 7.2.3 Ponowny montaż akumulatora w maszynie zwiększone zapotrzebowanie na energię: Po zakończeniu ładowania akumulatora: Wyjąć akumulator z gniazda w ładowarce, (uni- – Koszenia gęstej, wysokiej, wilgotnej trawy. kając, po kompletnym jego naładowaniu, zbyt długiego pozostawiania w ładowarce). Szerokości cięcia maszyny;...
  • Page 294 MAGAZYNOWANIE CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA Wkład filtrujący powinien być zawsze dobrze PRZECHOWYWANIE MASZYNY oczyszczony. Wykonać następujące czynności: W razie konieczności przechowania urządzenia: Wyczyścić powierzchnię w pobliżu kratki i filtra powietrza. 1. Pozostawić silnik do ostygnięcia. Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. Zdjąć kratkę (Rys. 22.A), odkręcając śrubę (Rys. 22.B). Dokonać...
  • Page 295 się maszyną i poprawnego wykonania podstawowych Wykonanie gwarancji jest uzależnione od czynności z zakresu konserwacji dokonywanych regularnej konserwacji maszyny. przez samego użytkownika. Wszystkie czynności Użytkownik powinien dokładnie przestrzegać regulacyjne i konserwacyjne nieopisane w niniejszej instrukcji podanych w załączonej dokumentacji. instrukcji powinny być wykonane przez sprzedawcę lub Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń...
  • Page 296 Czyszczenie filtra powietrza Raz na miesiąc par. 7.6 Czyszczenie przekładni 1-2 razy do roku par. 7.5 Wymiana urządzenia tnącego par. 8.1 *** Regulacja napędu * Należy zapoznać się z instrukcją obsługi akumulatora / ładowarki. ** Czynność, która musi być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane centrum serwisowe *** Czynność, która musi być...
  • Page 297 Miga światło led ozna- Działanie ochrony termicznej Odczekać przynajmniej 5 minut i czające niebezpie- w celu ogrzania maszyny. ponownie uruchomić maszynę. czeństwo (rys.24.A). Koszenie trawy odby- Urządzenie tnące jest w złym stanie. Skontaktować się z centrum serwisowym wa się z trudnością. w celu naostrzenia lub wymiany ostrza.
  • Page 298 14.2 MASZYNY BEZ STEROWANIA ELEKTRONICZNEGO Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Po wciśnięciu wyłącznika, Brakujący lub nieprawidłowo Włożyć kluczyk (par. 6.3). silnik nie uruchamia się włożony kluczyk bezpieczeństwa.
  • Page 299 Niski pozom nałado- Trudne warunki użytkowania z Optymalizować użytkowanie (par. 7.2.1). wania akumulatora. większym poborem prądu. Akumulator jest niewystarczająco Użyć drugiego akumulatora lub akumulatora naładowany w stosunku do o dłuższej żywotności (par. 15.1). wymogów operacyjnych. ‎ ‎ Ł adowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora nie ładuje akumulatora.
  • Page 300 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. PARTE GERAL ÍNDICE 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 No texto do manual de instruções, existem alguns Referências ............
  • Page 301 • O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de • Não exponha a máquina à chuva ou a ambientes 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, molhados. A água que penetra numa ferramenta sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e aumenta o risco de choque elétrico.
  • Page 302 fiquem presos entre o dispositivo de corte em • Siga rigorosamente as normas locais para movimento e as partes fixas da máquina. a eliminação dos materiais residuais. • No momento da desativação, não abandone a máquina O nível de ruído e de vibrações indicado nas pre- no meio ambiente, mas contacte um centro de recolha, sentes instruções são valores máximos de utilização em conformidade com as normas locais vigentes.
  • Page 303 IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas 3.1.2 Uso inadequado ou ilegíveis devem ser substituídas. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizado. Qualquer outro uso, diverso daqueles citados acima, pode ser perigoso e provocar danos a pessoas e/ou objetos. ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO São considerados como uso inadequado (como, por exemplo, mas não somente):...
  • Page 304 Para alguns modelos nos quais é previsto colocar Carregador de bateria (caso não seja a chave em “ON” para ativar o circuito elétrico fornecido com a máquina, ver o cap. 15 da máquina, habilitando a sua ignição. “acessórios a pedido”): dispositivo que é Girar a chave para “OFF”...
  • Page 305 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 5.2.3 Alavanca de engate da tração IMPORTANTE O arranque do motor deve As normas de segurança que deverão ser segui- ocorrer sempre com a tração desengatada. das encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escru- pulosamente tais indicações para não correr graves Engata a tração às rodas e permite o avanço da máquina.
  • Page 306 Para engatar a tração, prima a alavanca Passagens do ar de Não obstruídas. traseira o guiador (Fig.13.C). arrefecimento Máquina Nenhum sinal de dano ou de desgaste. TRABALHO 6.2.2 Teste de funcionamento da máquina IMPORTANTE Durante o trabalho, mantenha sempre a distância de segurança do dispositivo de corte, indicada pelo comprimento do guiador.
  • Page 307 • Nos períodos mais quentes e secos é conveniente • Retire a chave de segurança (nunca deixar crescer mais um pouco a relva, para deixe a chave inserida ou ao alcance de evitar que o solo fique muito seco. crianças ou pessoas não aptas). •...
  • Page 308 – Cortar a relva frequentemente, para que • Não use jatos de água e evite molhar o motor não alcance uma altura muito elevada. e componentes elétricos (Fig.19). – Configure uma altura de corte maior quando • Não use líquidos agressivos para a limpeza do chassis. a relva estiver muito alta e efetue uma •...
