Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation et de sécurité
Instructions d'origine – Conserver ce manuel en permanence dans la machine.
Élévateurs à
flèche modèles
1500SJ
du N/S 0300209000
à 0300272505
3123300
ANSI
AS/NZS
August 26, 2020 - Rev M
®
French - Operation and Safety Manual

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JLG 1500SJ

  • Page 1 Manuel d’utilisation et de sécurité Instructions d’origine – Conserver ce manuel en permanence dans la machine. Élévateurs à flèche modèles 1500SJ du N/S 0300209000 à 0300272505 3123300 ANSI AS/NZS August 26, 2020 - Rev M ® French - Operation and Safety Manual...
  • Page 3 été conçue. En raison de constantes améliorations apportées à ses produits, JLG Industries, Inc. se réserve le droit de modifier leurs caractéristiques sans préavis. Des informations actualisées peuvent être obtenues auprès de JLG Industries, Inc.
  • Page 4 AVANT-PROPOS SYMBOLES DE MISE EN GARDE ET TERMES DE SÉCURITÉ Voici le symbole de mise en garde. Il sert à prévenir l’utilisateur des risques éventuels de blessures. Respecter tous les messages de sécurité suivant ce symbole pour éviter tout risque de blessures graves voire mortelles. SIGNALE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE QUI, SI ELLE N’EST PAS SIGNALE UNE SITUATION DANGEREUSE IMMINENTE QUI, SI ELLE N’EST PAS ÉVITÉE, ÉVITÉE, PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES MINEURES OU BÉNIGNES.
  • Page 5 IMPLIQUANT DES PRODUITS JLG ET AYANT ENTRAÎNÉ DES BLESSURES GRAVES Hagerstown, MD 21742 ÉTATS-UNIS VOIRE MORTELLES OU LORSQUE DES BIENS PERSONNELS OU LE PRODUIT JLG ONT SUBI DES DOMMAGES IMPORTANTS. ou le bureau JLG le plus proche (Voir les adresses à l’intérieur de la couverture de ce manuel) Aux États-Unis :...
  • Page 6 AVANT-PROPOS JOURNAL DE RÉVISION Édition originale A – 25 avril 2011 Révision B – 23 mai 2011 Révision C – 10 novembre 2011 Révision D – 10 septembre 2012 Révision E - 4 septembre 2014 Révision F – 5 janvier 2015 Révision G –...
  • Page 7 TABLE DES MATIÈRES SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION - 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ Contrôle de fonctionnement..... 2-12 Procédure de vérification du système de GÉNÉRALITÉS .
  • Page 8 TABLE DES MATIÈRES SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SÉLECTEUR DE CHARGE ......4-4 SkyGuard –...
  • Page 9 TABLE DES MATIÈRES SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE Écran de l’interrupteur à clé en mode de Témoin du système de commande de commandes au sol avec anomalies la flèche allumé ....... . 5-42 de fonctionnement.
  • Page 10 TABLE DES MATIÈRES SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE PROCÉDURES DE REMORQUAGE D’URGENCE ..6-2 Caractéristiques nominales de l’accessoire ..7-12 SYSTÈME DE SÉCURITÉ...
  • Page 11 TABLE DES MATIÈRES SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE Huile hydraulique ....... . . 8-5 MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR .
  • Page 12 TABLE DES MATIÈRES SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE SECTION – PARAGRAPHE, OBJET PAGE Page laissée blanche intentionnellement 3123300...
  • Page 13 LISTE DES FIGURES NUMÉRO DE FIGURE – TITRE PAGE NUMÉRO DE FIGURE – TITRE PAGE 2-1. Nomenclature de base - Fiche 1 de 3 ....2-4 5-1.
  • Page 14 LISTE DES FIGURES NUMÉRO DE FIGURE – TITRE PAGE NUMÉRO DE FIGURE – TITRE PAGE 5-20. Écran Lire le manuel ....... . 5-34 7-2.
  • Page 15 LISTE DES TABLEAUX NUMÉRO DE TABLEAU – TITRE PAGE NUMÉRO DE TABLEAU – TITRE PAGE Distances minimales de sécurité (D.M.S.) ... . . 1-6 Échelle de Beaufort (pour référence uniquement) ..1-9 Tableau d’inspection et d’entretien .
  • Page 16 LISTE DES TABLEAUX NUMÉRO DE TABLEAU – TITRE PAGE NUMÉRO DE TABLEAU – TITRE PAGE Page laissée blanche intentionnellement 3123300...
  • Page 17 JLG Industries, Inc. conduite de la machine avant d’avoir lu et compris ce manuel et d’avoir été...
  • Page 18 • S’assurer que l’utilisation prévue de la machine entre dans le • Avant d’utiliser la machine, repérer les obstacles aériens du cadre des tâches pour lesquelles elle a été conçue par JLG. type lignes électriques, ponts-grues ou autres. • Tout le personnel opérant doit être familiarisé avec les com- •...
  • Page 19 à la position modifiés. S’assurer que toute modification a été approuvée opposée. Toujours ramener le commutateur à sa position par JLG. neutre et arrêter. Placer ensuite le commutateur à la position suivante. Actionner les commandes avec des gestes mesurés •...
  • Page 20 • Ne pas transporter de matériel directement sur la rambarde de • Les vérins hydrauliques sont sujets à l’expansion et la contrac- la plate-forme, sauf accord de JLG. tion thermiques. Cela peut modifier la position de la flèche et/ ou de la plate-forme lorsque la machine est immobile. Les fac- •...
  • Page 21 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Entrer et sortir uniquement par la zone du portillon. Faire • Éliminer toutes huile, saleté et autres substances glissantes preuve d’une extrême prudence en montant ou en descen- des chaussures et du plancher de la plate-forme. dant de la plate-forme.
  • Page 22 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tableau 1-1. Distances minimales de sécurité (D.M.S.) Plage de tension DISTANCE MINIMALE DE SÉCURITÉ (phase à phase) en mètres (ft) 0 à 50 kV 3 (10) Plus de 50 kV à 200 kV 5 (15) Plus de 200 kV à...
  • Page 23 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ • La distance minimale de sécurité peut être réduite si des bar- Risques de basculement rières isolantes sont installées pour empêcher le contact et • L’utilisateur doit connaître la surface sur laquelle il va conduire. que ces barrières sont prévues pour la tension de la ligne à...
  • Page 24 Maintenir toutes les charges à l’intérieur de la en rafales, dépasse 12,5 m/s (28 mph). Les facteurs affectant la plate-forme, sauf accord de JLG. vitesse du vent incluent l’élévation de la plate-forme, les struc- tures environnantes, les phénomènes météorologiques locaux •...
  • Page 25 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE LA VITESSE DU VENT DÉPASSE 12,5 M/S (28 MPH). Tableau 1-2. Échelle de Beaufort (pour référence uniquement) Vitesse du vent Valeur de Description Conditions terrestres Beaufort 0-0,2 Calme Calme.
  • Page 26 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risques d’écrasement et de collision • Tenir le personnel non opérant à une distance d’au moins 1,8 m (6 ft) de la machine lors des opérations de translation et • L’ensemble du personnel sur la machine et au sol doit porter de pivotement.
  • Page 27 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMORQUAGE, LEVAGE ET TRANSPORT MAINTENANCE • Ne jamais laisser du personnel à bord de la plate-forme lors du Cette sous-section décrit les mesures de sécurité générales à remorquage, levage ou transport de la machine. observer lors de l’entretien de cette machine.
  • Page 28 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Toujours relâcher la pression hydraulique de tous les circuits • Ne pas utiliser la machine comme masse de soudage. hydrauliques avant de desserrer ou de retirer des composants • Lors d’opérations de soudure ou de coupe des métaux, hydrauliques.
  • Page 29 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risques liés à la batterie • Toujours débrancher les batteries lors de l’entretien de compo- LE LIQUIDE DES BATTERIES EST EXTRÊMEMENT CORROSIF. ÉVITER TOUT sants électriques ou d’opérations de soudure sur la machine. CONTACT AVEC LA PEAU ET LES VÊTEMENTS EN PERMANENCE. RINCER IMMÉ- DIATEMENT LA ZONE AFFECTÉE À...
  • Page 30 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ REMARQUES : 1-14 3123300...
  • Page 31 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE SECTION 2. RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE 2.1 FORMATION DU PERSONNEL Moyens les plus sûrs d’utiliser la machine à proximité d’obs- tructions aériennes, d’autres engins en déplacement et Cette machine est une plate-forme élévatrice de personnel.
  • Page 32 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE 2.2 PRÉPARATION, INSPECTION ET MAINTENANCE POUR JLG INDUSTRIES, INC., UN TECHNICIEN FORMÉ EN USINE EST UNE PERSONNE Le tableau suivant couvre les inspections et procédures d’entre- QUI A RÉPONDU AVEC SUCCÈS AUX EXIGENCES DE L’ÉCOLE DE FORMATION À L’ENTRE- tien périodiques de la machine requises par JLG Industries, Inc.
  • Page 33 Aux intervalles spécifiés dans le manuel d’entretien et de Propriétaire, concessionnaire Mécanicien JLG qualifié Manuel d’entretien et de mainte- maintenance. ou utilisateur nance REMARQUE : Les formulaires d’inspection sont disponibles auprès de JLG. Utiliser le manuel d’entretien et de maintenance pour effectuer les ins- pections. 3123300...
  • Page 34 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE 3123300...
  • Page 35 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE 12. Plate-forme 13. SkyGuard (le cas échéant) 14. Rail transversal 15. Console de commande de la plate-forme 16. Vérin de mise à niveau de la plate-forme 17. Mécanisme de rotation de la plate-forme 18.
  • Page 36 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE 22. Plate-forme tournante 23. Moyeu de transmission 24. Roues motrices arrière 25. Châssis 26. Roues motrices/directrices avant 27. Console de commande au sol Figure 2-3. Nomenclature de base - Fiche 3 de 3 3123300...
  • Page 37 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Inspection avant mise en route Manuels d’utilisation et de sécurité – S’assurer qu’un exemplaire du manuel d’utilisation et de sécurité, du manuel L’inspection avant mise en route doit inclure chaque point sui- de sécurité...
  • Page 38 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Vérification du système de commande de la flèche – Véri- fier le système de commande de la flèche comme indiqué dans cette section. SI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT, L’ÉTEINDRE IMMÉDIATEMENT ! SIGNALER LE PROBLÈME AU PERSONNEL D’ENTRETIEN CONCERNÉ.
  • Page 39 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Ronde d’inspection quotidienne 3123300...
  • Page 40 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE OAC00360 2-10 3123300...
  • Page 41 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Généralités Commande de pivotement – Pas de dommages. Roues et pneus – Correctement fixés, pas d’écrous de roue Commencer la “ronde d’inspection” par le point 1, comme indi- manquants.
  • Page 42 ABAISSER LA PLATE-FORME EN POSITION D’ARRIMAGE, ARRÊTER LA MACHINE ET vide : FAIRE INSPECTER/RÉPARER LES CÂBLES PAR UN MÉCANICIEN JLG QUALIFIÉ. DES a. Vérifier que toutes les protections d’interrupteurs ou les CÂBLES LÂCHES OU MAL RÉGLÉS PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, dispositifs de blocage sont en place.
  • Page 43 ABAISSER LA PLATE-FORME EN POSITION D’ARRIMAGE, ARRÊTER LA MACHINE ET a. Le bras articulé est complètement rétracté. FAIRE INSPECTER/RÉPARER LES CÂBLES PAR UN MÉCANICIEN JLG QUALIFIÉ. DES b. La machine est en position de transport (flèches rétrac- CÂBLES LÂCHES OU MAL RÉGLÉS PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, tées, flèche principale en dessous de l’élévation...
  • Page 44 être réparé par le per- Étendre complètement tous les essieux. sonnel d’entretien autorisé JLG avant d’utiliser la machine. Lorsque la flèche est complètement rétractée, la relever de Test de la fonction SkyGuard son support jusqu’à...
  • Page 45 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Une fois le capteur activé, vérifier les conditions suivantes : 2.3 TEST DE BLOCAGE DE L’ESSIEU OSCILLANT (LE CAS ÉCHÉANT) a. La fonction d’extension s’arrête et la fonction de rétrac- tion s’active pendant une courte durée.
  • Page 46 SECTION 2 – RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR, PRÉPARATION ET INSPECTION DE LA MACHINE Placer le levier de commande de Translation sur marche avant et conduire doucement la machine sur la rampe d’ascension jusqu’à ce que la roue avant gauche soit sur la cale.
  • Page 47 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE SECTION 3. COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE GÉNÉRALITÉS REMARQUE : Les panneaux des témoins utilisent des symboles de forme différente pour indiquer à l’opérateur les différentes situations de fonctionnement qui peuvent se présenter. La signification de ces symboles est expliquée ci-après.
  • Page 48 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Commande d’extension du bras articulé POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES, NE PAS FAIRE FONCTIONNER LA Permet d’étendre et de MACHINE SI UN DES LEVIERS DE COMMANDE OU INTERRUPTEURS À BASCULE rétracter le bras articulé.
  • Page 49 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 1. Panneau des témoins 2. Commande d’extension du bras articulé 3. Rotation de la plate-forme 4. Mise à niveau prioritaire de la plate-forme 5. Relevage du bras articulé 6. Interrupteur de démarrage du moteur/alimentation auxiliaire/ activation des fonctions 7.
  • Page 50 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 1. Panneau des témoins 2. Commande d’extension du bras articulé 3. Rotation de la plate-forme 4. Mise à niveau prioritaire de la plate-forme 5. Relevage du bras articulé 6. Interrupteur de démarrage du moteur/alimentation auxiliaire/ activation des fonctions 7.