  • Page 309 • Assegurando-se de ter removido chaves ou MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA ferramentas usadas na manutenção. Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou ARMAZENAMENTO DA BATERIA intervenção de manutenção/regulação na máquina: • Pare a máquina. A bateria deve ser conservada em ambientes • Remova a chave de segurança (nunca frescos, sem humidade e à...
  • Page 310 segurança da máquina e eximem o Fabricante • Uso e montagem indevidos ou não de qualquer obrigação ou responsabilidade. permitidos pelo fabricante. • Manutenção insuficiente. • Alteração da máquina. 12. COBERTURA DA GARANTIA • Utilização de peças sobressalentes não originais (peças adaptáveis). As condições de garantia somente são destinadas aos •...
  • Page 311 14. IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS 14.1 PARA MÁQUINAS COM CONTROLE ELETRÔNICO Caso os problemas persistam após a execução das soluções descritas, contacte o Revendedor. PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Ao pressionar o bo- A chave de segurança está faltando Insira a chave (par. 6.3). tão liga / desliga, o ou não foi inserida corretamente.
  • Page 312 A autonomia da ba- Condições de uso difíceis com Otimize a utilização (par. 7.2.1). teria é insuficiente. maior absorção de corrente. Bateria insuficiente para as Utilize uma segunda bateria ou uma exigências operacionais. bateria mais potente (par. 15.1). O carregador de bateria Bateria não inserida corretamente Verifique se a bateria foi inserida não recarrega a bateria.
  • Page 313 O corte da relva é difícil. O dispositivo de corte não Contate um centro de assistência para a está em bom estado. afiação ou substituição do dispositivo de corte. Notam-se ruídos e/ou Fixação do dispositivo de corte solto Pare imediatamente o motor e vibrações excessivos ou dispositivo de corte danificado.
  • Page 314 Reglarea înălţimii de tăiere ......... 6 Reglarea ghidonului (Fig.8/9) ......6 Toate indicaţiile precum „anterior”, „posterior”, „dreapta” și 6. UTILIZAREA MAŞINII........... 6 „stânga” se raportează la poziţia de lucru a operatorului. Operaţiuni premergătoare utilizării ..... 6 Controale de siguranţă........6 Pornirea ............... 7 REFERINŢE...
  • Page 315 Nerespectarea avertismentelor şi instrucţiunilor poate gaze sau praf. Sculele electrice provoacă scântei care pot incendia praful sau vaporii. cauza incendii şi/sau vătămare corporală gravă. • Lucraţi numai la lumina zilei sau cu un bun sistem • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care de iluminare și în condiţii de vizibilitate bună.
  • Page 316 în pânza freatică de unde containerele cu deșeuri într-o încăpere. pot intra în circuitul apei și deci în alimente, dăunând sănătăţii și bunăstării dumneavoastră. Pentru informaţii BATERIA/ÎNCĂRCĂTORUL BATERIEI mai detaliate cu privire la eliminarea acestui produs, contactaţi Instituţia competentă...
  • Page 317 3.1.1 Utilizare prevăzută Numai pentru mașinile de tuns iarba cu motor termic. Această mașină a fost construită pentru a tăia iarba din grădini și zone cu iarbă, cu o extensie raportată la capacitatea de tăiere, efectuată de un operator pedestru. Atenţie la dispozitivul de tăiere tăios.
  • Page 318 Ghidon: este postul de lucru al operatorului. COMENZI DE CONTROL Lungimea sa asigură că operatorul rămâne în permanenţă aceeași distanţă de siguranţă de dispozitivul rotativ de tăiere. CHEIE DE SIGURANŢĂ (DISPOZITIV Baterie (dacă nu este furnizată împreună cu DE DEZACTIVARE) mașina, consultaţi cap.
  • Page 319 UTILIZAREA MAŞINII 5.2.3 Manetă cuplare tracţiune IMPORTANT Pornirea motorului trebuie să Normele de siguranţă care trebuie respectate aibă loc întotdeauna cu tracţiunea decuplată. sunt descrise în cap. 2. Respectaţi cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau Cuplează...
  • Page 320 Trecerile de aer de răcire Nu sunt blocate. UTILIZARE Mașina Nicio urmă de deteriorare IMPORTANT În timpul sesiunii de lucru, sau de uzură. păstraţi distanţa de siguranţă faţă de dispozitivul de tăiere, dată de lungimea ghidonului. Autonomia bateriilor (și, prin urmare, zona 6.2.2 Test de funcţionare a maşinii care poate fi tunsă...
  • Page 321 udă; lama nu va tăia corespunzător deoarece • Asiguraţi-vă că toate părţile în iarba se prinde de ea și va fi smulsă. mişcare s-au oprit complet. • Dispozitivele de tăiere trebuie să fie în stare bună • Lăsaţi motorul să se răcească înainte de și bine ascuţite pentru ca tunsul să...
  • Page 322 În cazul în care se dorește folosirea mașinii 7.3.2 Curăţarea ansamblului în sesiuni de lucru mai lungi faţă de cele dispozitivelor de tăiere susţinute de bateria standard, este posibil: – Să achiziţionaţi o baterie standard pentru Eliminaţi reziduurile de iarbă sau noroi a înlocui imediat bateria descărcată, fără...
  • Page 323 • Scoateţi cheia de siguranţă (nu lăsaţi niciodată OBSERVAŢIE În caz de inactivitate cheia în contact sau la îndemâna copiilor îndelungată, reîncărcaţi bateria o dată la două sau a persoanelor neautorizate). luni pentru a-i prelungi durata de viaţă. • Asiguraţi-vă că toate părţile în 10.