  • Page 51 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE REMARQUE : L’alimentation auxiliaire ne fonctionne qu’en l’absence de pression d’huile moteur, elle est désactivée lorsque le moteur tourne. UTILISER UNIQUEMENT LA FONCTION DE MISE À NIVEAU PRIORITAIRE DE LA PLATE- FORME POUR PROCÉDER À...
  • Page 52 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE REMARQUE : Lorsque le SÉLECTEUR PLATE-FORME/SOL est en position centrale, l’alimentation vers les commandes des deux postes de commande est coupée. LORSQUE LA MACHINE EST ÉTEINTE, L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION/ARRÊT D’URGENCE DOIT ÊTRE PLACÉ EN POSITION D’ARRÊT POUR ÉCONOMISER LES BATTERIES. Sélecteur Plate-forme/Sol Interrupteur d’alimentation/d’arrêt d’urgence Un sélecteur à...
  • Page 53 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Commande de relevage Bouton de test du système de com- mande de la flèche Permet de relever et d’abais- ser la flèche principale. Le bouton-poussoir est utilisé pour contrôler le bon fonctionnement du système de commande de la flèche.
  • Page 54 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Panneau des témoins des commandes au sol Témoin de préchauffage Indique que les bougies de préchauffage (Voir la Figure 3-3., Panneau des témoins des commandes au sol) fonctionnent. Une fois le contact mis, attendre que le témoin s’éteigne pour lan- Témoin Pas de sortie alternateur cer le moteur.
  • Page 55 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 1. Pas de sortie alternateur 5. Témoin de préchauffage 8. Surcharge de la plate-forme 2. Pression d’huile moteur faible 6. Réglage des essieux 9. Avertissement du système de commande de la flèche 3.
  • Page 56 été détectée. Si une défaillance est localisée, le système doit être réparé par le personnel d’entretien autorisé JLG avant d’utiliser la machine. 3-10 3123300...
  • Page 57 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Poste de la plate-forme Sélecteur de direction L’opérateur peut choisir l’action du circuit (Voir la Figure 3-4., Console de commande de la plate-forme) de direction. La position centrale du sélec- teur donne une direction train avant clas- sique sans affectation des roues arrière.
  • Page 58 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 1. Sélecteur de vitesse de déplacement/couple 7. Sélection de la commande de la flèche 13. Extension de la flèche principale 19. Témoin Soft Touch/SkyGuard 2. Sélecteur de direction 8. Alimentation/arrêt d’urgence 14.
  • Page 59 Les essieux sont uniquement vage et d’extension/rétraction sont coordonnés extensibles ou rétractables lorsque la machine par le système de commande JLG et la fonction fonctionne en marche avant ou en marche de mise à niveau automatique de la plate-forme est activée arrière.
  • Page 60 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE • Lors de l’utilisation de la commande de pivotement ou Alimentation/arrêt d’urgence de translation, la flèche peut se relever ou s’abaisser. • Lors de l’utilisation de la commande de rétraction, la Interrupteur rouge en forme de champignon à...
  • Page 61 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Sélecteur de charge REMARQUE : Pour actionner le manipulateur de transla- tion, tirer vers le haut l’anneau de verrouil- Cet interrupteur permet à l’opérateur de choisir lage en dessous de la poignée. entre une enveloppe de fonctionnement avec une charge limitée à...
  • Page 62 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Éclairage (le cas échéant) Si elle est équipée de l’option SkyGuard, cet interrupteur permet aux Permet d'actionner les éclairages des fonctions désactivées par le système accessoires si la machine en est équipée. SkyGuard de fonctionner à...
  • Page 63 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE REMARQUE : La fonction d’extension du bras articulé fonctionne uni- Témoin de la goupille de blocage quement en mode de capacité de 227 kg (500 lb) (pour les États-Unis) et 230 kg (pour l’Europe et l’Australie). Lorsque ce témoin est allumé, il indique que le bras articulé...
  • Page 64 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE REMARQUE : Pour actionner le manipulateur de rele- vage/pivotement de la flèche principale, tirer vers le haut l’anneau de verrouillage en dessous de la poignée. REMARQUE : Le manipulateur de relevage/pivotement de la flèche principale est monté...
  • Page 65 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Panneau des témoins des commandes de la plate-forme Générateur CA (le cas échéant) Indique que le générateur est en marche. (Voir la Figure 3-5., Panneau des témoins des commandes de la plate-forme) Indicateur de défaut du système de mise Témoin de surcharge de la plate-forme (le...
  • Page 66 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE 1. Système de mise à niveau 6. Bougie de préchauffage 11. Entretien de câbles 2. Générateur CA 7. Activation 12. Direction de translation 3. Surcharge de la plate-forme 8. Niveau de carburant 13.
  • Page 67 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE Témoin d’avertissement de basculement Interrupteur à pédale/témoin d’activation S’IL EST ALLUMÉ LORSQUE LA FLÈCHE EST RELEVÉE OU ÉTENDUE, RÉTRACTER ET POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES GRAVES, NE PAS RETIRER, MODIFIER NI ABAISSER CETTE DERNIÈRE EN DESSOUS DE L’HORIZONTALE, PUIS REPOSITIONNER DÉSACTIVER L’INTERRUPTEUR À...
  • Page 68 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE REMARQUE : Voir Circuit de réserve/d’arrêt de carburant dans la Témoin de vitesse d’approche Section 4 pour des informations plus détaillées sur le témoin de niveau de carburant bas. Lorsque le bouton de vitesse des com- mandes est tourné...
  • Page 69 (commandes de conduite inversées). Ce témoin indique que le système de Témoin de réglage des essieux contrôle JLG a détecté un état anormal et qu’un code d’anomalie a été enregistré Indique que les essieux sont totalement dans la mémoire du système. Consulter le étendus.
  • Page 70 SECTION 3 – COMMANDES ET INDICATEURS DE LA MACHINE REMARQUES : 3-24 3123300...
  • Page 71 à bord de la plate-forme est dans l’inca- pacité de le faire lui-même. Tous les systèmes de la machine fonctionnent correctement. La pression des pneus est correcte. L’équipement d’origine de la machine telle que livrée par JLG n’est pas modifié. 3123300...
  • Page 72 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Arc contrôlé que soit l’endroit où l’on s’arrête dans l’arc.) Cela signifie que, lors de l’abaissement, la commande de rétraction fonctionne auto- matiquement ou que, lors du relevage, la commande d’extension fonctionne automatiquement. Quand l’interrupteur de commande de la flèche est en mode manuel, le relevage et l’extension/rétraction sont des fonctions indépendantes commandées par l’opérateur.
  • Page 73 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Maintien de l’enveloppe REMARQUE : Système de commande de la flèche en mode automatique : lorsque la flèche est complètement rele- vée aux confins de la position la moins stable de la machine vers l’arrière et que la commande de rétraction ENVELOPE ENVELOPPE est activée, la commande d’abaissement fonctionne...