  • Page 324 Înainte de fiecare folosire par. 6.2 Verificarea comenzilor Verificarea dispozitivului Înainte de fiecare folosire par. 6.2.1 de tăiere Verificarea stării de Înainte de fiecare folosire alimentare a bateriei Reîncărcarea bateriei La sfârșitul fiecărei utilizări par. 7.2.2 * Curăţare generală și control La sfârșitul fiecărei utilizări...
  • Page 325 14. IDENTIFICAREA PROBLEMELOR 14.1 PENTRU MAŞINILE CU CONTROL ELECTRONIC Dacă problemele continuă după executarea operaţiunilor de mai sus, contactaţi vânzătorul de la care aţi achiziţionat mașina. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU Apăsând butonul de por- Cheia de siguranţă este absentă Introduceţi cheia (par. 6.3). nire, LED nu se aprinde.
  • Page 326 Autonomia bate- Condiţii dificile de funcţionare cu Optimizaţi utilizarea (par. 7.2.1). riei este slabă. consum de curent mai mare. Baterie insuficientă pentru Folosiţi o a doua baterie sau o baterie cerinţele operaţionale. cu capacitate mărită (par. 15.1). Încărcătorul nu în- Bateria nu a fost introdusă...
  • Page 327 Se produc zgomote și/ Fixarea dispozitivului de tăiere slăbit Opriţi imediat motorul și scoateţi sau vibraţii excesive în sau a dispozitivului de tăiere avariat. cheia de siguranţă. timpul sesiunii de lucru. Contactaţi un centru de service pentru verificări, înlocuiri și reparaţii (par. 8.1). Autonomia bate- Condiţii dificile de funcţionare cu Optimizaţi utilizarea (par.
  • Page 328 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 Обозначения ............1 В тексте этого руководства отдельные параграфы, 2.
  • Page 329 • Ни в коем случае не разрешайте пользоваться • На рабочем участке не должно быть взрослых машиной детям или лицам, недостаточно людей, детей и животных. Необходимо, чтобы хорошо знакомым с правилами обращения с ней. другой взрослый человек смотрел за детьми. Местное...
  • Page 330 тяжелой работы; использование подходящей машины ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ снижает риск и повышает качество работы. Охрана окружающей среды должна являться ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ХРАНЕНИЕ существенным и первоочередным аспектом при пользовании машиной, во благо человеческого Регулярное техническое обслуживание и правильное общества и окружающей среды, в которой мы живем. хранение...
  • Page 331 он всегда находится на безопасном расстоянии от Опасность! Риск выброса предметов. вращающегося режущего приспособления. Удалите людей за пределы рабочей Если оператор отходит от машины, то двигатель и режущее зоны во время пользования машиной. приспособление выключаются в течение нескольких секунд. 3.1.1 Предусмотренное...
  • Page 332 Режущее приспособление: это элемент, МОНТАЖ РУКОЯТКИ предназначенный для кошения травы. Рукоятка: это рабочее место оператора. Ее Соберите рукоятку, как показано на (рис. 3). длина позволяет оператору во время работы всегда держаться на безопасном расстоянии СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ от вращающегося режущего приспособления. Батарея...
  • Page 333 5.2.2 Кнопка включения 5.2.4 Кнопка “ECO” Кнопка включения (рис.6.A) используется для: Функция «ECO» позволяет экономить энергию при стрижке травы, оптимизируя автономность Включение машины. После нажатия батареи. Чтобы подключить или отключить функцию кнопки (рис. 6.A) загорается светодиод «Eco», нажмите кнопку (рис. 6.D). (рис.
  • Page 334 ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ Если результат любой проверки отличается от приведенного в таблице, пользоваться машиной Выполните следующие проверки безопасности нельзя! Обращайтесь в сервисный центр для вы- и удостоверьтесь, что результаты проверок полнения проверок и ремонта. соответствуют данным, приведенным в таблице. ЗАПУСК Прежде чем приступить к работе, всегда про- веряйте...
  • Page 335 Для моделей, приводимых в действие Отрегулируйте скорость движения и нажатием на кнопку включения: нажмите высоту скашивания травы (пункт 5.3) на кнопку включения (рис. 12.A). в соответствии с состоянием газона (высота, плотность и влажность травы) и количеством скашиваемой травы. Дождитесь останова режущего приспособления.
  • Page 336 помочь вам поддерживать эффективность и – Приобрести вторую стандартную батарею, безопасность вашей машины. В ней указаны чтобы сразу заменить разряженную основные операции технического обслуживания батарею, не прерывая работы. машины и периодичность, предусмотренная для – Приобрести батарею с более высокой каждой из них. Выполняйте указанные действия автономностью...
  • Page 337 Краска на внутренней поверхности шасси • Прочитайте соответствующее руководство. может со временем отслоиться вследствие • Наденьте подходящую одежду, рабочие абразивного действия срезаемой травы; в этом перчатки и защитные очки. случае нужно своевременно выполнить подкраску РЕЖУЩЕЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЕ антикоррозионной краской во избежание образования...
  • Page 338 дополнительное оборудование были специально ХРАНЕНИЕ БАТАРЕИ разработаны для машин данного типа. Батарея должна храниться в тени, в прохладном • Использование неоригинальных запасных частей месте и в помещении, где отсутствует влажность. и дополнительного оборудования не утверждено Изготовителем; использование неоригинальных ПРИМЕЧАНИЕ В случае длительного запасных...
  • Page 339 13. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Операция Периодичность Примечания МАШИНА Проверка всех креплений Каждый раз перед использованием пункт 7.4 Проверка безопасности Каждый раз перед использованием пункт 6.2 / Проверка органов управления Проверка режущего Каждый раз перед использованием пункт 6.2.1 приспособления Проверка состояния Каждый...
  • Page 340 Двигатель выключает- Батарея установлена неправильно. Открыть дверцу и удостовериться, ся во время работы. что батарея установлена правильно (пункт 7.2.3). Батарея разряжена. Проверить состояние зарядки и зарядить батарею (пункт 7.2.2). Режущее приспособление Выключите машину, извлеките ключ безо- загорается предупре- заблокировано. пасности, наденьте рабочие перчатки. ждающий...
  • Page 341 14.2 ДЛЯ МАШИН БЕЗ ЭЛЕКТРОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ При включении пере- Предохранительный ключ Вставьте ключ (пункт 6.3). ключателя двигатель не отсутствует или вставлен запускается неправильно. Ключ...
  • Page 342 Зарядное устройство Батарея неправильно вставлена Проверить, что она вставлена не заряжает батарею. в зарядное устройство. правильно (пункт 7.2.3). Ненадлежащие Зарядить батарею в помещении окружающие условия. с надлежащей температурой (см. руководство по эксплуатации батареи/зарядного устройства). Контакты загрязнены. Почистить контакты. Отсутствие напряжения в Проверить, что...
  • Page 343 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod............ 1 Odkazy ..............1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 dôležité...
  • Page 344 • Upozornenie: Kosiace zariadenie sa otáča ešte pár sekúnd po jeho vyradení alebo po vypnutí motora. Osobné ochranné prostriedky (OOP) • Stále sa zdržujte v dostatočnej • Používajte vhodný odev, odolnú pracovnú obuv vzdialenosti od výstupného otvoru. s protišmykovou podrážkou a dlhé nohavice.
  • Page 345 • Počas nastavovania stroja si dávajte pozor, byť separované a odovzdané do príslušných zberných aby vám neuviazli prsty medzi pohybujúce sa stredísk, ktoré zabezpečia recykláciu materiálov. kosiace zariadenie a pevné časti stroja. • Dôsledne dodržujte miestne predpisy pre likvidáciu odpadového materiálu. Úrovne hluku a vibrácií, uvedené...
  • Page 346 pracovnú činnosť v rôznych prevádzkových režimoch, ktoré sú ilustrované v tomto návode, alebo v pokynoch, Nebezpečenstvo! Riziko ktoré sú dodávané spolu s konkrétnym príslušenstvom. porezania. Pohybujúce sa kosiace zariadenie. Nevkladajte 3.1.2 Nevhodné použitie nikdy ruky ani nohy do priestoru uloženia kosiaceho zariadenia. Akékoľvek iné...
  • Page 347 Pri niektorých modeloch, kde je to potrebné, Okienko na prístup do priestoru dajte kľúč na „ON“, aby ste aktivovali elektrický pre akumulátor obvod stroja, a tak umožnili jeho zapnutie. Bezpečnostný kľúč (dezaktivačné zariadenie): Presunutím kľúča do polohy „OFF“ dôjde k úplnému Kľúč...
  • Page 348 POUŽITIE STROJA 5.2.3 Páka pre zaradenie náhonu DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA motor môže byť Bezpečnostné pokyny, ktoré je potrebné dodržia- naštartovaný, len ak je náhon vyradený. vať, sú opísané v kap. 2. Dôsledne dodržiavajte uvede- né pokyny, aby ste sa vyhli vážnym rizikám a nebezpe- Zapína náhon kolies a umožňuje jazdu stroja.
  • Page 349 Ak chcete zaradiť pohon, stlačte Priechody chladiaceho Neupchaté. zadnú páku rukoväte (obr. 13.C). vzduchu Stroj Žiadne stopy po poškodení alebo opotrebovaní. PRACOVNÁ ČINNOSŤ DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Počas práce dodržujte 6.2.2 Funkčná skúška stroja bezpečnostnú vzdialenosť od otáčajúceho sa kosiaceho zariadenia, vymedzenú dĺžkou rukoväti. Úkon Výsledok Výdrž...
  • Page 350 • V teplejších a suchších obdobiach je vhodné udržovať • Vyberte bezpečnostný kľúč, (nikdy trávu o niečo vyššiu, aby trávnik nevysychal. nenechávajte kľúč zasunutý alebo dostupný • Je vhodné kosiť trávu, keď je trávnik dokonale suchý. deťom alebo nepovolaným osobám). Nekoste mokrú...
  • Page 351 V prípade, ak chcete použiť stroj dlhšie, ako 7.3.2 Čistenie montážneho celku umožňuje štandardný akumulátor, je potrené: kosiaceho zariadenia – Zakúpiť si druhý štandardný akumulátor a okamžite vymeniť vybitý akumulátor, Odstráňte zvyšky trávy a bahna zachytené vo bez ohrozenia plynulosti použitia. vnútri skrine, aby neuschli, pretože by to mohlo –...
  • Page 352 • Vyberte bezpečnostný kľúč, (nikdy POZNÁMKA V prípade dlhšej nečinnosti nenechávajte kľúč zasunutý alebo dostupný nabite akumulátor každé dva mesiace, deťom alebo nepovolaným osobám). aby sa predĺžila jeho životnosť. • Uistite sa, že všetky pohybujúce sa 10. MANIPULÁCIA A PREPRAVA súčasti sú...
  • Page 353 Záručné podmienky sú obmedzené na opravu alebo • Použitím neoriginálnych náhradných výmenu komponentu, ktorý je považovaný za chybný. dielov (prispôsobené diely). Odporúča sa zveriť stroj raz ročne autorizovanej • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané alebo schválené výrobcom. servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu a kontroly bezpečnostných prvkov.
  • Page 354 14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH 14.1 STROJE S ELEKTRONICKÝM RIADENÍM Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na svojho predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Po stlačení zapí- Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (ods. 6.3). nacieho tlačidla sa nie je správne vložený.