  • Page 74 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Réglage de la vitesse de pivotement SÉLECTEUR DE CHARGE Les capteurs du système de commande de la flèche déterminent Le système de contrôle de la flèche permet à l’opérateur l’extension de la plate-forme depuis la plate-forme tournante, de choisir entre une enveloppe de fonctionnement avec permettant d’augmenter les vitesses de pivotement avec la une charge limitée à...
  • Page 75 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE BRAS ARTICULÉ À L’HORIZONTALE ET COMPLÈTEMENT ÉTENDU FLÈCHE PRINCIPALE COMPLÈTEMENT ÉTENDUE FLÈCHE PRINCIPALE RELEVÉE DE 20 DEGRÉS LA MACHINE BASCULERA DANS CETTE DIRECTION SI ELLE EST SURCHARGÉE OU UTILISÉE SUR UNE SURFACE INCLINÉE Figure 4-1.
  • Page 76 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 3123300...
  • Page 77 REMARQUE : Une fois le contact mis, l’opérateur doit attendre que le témoin de pré- REMARQUE : Contacter le service clientèle JLG pour en savoir plus sur chauffage s’éteigne pour lancer le le fonctionnement de la machine dans des conditions moteur.
  • Page 78 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Appuyer sur l’interrupteur de démarrage du Procédure de coupure du moteur moteur jusqu’à ce que le moteur démarre. SI UNE DÉFAILLANCE DU MOTEUR PROVOQUE UN ARRÊT IMPRÉVU DE LA MACHINE, DÉTERMINER ET CORRIGER LA CAUSE DE LA PANNE AVANT DE REDÉMARRER LE LAISSER LE MOTEUR SE RÉCHAUFFER PENDANT QUELQUES MINUTES AU RALENTI MOTEUR.
  • Page 79 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Robinet d’arrêt d’air (ASOV) (le cas échéant) REMARQUE : La poignée ne peut être tournée que si la machine est hors tension. S’assurer que le contact est en position Le robinet d’arrêt d’air (ASOV) est un dispositif de protection d’ARRÊT.
  • Page 80 Circuit de réserve/d’arrêt de carburant REMARQUE : Consulter le manuel d’entretien et de maintenance ainsi qu’un mécanicien JLG qualifié pour vérifier la configura- tion de la machine. Le circuit d’arrêt du carburant surveille le carburant dans le réser- voir et détecte quand le niveau de carburant devient bas. Le sys- tème de commande JLG coupe le moteur automatiquement...
  • Page 81 SIBLE SPÉCIFIÉE DANS LA SECTION DES CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DE CE MANUEL. CONTACTER UN MÉCANICIEN JLG QUALIFIÉ S’IL EST NÉCESSAIRE DE REDÉMARRER LA MACHINE UNE FOIS LE CARBURANT ÉPUISÉ. NE PAS CONDUIRE SUR DES DÉVERS DE PLUS DE 5 DEGRÉS.
  • Page 82 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE AVANT DE CONDUIRE LA MACHINE, OBSERVER LE SENS DES FLÈCHES DE DIRECTION NOIRES/BLANCHES SUR LE CHÂSSIS ET LES COMMANDES DE LA PLATE-FORME. DÉPLACER LES COMMANDES DE TRANSLATION DANS UN DES SENS DES FLÈCHES DE DIRECTION.
  • Page 83 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE LEVEL NIVEAU Figure 4-4. Pente et dévers 3123300 4-13...
  • Page 84 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Translation en marche avant et en marche arrière Faire correspondre les flèches de direction Depuis les commandes de la plate-forme, tirer noire et blanche sur le l’interrupteur d’arrêt d’urgence, faire démarrer tableau de commande le moteur et activer l’interrupteur à...
  • Page 85 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Translation en pente SI LA FLÈCHE EST AU-DESSUS DE L’ESSIEU AVANT (ROUES DIRECTRICES), LES MOUVE- Lors d’une translation en pente, le freinage et la traction maximum MENTS DE TRANSLATION ET DE DIRECTION SONT INVERSÉS PAR RAPPORT À CEUX sont obtenus avec la flèche en position d’arrimage sur l’essieu arrière DES COMMANDES.
  • Page 86 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE PLATE-FORME Rotation de la plate-forme Pour faire pivoter la plate-forme vers la gauche ou Réglage de la mise à niveau de la plate-forme vers la droite, sélectionner une direction avec l’inter- rupteur de commande de rotation de la plate-forme et l’y maintenir jusqu’à...
  • Page 87 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Pivotement de la flèche CONDUIRE AVEC LA FLÈCHE EN DESSOUS DE L’HORIZONTALE EST AUTORISÉ SUR LES REMARQUE : Les essieux doivent être complètement étendus pour per- TYPES DE PENTES ET DE DÉVERS SPÉCIFIÉS DANS LA SECTION DES CARACTÉRIS- mettre le pivotement au-delà...
  • Page 88 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Extension de la flèche 4.10 BOUTON DE VITESSE DES COMMANDES Cette commande affecte la vitesse d’extension REMARQUE : La commande d’extension n’est pas utilisable au-delà de de la flèche principale, d’extension et de rele- la position de transport si les essieux ne sont pas complè- vage du bras articulé.
  • Page 89 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 4.12 UTILISATION DE SKYGUARD SkyGuard SkyGuard fournit une protection supplémentaire au tableau de commande. Lorsque le capteur SkyGuard est activé, les fonctions utilisées au moment de l’activation sont inversées ou arrêtées. Le Tableau de fonctions SkyGuard fournit plus de détails sur ces fonctions.
  • Page 90 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE SkyGuard – SkyEye Rattacher l’extrémité magnétique du câble au support si elle est détachée. L’opérateur passe à travers la trajectoire du faisceau du capteur. Tableau de fonctions SkyGuard Mise à Rotation Translation Translation Relevage Abaisse- Extension...
  • Page 91 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 4.13 REMORQUAGE D’URGENCE Débrayer les moyeux de transmission en retournant le cou- vercle de prise. RISQUE DE PERTE DE CONTRÔLE DU VÉHICULE/DE LA MACHINE. LA MACHINE N’EST PAS ÉQUIPÉE DE FREINS DE REMORQUAGE. LE VÉHICULE DE REMORQUAGE DOIT ÊTRE COUVERCLE CAPABLE DE GARDER CONSTAMMENT LA MAÎTRISE DE LA MACHINE.
  • Page 92 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Engager les moyeux de transmission en retournant le cou- 4.15 LEVAGE ET ARRIMAGE vercle de prise une fois le remorquage terminé. Voir Figure 4-7. 4.14 EXTINCTION ET STATIONNEMENT DE LA MACHINE Levage Pour éteindre et garer la machine, suivre les procédures suivantes : Pour obtenir le poids brut de véhicule, consulter la plaque de numéro de série, se reporter à...