  • Page 355 Výdrž akumulátora Náročné podmienky použitia Optimalizujte použitie (ods. 7.2.1). je nedostatočná. s vyšším prúdovým odberom. Akumulátor s nízkym výkonom Použite druhý akumulátor alebo akumulátor s ohľadom na prevádzkové nároky. s vyšším výkonom (ods. 15.1). Nabíjačka akumulátora Akumulátor nie je správne vložený Skontrolujte, či je vloženie správne (ods.
  • Page 356 Nadmerný hluk a/ Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte alebo vibrácie počas upevnené alebo je poškodené. bezpečnostný kľúč. pracovnej činnosti. Kontaktujte servisné stredisko a požiadajte o kontrolu výmenu alebo opravu (ods. 8.1). Výdrž akumulátora Náročné podmienky použitia Optimalizujte použitie (ods.
  • Page 357 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. SPLOŠNE INFORMACIJE KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Kako beremo priročnik ........1 Napotki ..............1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 informacije, ki so posebno pomembne za varnost Urjenje ..............
  • Page 358 • Ta aparat smejo uporabljati otroci, ki imajo osem ali več • Posebno pozorni bodite na nepravilnosti terena let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in (izbokline, vbokline), nagibe, skrite nevarnosti in na mentalnimi sposobnostmi, ali osebe brez izkušenj in morebitno prisotnost ovir, ki bi lahko zmanjšale vidljivost.
  • Page 359 vzdrževalnih opravil pomembno vplivajo na emisije hru- kar ima negativne posledice za vaše zdravje in dobro počutje. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju tega pa in vibracije. To pomeni, da je treba izvajati preventiv- artikla se posvetujte s svojim prodajalcem ali z ustanovo, ne ukrepe za preprečevanje poškodb zaradi močnega ki je pristojna za predelavo gospodinjskih odpadkov.
  • Page 360 POMEMBNO V primeru neustrezne uporabe se POMEMBNO Vsakič, ko se obrnete na garancija razveljavi, proizvajalec pa zavrača vsakršno pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske odgovornost in prelaga na uporabnika vse stroške za podatke, ki se nahajajo na identifikacijski etiketi. škodo ali poškodbe njega samega ali drugih oseb. POMEMBNO Vzorec izjave o skladnosti se 3.1.3 Tip uporabnika...
  • Page 361 4.1.1 Odstranitev embalaže 5.2.2 Gumb za zagon Embalažo odprite previdno in pri tem Gumb za zagon (slika 6.A) se uporablja za: pazite, da ne izgubite komponent. Zagon stroja. S pritiskom na gumb Preberite dokumentacijo, ki je v (slika 6.A) se LED (slika 6.B) prižge škatli, vključno s temi navodili.
  • Page 362 NASTAVITEV VIŠINE KOŠNJE Zagonsko stikalo Premikanje ročice plina vzvod prisotnosti mora biti prosto, ne S spuščanjem oziroma dviganjem ohišja je upravljavca, pretežko; po tem, ko mogoče nastaviti različne višine košnje. jo popustite, se mora vzvod za vklop pogona koles avtomatsko in hitro vrniti Ta postopek izvedite, ko je rezalna naprava v mi- v nevtralni položaj.
  • Page 363 košnjo opravite z rezalnimi napravami na najvišji Pri modelih z gumbom za zagon pritisnite gumb višini, pri drugi košnji pa nastavite zaželeno višino. (slika 12.A). LED ostane vklopljen 15 sekund. • Prenizka košnja povzroča trganje in razredčena mesta na travnati površini, ki je posledično videti „lisasta“. Vklopite rezalno napravo tako, da najprej •...
  • Page 364 – Kadar je trava zelo visoka, kositi dvakrat Pred izvajanjem kakršnega koli pregleda, čiščenja in pri prvi košnji nastaviti nekoliko večjo ali vzdrževalnega posega/nastavitvenega postopka: višino košnje, pri drugi košnji pa nižjo. • Zaustavite stroj. – Izogibajte se košnji zelo visoke •...
  • Page 365 • Preden stroj postavite v kateri koli prostor, 7.3.2 Čiščenje sestava rezalnih naprav počakajte, da se motor ohladi. • Preberite ustrezna navodila. Odstranite ostanke trave in blata, ki so se nabrali v notranjosti • Nadenite primerna oblačila, delovne ohišja, saj lahko posušeni material oteži naslednji zagon. rokavice in zaščitna očala.
  • Page 366 10. PREMIKANJE IN TRANSPORT 12. OBSEG GARANCIJE Vsakič, ko je treba stroj premeščati, Garancijski pogoji so namenjeni samo navadnim dvigati, prevažati ali nagibati: uporabnikom, tj. nepoklicnim delavcem. – Zaustavite stroj (odst. 6.5). Garancija krije vse napake, ki se tičejo – Odstranite varnostni ključ. kakovosti materialov in izdelave ter so bile v –...
  • Page 367 Napolnitev baterije Po vsaki uporabi odst. 7.2.2 * Splošno čiščenje in pregled Po vsaki uporabi Odst. 7.3 Pregled morebitnih poškodb Po vsaki uporabi na stroju. Po potrebi pokličite pooblaščeni servis. Čiščenje zračnega filtra Enkrat mesečno Odst. 7.6 Čiščenje prenosnega 1-2 krat na leto odst.
  • Page 368 Rezalna naprava blokirana. Zaustavite stroj, izvlecite varnostni ključ, nade- Zasveti LED-lučka za ne- nite delovne rokavice. varnost (slika 24.A), stroj Preverite in odstranite morebitne ovire, pa odda zvočni signal. prisotne na spodnjem delu stroja (odst. 7.3.2), ki preprečujejo vrtenje rezalne naprave. Če nepravilnost ni odpravljena, se obrnite na servisni center, da opravi preglede, zamenjave ali popravila (odst.
  • Page 369 Motor se zaustavi, stroj Baterija ni pravilno vstavljena. Odprite pokrov in se prepričajte, ali je pa odda zvočni signal. baterija pravilno vstavljena (odst. 7.2.3). Baterija je prazna. Preverite stanje napolnjenosti in baterijo napolnite (odst. 7.2.2). Sprožitev termične varovalke Počakajte vsaj 5 minut in nato zaradi pregretja motorja.
  • Page 370 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. UOPŠTENO SADRŽAJ 1. UOPŠTENO ..............1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Kako se služiti priručnikom ......... 1 Reference ............1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od 2.
  • Page 371 • Ovu mašinu mogu koristiti deca od 8 i više godina • Izbegavajte da radite na mokroj travi, dok starosti, kao i osobe smanjenih fizičkih, osetnih ili pada kiša i kad postoji rizik od nevremena, psihičkih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva posebno kad postoji mogućnost sevanja.
  • Page 372 električnih i elektronskih aparata i njenom Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, sprovođenju u skladu sa državnim propisima, predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom upotrebe istrošeni električni aparati se moraju odvojeno mašine. Upotreba neuravnoteženog reznog elementa, skupljati da bi mogli ponovo da se iskoriste na ekološki prihvatljiv način.
  • Page 373 – Upotrebu mašine za vuču ili guranje tereta. Serijski broj. – Pokretanje rezne glave na netravnatim površinama. Naziv i adresa proizvođača. – Korišćenje mašine za skupljanje lišća ili otpadaka. Šifra artikla. – Upotrebu mašine za potkresivanje žive ograde Maks. radna brzina motora. ili za rezanje netravnate vegetacije.
  • Page 374 ra za pomicanje mašine i ambalaže, služeti se uvek 5.2.2 Taster za uključivanje odgovarajućim alatom. Nemojte koristiti mašinu pre nego što postupite po svim uputstvima sadržanim u Taster za uključivanje (sl. 6.A) koristi se za: odeljku "MONTAŽA". Uključivanje mašine. Pritiskom na KOMPONENTE ZA MONTAŽU taster (sl.
  • Page 375 PODEŠAVANJE VISINE KOŠENJA 6.2.1 Opšta sigurnosna provera Spuštanjem ili dizanjem šasije trava se može Predmet Rezultat kositi na različitim visinama košenja. Ručice Moraju biti čiste i suve. Ovu operaciju vršiti kad je rezna glava zaustavlje- Drška Mora biti pravilno i čvrsto fiksirana na mašinu.
  • Page 376 NAPOMENA Proverite ispravnu kombinaciju baterija, kosi retko, uglavnom se razvijaju visoke i divlje trave prateći uputstva navedena u tabeli „Tehnički podaci“. (detelina, tratinčica, itd.). Koliko često treba kositi travu zavisi od visine trave; ne treba da dozvolite Otvorite vratanca za pristup da između dva košenja trava mnogo poraste.
  • Page 377 NAPOMENA Za vreme upotrebe, baterija je REDOVNO ODRŽAVANJE zaštićena od totalnog pražnjenja preko zaštitnog uređaja koji isključuje mašinu i blokira njen rad. UOPŠTENO Da bi autonomija baterije što duže trajala, korisno je: – Kositi travu kad je travnjak suv. – Kositi travu često tako da ona ne poraste mnogo. Sigurnosni propisi kojih se treba pridržavati opi- –...
  • Page 378 • Da bi se umanjio rizik od požara, uklonite • Uverite se da su svi pokretni delovi potpuno zaustavljeni. ostatke trave, lišća ili preterane masnoće • Sačekajte da se motor ohladi, pre odlaganja s mašine, a naročito s motora. mašine u bilo koju prostoriju. •...
  • Page 379 10. POMERANJTE I TRANSPORT 12. POKRIĆE GARANCIJE Svaki put kada je neophodno pomeriti, podići, transportovati ili nageti mašinu, treba da: Uslovi garancije važe samo za potrošače, – Zaustavite mašinu (par. 6.5). odnosno neprofesionalne korisnike. – Skloniti sigurnosni ključ. Garancija pokriva sve nedostatke kvaliteta –...
  • Page 380 Provera napunjenosti baterije Svaki put pre upotrebe Punjenje baterije Svaki put nakon upotrebe par. 7.2.2 * Generalno čišćenje i kontrola Svaki put nakon upotrebe par. 7.3 Provera eventualnih Svaki put nakon upotrebe oštećenja na mašini. Ako je potrebno, kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. Čišćenje filtera za vazduh Jednom mesečno par.
  • Page 381 Rezna glava blokirana. Zaustavite mašinu, izvadite sigurnosni ključ, Se uključuje LED lampica koristite zaštitne rukavice. za upozorenje na opa- Proverite i uklonite eventualne prepreke koje snost (sl. 24.A) i mašina se nalaze u prednjem delu mašine (par. 7.3.2) emituje zvučni signal. koje onemogućavaju okretanje rezne glave.
  • Page 382 14.2 ZA MAŠINE BEZ ELEKTRONSKIM UPRAVLJANJEM Ukoliko problemi potraju i nakon primene opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE Aktiviranjem prekidača, Sigurnosni ključ nije umetnut Umetnite ključ (par. 6.3). motor se ne pokreće ili nije pravilno umetnut. Sigurnosni ključ...
  • Page 383 Punjač baterije ne Baterija nije pravilno Proverite da li je baterija pravilno puni bateriju. postavljena u punjač. postavljena (par. 7.2.3). Ambijentalni uslovi nisu odgovarajući. Bateriju treba puniti u prostoriji s odgovarajućom temperaturom (vidi priručnik s uputstvima za bateriju/punjač baterije). Kontakti prljavi. Očistite kontakte.