  • Page 93 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Arrimage 4.16 ARRIMAGE DU BRAS ARTICULÉ POUR LE TRANSPORT Placer la flèche en position d’arrimage avec les essieux LORS DU TRANSPORT DE LA MACHINE, LA FLÈCHE DOIT ÊTRE ENTIÈREMENT ABAISSÉE rétractés. DANS SON SUPPORT. Maintenir l’interrupteur de commande de pivotement du Placer la flèche en position d’arrimage en verrouillant la bras articulé...
  • Page 94 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 10’5”/3.18 m 3,18 m (10 ft 5 in) 2,08 m (6 ft 10 in) 6’10”/2.08 m 5,26 m (17 ft 3 in) 17’3”/5.26 m 9,58 m (31 ft 5 in) 31’5”/9.58 m 3,53 m (11 ft 7 in) 11’7”/3.53 m 43’0”/13.11 m 13,11 m (43 ft 0 in)
  • Page 95 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ANSI ET UNIQUEMENT DEUX LANGUES Figure 4-8. Emplacement des autocollants – Fiche 1 de 6 3123300 4-25...
  • Page 96 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ANSI, DEUX LANGUES DES DEUX CÔTÉS UNIQUEMENT DES DEUX CÔTÉS EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS POUR LES ÉTATS-UNIS ET L’EUROPE EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS POUR DEUX LANGUES Figure 4-9. Emplacement des autocollants – Fiche 2 de 6 4-26 3123300...
  • Page 97 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 55 53 Figure 4-10. Emplacement des autocollants – Fiche 3 de 6 3123300 4-27...
  • Page 98 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ÉTATS-UNIS ET EUROPE UNIQUEMENT DEUX LANGUES UNIQUEMENT CE UNI- QUE- MENT ANSI ET DEUX LANGUES Figure 4-11. Emplacement des autocollants – Fiche 4 de 6 4-28 3123300...
  • Page 99 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Figure 4-12. Emplacement des autocollants – Fiche 5 de 6 3123300 4-29...
  • Page 100 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ANSI ET ANSI & DEUX DUAL 23 18 LANGUAGE LANGUES 1500SJ ANSI, DUAL ANSI ET DEUX LANGUAGE ONLY LANGUES Figure 4-13. Emplacement des autocollants – Fiche 6 de 6 4-30 3123300...
  • Page 101 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Tableau 4-1. Légende des autocollants Anglais/ Français/ Élément ANSI Coréen Chinois Portugais Japon Australie Espagnol Anglais 1001125140-B 0274723-B 0274724-B 0274725-B 1001125143-B 0274729-B 1001125141-B 0274726-B 0274727-B 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701499 1701509 1701509...
  • Page 102 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Tableau 4-1. Légende des autocollants Anglais/ Français/ Élément ANSI Coréen Chinois Portugais Japon Australie Espagnol Anglais 1001125140-B 0274723-B 0274724-B 0274725-B 1001125143-B 0274729-B 1001125141-B 0274726-B 0274727-B 1702153 1703953 1703953 1703943 1705903 1703941 1703942 1703944 1702868 1702868 1001116846...
  • Page 103 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Tableau 4-1. Légende des autocollants Anglais/ Français/ Élément ANSI Coréen Chinois Portugais Japon Australie Espagnol Anglais 1001125140-B 0274723-B 0274724-B 0274725-B 1001125143-B 0274729-B 1001125141-B 0274726-B 0274727-B 1704972 1704972 1706060 1706059 1706063 1706064 1706098 1704972 1706098 1705511 1705511...
  • Page 104 SECTION 4 – FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Tableau 4-1. Légende des autocollants Anglais/ Français/ Élément ANSI Coréen Chinois Portugais Japon Australie Espagnol Anglais 1001125140-B 0274723-B 0274724-B 0274725-B 1001125143-B 0274729-B 1001125141-B 0274726-B 0274727-B 1001112551 1001223055 1001224048 1001224050 1001224052 1001224049 1001223971 1001224053 4-34 3123300...
  • Page 105 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 SECTION 5. ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 IDENTIFICATION L’opérateur peut déterminer la génération de l’écran à cristaux liquides grâce à l’écran d’accueil au démarrage qui s’affiche lorsque l’écran à...
  • Page 106 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES Description Cette machine utilise un écran à cristaux liquides pour aider l’opérateur en lui fournissant des informations complémentaires lors de l’utilisation de la machine. Il ne remplace PAS le manuel d’utilisation et de sécurité, de même qu’il ne remplace pas des connaissances opérationnelles approfondies de la machine.
  • Page 107 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 ÉCRANS À CRISTAUX LIQUIDES - GÉNÉRATION 1 Écran d’accueil au démarrage L’écran d’accueil au démarrage s’affiche lors du premier allumage de la machine. L’écran affiche plusieurs rappels avant utilisation destinés à...
  • Page 108 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Rappel de sélection de la charge Rappel de fixation de la sangle Rappel de lecture du manuel d’utilisation et de sécurité Figure 5-4. Écran d’accueil au démarrage 3123300...
  • Page 109 Écran par défaut L’écran par défaut s’affiche après l’écran d’accueil si le système de contrôle JLG ne présente aucune anomalie. L’écran indique le niveau de carburant, la tension de la batterie et le régime du moteur. La présence d’une coche dans un cercle vert indique l’absence d’anomalies réparables.
  • Page 110 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Tension de la batterie Régime du Niveau de moteur carburant Absence d’anomalies Version du logiciel de l’écran à réparables cristaux liquides Figure 5-5. Écran par défaut 3123300...
  • Page 111 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Icônes conditionnelles Il existe plusieurs icônes qui peuvent être affichées sous la ligne de n’importe quel écran à cristaux liquides si la condition de fonc- tionnement correspondante s’applique. Ces icônes sont les suivantes : bras articulé...
  • Page 112 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Code Bras articulé d’anomalie Version du Vitesse déverrouillé logiciel numérique d’approche Symbole d’alerte de sécurité Absence d’anomalies réparables Vitesse Bras articulé réduite verrouillé Figure 5-6. Icônes conditionnelles 3123300...
  • Page 113 Écran d’erreur de communication CAN L’écran d’erreur de communication CAN s’affiche lorsque le sys- tème de contrôle JLG détecte une coupure de communication entre l’écran à cristaux liquides et le module de commande au sol. Dans le coin inférieur droit, 66?? s’affiche dans la zone du code d’anomalie numérique avec un symbole d’alerte de sécurité.
  • Page 114 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Code d’anomalie numérique et symbole d’alerte de sécurité Figure 5-7. Écran d’erreur de communication CAN 5-10 3123300...
  • Page 115 Écran d’indication d’anomalies réparables L’écran d’indication d’anomalies réparables s’affiche si le système de contrôle JLG détecte une anomalie qui peut nécessiter la répa- ration d’un technicien. Comme sur l’écran par défaut, l’écran indique le niveau de carburant, la tension de la batterie et le régime du moteur.
  • Page 116 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Tension de la batterie Régime du Niveau de moteur carburant Bras articulé Code d’anomalies réparables déverrouillé enregistrées (voir le Manuel d’entretien) Figure 5-8. Écran des anomalies réparables 5-12 3123300...
  • Page 117 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Écran de l’interrupteur à clé en mode de commandes au sol L’icône de l’interrupteur à clé en mode de commandes au sol s’affiche tant que la clé est en position de commandes au sol. Les icônes sous la ligne orange indiquent l’état de la machine.
  • Page 118 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Icône de l’interrupteur à clé en mode de commandes au sol Figure 5-9. Écran de l’interrupteur à clé en mode de commandes au sol 5-14 3123300...
  • Page 119 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Écran de l’interrupteur à clé en mode de commandes au sol avec anomalies de fonctionnement L’icône de l’interrupteur à clé en mode de commandes au sol s’affiche tant que la clé est en position de commandes au sol. En cas d’anomalies de fonctionnement actives, l’icône invitant à...
  • Page 120 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Code d’anomalie numérique Icône invitant à consulter le Icône de l’interrupteur à manuel d’utilisation clé en mode de commandes au sol Figure 5-10. Interrupteur à clé en mode de commandes au sol avec anomalies de fonctionnement 5-16 3123300...
  • Page 121 Écran d’anomalies de fonctionnement - sans graphiques L’écran d’anomalies de fonctionnement s’affiche si le système de contrôle JLG détecte une anomalie liée à une erreur de l’opéra- teur ou une condition dans le cadre de laquelle il est possible de fournir de plus amples informations à...
  • Page 122 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Code d’anomalie numérique Rappel de consultation du manuel d’utilisation et de sécurité Absence d’anomalies réparables Figure 5-11. Écran d’anomalies de fonctionnement - sans graphiques 5-18 3123300...
  • Page 123 Écran d’anomalies de fonctionnement - avec graphiques L’écran d’anomalies de fonctionnement s’affiche si le système de contrôle JLG a détecté une anomalie pour laquelle il existe des informations complémentaires. L’écran affiche une icône qui représente l’anomalie et les options de contrôle disponibles, ainsi que le code d’anomalie, affiché...
  • Page 124 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Code d’anomalie numérique Icône représentant l’anomalie de fonctionnement Bras articulé Absence d’anomalies verrouillé réparables Figure 5-12. Écran d’anomalies de fonctionnement - avec graphiques 5-20 3123300...
  • Page 125 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Écran d’anomalies de fonctionnement - pédale ouverte L’écran de pédale ouverte s’affiche si le système de contrôle JLG détecte une anomalie liée à l’ouverture de la pédale par l’opéra- teur.
  • Page 126 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Code d’anomalie numérique Icône indiquant l’absence de fonctions opérationnelles Icône de rappel pour la pédale Absence d’anomalies réparables Figure 5-13. Écran d’anomalies de fonctionnement - pédale ouverte 5-22 3123300...
  • Page 127 Hors de transport - essieux rétractés L’écran Hors de transport - essieux rétractés s’affiche si le système de contrôle JLG détecte que la flèche ne se trouve plus en posi- tion de transport alors que les essieux sont rétractés. L’écran reste affiché...
  • Page 128 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Les surbrillances jaunes indiquent que le sélecteur de sens peut être utilisé pour corriger l’anomalie Icône d’essieux rétractés - Les essieux étendus clignotent Les segments jaunes indiquent le sens dans lequel le manipulateur peut être utilisé...
  • Page 129 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Écran d’anomalies de fonctionnement - anomalie de pivotement de transport L’écran d’anomalie de pivotement de transport s’affiche lorsque l’anomalie de fonctionnement 0038 - EMPIÈTEMENT DE L’ENVE- LOPPE DE PIVOTEMENT - FONCTIONS HYDRAULIQUES DÉSACTI- VÉES est activée, ce qui indique que le pivotement est limité...
  • Page 130 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Code d’anomalie Le cercle jaune indique que l’interrupteur de commande peut être numérique utilisé dans un sens ou dans l’autre pour corriger l’anomalie Icône représentant Les segments jaunes l’anomalie de indiquent le sens dans pivotement de...
  • Page 131 Écran de réduction de la vitesse de l’enveloppe L’écran de réduction de la vitesse de l’enveloppe s’affiche si le sys- tème de contrôle JLG détecte que la flèche s’approche du bord de l’enveloppe de fonctionnement avant ou arrière, ce qui réduit de manière proportionnelle la vitesse de toutes les fonctions.
  • Page 132 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Icône représentant la réduction de la vitesse de l’enveloppe arrière Remarque : le côté opposé est mis en surbrillance si l’enveloppe avant est proche de l’empiètement Absence d’anomalies L’icône de la tortue représente réparables les fonctions exécutées à...
  • Page 133 L’écran d’anomalie de violation de l’enveloppe s’affiche si le sys- tème de contrôle JLG détecte que la flèche empiète sur le bord de l’enveloppe de fonctionnement avant ou arrière (les fonctions hydrauliques sont désactivées). Cet écran reste affiché jusqu’à ce que l’opérateur active une des commandes mises en surbrillance...
  • Page 134 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Le cercle jaune indique que l’interrupteur de commande peut être Le demi-cercle jaune indique que l’interrupteur de commande ne peut utilisé dans un sens ou dans l’autre pour corriger l’anomalie être utilisé...
  • Page 135 (Codes d’anomalie 0017/0018) L’écran d’anomalie de moment s’affiche si le système de contrôle JLG détecte une anomalie de moment au niveau de la machine. Cet écran peut également s’afficher sans code d’anomalie lorsque le témoin du système de commande de la flèche est allumé. Cet écran reste affiché...
  • Page 136 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Code d’anomalie numérique Icône de moment - Les surbrillances de l’enveloppe avant et arrière clignotent Absence d’anomalies réparables L’icône de l’escargot représente les fonctions exécutées en vitesse d’approche Figure 5-18.
  • Page 137 Écran d’accueil au démarrage À la première mise en route de la machine, l’écran d’accueil au démarrage JLG apparaît, suivi de trois écrans de rappel. Un rappel indique à l’utilisateur qu’il doit porter un harnais de sécurité atta- ché par une sangle à un point de fixation agréé, un autre indique à...
  • Page 138 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Figure 5-20. Écran Lire le manuel Figure 5-22. Écran Sélectionner la zone de charge Figure 5-21. Écran Attacher la sangle 5-34 3123300...
  • Page 139 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Écran de fonctionnement de la machine prend diverses images et sections. Chaque section fournit des informations différentes sur la machine. Après les écrans de rappel, l’écran de fonctionnement de la machine apparaît.
  • Page 140 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 SECTION DES CODES D’ANOMALIE • Interrupteur à clé en mode sol Cette section indique le nombre total de codes d’anomalie et leur • Perte du bus CAN texte. Si plusieurs codes d’anomalie sont affichés, l’opérateur peut •...