  • Page 384 15.1 Batterier ............. 13 15.2 Batteriladdare............ 13 Lär dig att känna igen reglagen och använd ma- skinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt stänga av motorn. En försummelse att följa de här anvisningarna och instruktionerna kan leda till brand och/eller allvarli- ga skador.
  • Page 385 • Se till att personer, barn och djur står på avstånd från arbetsområdet. Barn måste övervakas av en vuxen. Ljud- och vibrationsnivån som anges i de här •...
  • Page 386 • Håll batteriet som inte används på avstånd från Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små maskinen och aktivera huvudreglagen och därmed på...
  • Page 387 Dragkraftsspak: det är spaken som sitter. Skärenheten fortsätter att kopplar in dragkraften på hjulen och rotera även efter att motorn stängts tillåter att maskinen går framåt. av. Ta bort säkerhetsnyckeln Lucka till batterifack (frånkopplingsanordningen) Säkerhetsnyckel (frånkopplingsenhet):...
  • Page 388 Tryck på säkerhetsknappen (Fig.5.C) och för spaken Minimal hastighet (cirka 2,5 km/h). mot handtaget för att aktivera skärenheten. Motorn stannar automatiskt och alla funktioner stängs av när starthandtaget släpps. OBS Sista hastighetsnivån som valts förblir inställd även efter att maskinen stängts av.
  • Page 389 Reglering av klipphöjden Provkörning Ingen onormal vibration. Inget onormalt ljud. Ställ in klipphöjden enligt anvisningarna i (avs. 5.3). Om vilket som helst resultat skiljer sig från de SÄKERHETSKONTROLLER som anges i tabeller kan maskinen inte användas! Kon- Utför de följande säkerhetskontrollerna och kontrollera att takta en serviceverkstad för att kontrollera fallet och för...
  • Page 390 Om gräset är mycket högt är På modeller med tändning med tändningsknapp, det bäst att klippa gräset i två omgångar med en tryck på tändningsknappen (Fig. 12.A). dags mellanrum. Den första med skärenheterna LED förblir påslagen i 15 sekunder.
  • Page 391 Användarens beteende, som ska undvika: 7.3.1 Rengöring av maskinen – Att ofta slå på och stänga av maskinen under arbetet. • Se alltid till att det inte finns skräp i luftöppningarna. – En för låg klipphöjd i förhållande till gräsets tillstånd.
  • Page 392 • Se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt. – Stanna maskinen (avs. 6.5). • Låt motorn kallna innan maskinen ställs inomhus. – Ta bort säkerhetsnyckeln. • Läs igenom instruktionerna. – Se till att alla delar i rörelse har stannat upp helt.
  • Page 393 • Slarv, försummelse. underhåll som kan utföras av användaren. Allt • Extern orsak (blixtnedslag, stötar, närvaro av justeringsarbete och underhållsarbete som inte beskrivs främmande kroppar inuti maskinen) eller olycka. i denna bruksanvisning ska utföras hos din återförsäljare •...
  • Page 394 Gräset är svårt att klippa. Skärenheten är inte i gott skick. Kontakta ett servicecenter för att slipa eller byta skärenheten. Överdrivna buller och/ Fäst skärenheten som sitter löst eller Stanna motorn omedelbart och eller vibrationer ska- så kan skärenheten vara skadad.
  • Page 395 Gräset är svårt att klippa. Skärenheten är inte i gott skick. Kontakta ett servicecenter för att slipa eller byta skärenheten. Överdrivna buller och/ Fäst skärenheten som sitter löst eller Stanna motorn omedelbart och eller vibrationer ska- så kan skärenheten vara skadad.
  • Page 396 Lågt batteriliv. Tunga arbetsvillkor med Underlätta användningen (avs. 7.2.1). högre strömförbrukning. Batteriet räcker inte för Använd ett extrabatteri eller ett batteri arbetet som ska utföras. med högre batteriliv (avs. 15.1). Batteriladdaren lad- Batteriet är inte rätt anslutet Kontrollera att det sitter riktigt (avs. 7.2.3). dar inte batteriet.
  • Page 397 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLİ BİR ŞEKİLDE OKUYUN. İleride kullanmak üzere güvenli bir şekilde muhafaza edin. GENEL BİLGİLER DİZİN 1. GENEL BILGILER ............1 KILAVUZUN OKUNMASI Kılavuzun okunması ..........1 Referanslar ............1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından 2.
  • Page 398 • Bu cihaz, 8 yaşındaki veya daha büyük çocuklar ile • Makineyi yağmura veya ıslak ortamlara bedensel ve zihinsel yetenekleri tam gelişmemiş veya maruz bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine yetersiz deneyim ve bilgiye sahip kişiler tarafından sızan su, elektrik çarpma riskini artırır. denetim altında tutulmaları...
  • Page 399 • Parmaklarınızın, kesim cihazının hareketli parçaları ile • Makine hizmetten alındığında, doğaya atmayın; makinenin sabit parçaları arasına sıkışmasını önlemek yürürlükteki yerel düzenlemelere uygun için, makinenin ayarlanması sırasında dikkatli olun. olarak bir atık bertaraf tesisine götürün. Elektrikli ekipmanları ev atıklarıyla Bu talimatlarda gösterilen gürültü ve titreşim se- birlikte atmayın.