  • Page 141 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Interrupteur à clé en mode sol Lorsque l’interrupteur à clé est tourné sur les commandes au sol, l’écran affiche l’image de l’interrupteur à clé en mode sol. Figure 5-24. Écran de l’interrupteur à clé en mode sol 3123300 5-37...
  • Page 142 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Vitesse des commandes d’approche, un escargot vert s’affiche. Si la machine se trouve en mode vitesse très lente, un escargot vert clignote. S’il n’y a pas de restriction de vitesse des commandes, un escar- got gris s’affiche.
  • Page 143 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Perte du bus CAN REMARQUE : Il n’y a aucun moyen d’afficher les codes d’anomalie actifs, c’est pourquoi les codes d’anomalie précédemment actifs Lorsque le système de commande détecte une perte de commu- défilent avec le code d’anomalie de perte de communica- nication avec un des modules de commande (module de com- tion du bus CAN.
  • Page 144 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Retirer le pied Lorsque l’interrupteur à pédale est enfoncé et que le système de commande détecte un code d’anomalie Retirer le pied, l’écran affiche l’image Retirer le pied dans la section d’état de la machine. Figure 5-27.
  • Page 145 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Enfoncer l’interrupteur à pédale Lorsque le code d’anomalie Enfoncer l’interrupteur à pédale est actif, l’écran affiche l’image Enfoncer l’interrupteur à pédale dans Lorsque l’opérateur fait fonctionner la machine sans enfoncer la section d’état de la machine.
  • Page 146 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Témoin du système de commande de la flèche allumé REMARQUE : Les commandes disponibles varient en fonction des dif- férents codes d’anomalie. L’image ci-dessous correspond Lorsque le système de commande détecte une violation de mou- UNIQUEMENT à...
  • Page 147 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Figure 5-29. Écran Témoin du système de commande de la flèche allumé 3123300 5-43...
  • Page 148 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Câble cassé Lorsque ce témoin est allumé, l’écran affiche un octogone rouge indiquant un câble cassé dans la section d’état de la machine. Lorsque le système de commande détecte un câble cassé, le témoin de câble cassé...
  • Page 149 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Mise à niveau de la plate-forme ce témoin est allumé, l’écran affiche un octogone rouge de mise à niveau incorrecte de la plate-forme dans la section d’état de la Lorsque le système de commande détecte un code d’anomalie machine.
  • Page 150 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Surcharge de la plate-forme Lorsque le système de commande de la flèche détecte que la plate-forme est surchargée, le témoin de surcharge de la plate- forme situé sur la console de la plate-forme s’allume. Figure 5-32.
  • Page 151 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Mode de charge incorrect passe en mode de charge Limitée), l’icône du témoin de mode de charge clignote une fois par seconde dans la section d’état de la Si l’opérateur sélectionne le mode de charge incorrect pour la machine.
  • Page 152 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Codes d’anomalie de pivotement Lorsque la machine a pivoté au-delà de ce qui est autorisé, que ce soit vers la droite ou vers la gauche, le système de commande détecte une anomalie de pivotement.
  • Page 153 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Figure 5-34. Écran de code d’anomalie de pivotement 3123300 5-49...
  • Page 154 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Bras articulé déverrouillé Lorsque le système de commande détecte que le bras articulé est déverrouillé, l’écran affiche l’image de bras articulé déverrouillé. Figure 5-35. Écran de bras articulé déverrouillé 5-50 3123300...
  • Page 155 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Bras articulé verrouillé l’écran affiche l’image de bras articulé verrouillé dans la section d’état de la machine pendant trois secondes. Lorsque le système de commande de la flèche détecte que le L’écran affiche une autre image dans la section d’état de la bras articulé...
  • Page 156 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 État du châssis essieux rétractés apparaît dans la section d’état de la machine à gauche de l’écran. Cette image reste affichée jusqu’à ce que les ESSIEUX RÉTRACTÉS EN POSITION DE TRANSPORT essieux soient étendus.
  • Page 157 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 ESSIEUX ÉTENDUS étendus), quel que soit l’état dans lequel se trouve le moteur, l’image des essieux étendus est affichée dans la section d’état de Lorsque les essieux sont étendus pour la première fois (c’est-à- la machine pendant trois secondes.
  • Page 158 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 ESSIEUX RÉTRACTÉS HORS DE LA POSITION DE TRANSPORT Lorsque les essieux sont rétractés et que la machine est hors de la position de transport, l’écran bascule entre les essieux étendus et rétractés toutes les 0,5 secondes pour inviter l’opérateur à...
  • Page 159 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Mode Machine inclinée Lorsque le système de commande détecte que le châssis se trouve sur une pente excessive, l’écran affiche l’image de machine inclinée dans la section d’état de la machine. Figure 5-39.
  • Page 160 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 État de l’enveloppe Exemple 1 : Plate-forme éloignée des bords de l’enveloppe • Lorsque le mode Sans condition ou Limitée est sélec- tionné, l’écran affiche l’image de l’enveloppe dans la sec- tion d’état de la machine.
  • Page 161 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Figure 5-40. Écran du mode Sans condition 3123300 5-57...
  • Page 162 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Figure 5-41. Écran du mode Limitée 5-58 3123300...
  • Page 163 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 • Lorsque l’opérateur passe du mode Sans condition au Exemple 4 : Mode Limitée avec condition de basculement de mode Limitée, l’enveloppe rétrécit pour indiquer l’enve- l’enveloppe loppe de fonctionnement réduite. •...
  • Page 164 Dès que la machine est mise en route, le système de commande en contrôle le modèle. S’il ne s’agit ni du modèle 1500SJ ni du Figure 5-42. Écran de modèle de machine inconnu...
  • Page 165 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 LISTE DES CODES D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Tableau 5-1. Codes d’anomalie de fonctionnement Code Description d’anomalie AUCUN PROBLÈME 0010 FONCTIONNEMENT À VITESSE LENTE - HORS DE LA POSITION DE TRANSPORT 0011 PÉDALE OUVERTE 0012...
  • Page 166 SECTION 5 – ÉCRAN À CRISTAUX LIQUIDES — GÉNÉRATION 1 ET 2 Tableau 5-1. Codes d’anomalie de fonctionnement Code Description d’anomalie 2221 RELEVAGE/PIVOTEMENT VERROUILLÉS - MANIPULATEUR DÉPLACÉ AVANT LA PÉDALE 2222 OUVERTURE DE LA PÉDALE EN ATTENTE 2223 INTERRUPTEURS DE COMMANDE VERROUILLÉS - SÉLECTIONNÉS AVANT ACTIVATION 2224 PÉDALE SÉLECTIONNÉE AVANT LE DÉMARRAGE INTERRUPTEURS DE COMMANDE VERROUILLÉS - SÉLECTIONNÉS AVANT L’ALIMENTATION AUXILIAIRE...