  • Page 400 3.1.2 Uygunsuz kullanım Tehlike! Kesilme tehlikesi. Hareketli kesim cihazı. Kesim cihazının yuvasının Yukarıda belirtilenlere uygun olmayan, başka içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokmayın. herhangi bir kullanım tehlikeli olabilir ve kişilere ve/veya eşyalara zarar verebilir. Uygunsuz kullanıma örnekler, aşağıdakileri ÖNEMLİ Yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş içerebilir ancak yalnızca bunlarla sınırlı...
  • Page 401 Bazı modellerde, gerekirse, makinenin başlatmasını Akü şarj cihazı (makineyle birlikte temin devreye alarak elektrik devresini etkinleştirmek edilmemişse , bkz. Böl. 15 “Talep üzerine için anahtarı "ON" ("AÇIK") konumuna getirin. tedarik edilen mekanizmalar”): aküyü Anahtar "OFF" ("KAPALI") konumuna çevrildiğinde, şarj etmekte kullanılan cihazdır. makinenin herhangi bir şekilde kontrolsüz kullanılmasını...
  • Page 402 MAKİNENİN KULLANILMASI 5.2.3 Çekişi AÇMA kolu ÖNEMLİ Motorun daima çekiş devre dışı Uyulacak güvenlik kuralları Böl. 2'de açıklanmak- bırakılmış şekilde çalıştırılması gereklidir. tadır. Ciddi risklerden veya tehlikelerden kaçınmak için, bu talimatlara titizlikle uyun. Tekerlerdeki çekişi devreye sokar ve makinenin ilerletilmesini sağlar. Sapın arkasında yer alır.
  • Page 403 İŞTE KULLANMA Makine Herhangi bir hasar veya yıpranma belirtisi yok. ÖNEMLİ Çalışma esnasında sap uzunluğu ile tespit edilen kesim cihazına olan 6.2.2 Makine çalışma testi güvenlik mesafesini daima koruyun. Akünün çalıştırma süresi (ve dolayısıyla tekrar şarj etmeden önce biçilebilecek çim yüzeyi) birçok etkene İşlem Sonuç...
  • Page 404 sebebiyle kesim cihazının verimini azaltabilir • Uygun giysiler giyin, iş eldiveni ve çim örtüsünde yoluklara neden olabilir. ve koruyucu gözlük takın. • Çimenlerin uçlarının sararmasına yol açan düzensiz kenarlar olmadan düz kesilebilmesi için, kesim • Yapılacak bakım işlemlerinin sıklıkları ile türleri, cihazı...
  • Page 405 – Standart aküye oranla daha uzun kullanma SOMUNLAR VE CIVATALAR süresi sunan bir akü satın almak (par. 15.1). Ekipmanın güvenli çalışma şartlarında 7.2.2 Akünün çıkarılması ve şarj edilmesi bulunduğundan emin olmak için, tüm somunları, cıvataları ve vidaları sıkılmış halde tutun. Akü...
  • Page 406 10. TAŞIMA VE NAKLİYE Anahtarı çıkarmadan ve kesim cihazı tamamen durmadan kesim cihazına dokunmayın. Makinenin hareket ettirilmesi, kaldırılması veya eğilmesi gerektiğinde aşağıdakilerin yapılması gerekir: Kesim cihazları üzerinde yapılacak tüm işler (sök- – Makineyi durdurun (par. 6.5). me, bileme, balans, onarım, tekrar monte etme ve/veya –...
  • Page 407 Garanti uygulaması, kusurlu olduğu kabul edilen • Orijinal olmayan yedek parçaların bileşenin onarımı veya değiştirilmesiyle sınırlıdır. (uyarlanabilen parçaların) kullanılması. Makinenizi servis, yardım ve güvenlik cihazı • İmalatçı tarafından temin edilmeyen veya onaylanmayan aksesuarların kullanılması. muayenesi için yılda bir kez Yetkili Servis Merkezine göndermenizi öneririz.
  • Page 408 14. ARIZA TESPİTİ 14.1 ELEKTRONİK KONTROLLÜ MAKİNELER İÇİN Yukarıdaki işlemler gerçekleştirildikten sonra sorunlar devam ederse, bayinizle iletişime geçin. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Çalıştırma düğmesi- Emniyet anahtarı yok veya Anahtarı takın (par. 6.3). ne bastıktan sonra hatalı yerleştirilmiş. LED açilmiyor. Emniyet anahtarı “OFF” Emniyet anahtarını...
  • Page 409 Akü şarj cihazı akü- Akü şarj cihazına doğru yerleştirilmemiş. Doğru yerleştirildiğini kontrol edin (par. 7.2.3). yü şarj etmiyor. Çevre koşulları uygun değil. Şarj işlemini sıcaklığın uygun olduğu bir ortamda yapın (akü/akü şarj cihazı kitapçığına bakın). Kontaklar kirlenmiş. Kontakları temizleyin. Akü şarj cihazında gerilim yok. Fişin takılı...
  • Page 410 Akünün çalışma Daha fazla akım çekilmesini gerektiren İşlemleri optimize edin (par. 7.2.1). süresi kısa. zor kullanım koşulları var. Akü yapılan iş için yetersiz. İkinci bir akü veya daha gelişmiş akü kullanın (par. 15.1). Akü şarj cihazı akü- Akü şarj cihazına doğru yerleştirilmemiş. Doğru yerleştirildiğini kontrol edin (par. 7.2.3). yü...
  • Page 411 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: MCS 470 •••...
  • Page 412 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 413 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: MCS 500 ••••...
  • Page 414 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 415 EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) FR (Traduction de la notice originale) EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de Conformité (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1.
  • Page 416 (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Yritys část A) 1. Spółka 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Kävellen 1. Společnost 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: ohjattava ruohonleikkuri/ ruohonleikkuu 2.
  • Page 417 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 418 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Mcs 470 li d48 serieMcs 500 li d48 serie