  • Page 167 3 M (10 FT) À MOINS D’ÊTRE SÛR QUE TOUS LES DOMMAGES ONT ÉTÉ RÉPARÉS ET QUE TOUTES LES COMMANDES FONCTIONNENT CORRECTEMENT. JLG Industries, Inc. doit immédiatement être averti de tout inci- dent impliquant un produit JLG. Même si aucun dommage cor- EN CAS D’URGENCE...
  • Page 168 SECTION 6 – PROCÉDURES D’URGENCE Les grues, chariots à fourche ou autres équipements Une fois dégagée, redémarrer la machine et ramener la peuvent servir à libérer les occupants de la plate-forme et plate-forme dans une position sûre. stabiliser le mouvement de la machine. Inspecter la machine pour déterminer si elle est endomma- gée.
  • Page 169 REMARQUE : Si le système MSSO est utilisé, le témoin d’anomalie cli- gnote et un code d’anomalie est défini dans le système de commande JLG, qui doit être réinitialisé par un technicien JLG qualifié. REMARQUE : Aucun contrôle de fonctionnement du système MSSO n’est requis.
  • Page 170 SECTION 6 – PROCÉDURES D’URGENCE REMARQUES : 3123300...
  • Page 171 SECTION 7 – ACCESSOIRES SECTION 7. ACCESSOIRES Tableau 7-1. Accessoires disponibles Marché ANSI Accessoire (États-Unis ANSI Japon Chine uniquement) Plate-forme antichute (36 in x 96 in) √ √ Porte-tuyaux √ √ √ SkyCutter™ √ √ √ √ √ SkyGlazier™ √ √...
  • Page 172 SECTION 7 – ACCESSOIRES Tableau 7-2. Tableau des relations options/accessoires COMPATIBLE AVEC INTERCHANGEABLE AVEC ACCESSOIRE ÉLÉMENT REQUIS INCOMPATIBLE AVEC (Remarque 1) (Remarque 2) Plate-forme MMR**, Plate-forme SkyCutter™, SkyGlazier™ Porte-tuyaux SkyPower™ MTR*, Soft Touch SkyWelder™ Plate-forme 4 ft, Porte-tuyaux, SkyCutter™ SkyPower™ SkyWelder™...
  • Page 173 PLATE-FORME ANTICHUTE PLATE-FORME EN HAUTEUR ET EN Y ENTRANT. REMARQUE : Voir le manuel du dispositif antichute externe JLG (réf. 3128935) pour des informations plus détaillées. Le dispositif antichute externe prévoit un point d’attache de sangle permettant à l’opérateur d’accéder à des endroits exté- rieurs à...
  • Page 174 SECTION 7 – ACCESSOIRES PORTE-TUYAUX Le porte-tuyaux permet de stocker des tuyaux ou des gaines sur la plate-forme en évitant toute détérioration des rambardes et en optimisant l’utilisation de la plate-forme. Cet accessoire consiste en deux râteliers équipés de sangles ajustables permettant de maintenir la charge en place.
  • Page 175 SECTION 7 – ACCESSOIRES Utilisation LA CHARGE MAXIMALE DES RÂTELIERS EST DE 80 KG (180 LB), RÉPARTIE DE MANIÈRE Pour préparer le chargement des râteliers, retirer les gou- ÉGALE ENTRE LES DEUX RÂTELIERS. pilles de blocage, faire tourner chaque râtelier de 90 degrés, de la position d’arrimage à...
  • Page 176 SECTION 7 – ACCESSOIRES SKYCUTTER™ Consignes de sécurité NE PAS SURCHARGER LA PLATE-FORME. RÉDUIRE LA CAPACITÉ DE CHARGE DE LA PLATE-FORME DE 32 KG (70 LB) LORSQUE LE POSTE DE COUPAGE À L’ARC PLASMA Y EST INSTALLÉ. • Vérifier que les supports du poste de coupage à l’arc plasma sont en bon état et ne présentent aucune soudure fissurée.
  • Page 177 SECTION 7 – ACCESSOIRES • Ne pas utiliser d’outils électriques dans l’eau. • Ne pas utiliser couper la plate-forme ni utiliser la plate- forme comme prise de masse. • Porter les vêtements et dispositifs de protection appro- priés pour la coupe. •...
  • Page 178 SECTION 7 – ACCESSOIRES Caractéristiques nominales de l’accessoire Intensité d’entrée à Débit/pression du Capacité de coupe Tension à Caract. Sortie nominale la sortie nominale, kVA/kW Gaz plasma gaz plasma nominale à 10 IPM vide max. 60 Hz, monophasée 120 V ±10 % 27 A à...
  • Page 179 SECTION 7 – ACCESSOIRES SKYGLAZIER™ Caractéristiques de charge Charge max. de la plate-forme Zone de charge* Charge max. du bac (avec poids max. du bac) 227 kg 68 kg 113 kg (500 lb) (150 lb) (250 lb) 250 kg 68 kg 113 kg (550 lb) (150 lb)
  • Page 180 SECTION 7 – ACCESSOIRES Consignes de sécurité • Enlever le bac quand il ne sert pas. • N’utiliser cette option que sur les modèles approuvés. Préparation et inspection S’ASSURER QUE LE PANNEAU EST BIEN FIXÉ À L’AIDE D’UNE SANGLE. • Vérifier que le bac est en bon état et ne présente aucune soudure fissurée.
  • Page 181 SECTION 7 – ACCESSOIRES SKYPOWER™ Tous les composants de régulation de l’alimentation se trouvent dans un boîtier étanche connecté par un câble au générateur. Le générateur fournit une alimentation lorsqu’il fonctionne à la vitesse spécifiée et que l’interrupteur d’alimentation est en posi- tion de marche (interrupteur situé...
  • Page 182 SECTION 7 – ACCESSOIRES Caractéristiques nominales de l’accessoire Préparation et inspection • 3 000 tr/mn (50 Hz) • S’assurer que le générateur est bien fixé. • 3 600 tr/mn (60 Hz) • Vérifier l’état de la courroie et du câblage. Consignes de sécurité...
  • Page 183 SECTION 7 – ACCESSOIRES SKYWELDER™ Le SkyWelder™ permet de réaliser des soudures à l’arc TIG et à électrode enrobée. Il peut produire une sortie de 200 A à un fac- teur de marche de 100 % ou de 250 A à un facteur de marche de 50 %.
  • Page 184 SECTION 7 – ACCESSOIRES Caractéristiques nominales de l’accessoire Intensité d’entrée à la sortie nominale (50/60 Hz) Mode de Tension Plage d’intensité Tension à vide Sortie nominale soudure d’entrée de soudure maximum 230 V 460 V 575 V 280 A à 31,2 V à un facteur 15,7 de marche de 35 % Triphasée...
  • Page 185 SECTION 7 – ACCESSOIRES Consignes de sécurité • Utiliser une taille de baguette et les caractéristiques d’ali- mentation correctes. • Ne pas utiliser de cordons électriques sans les mettre à la masse. NE PAS SURCHARGER LA PLATE-FORME. • Ne pas utiliser d’outils électriques dans l’eau. •...
  • Page 186 SECTION 7 – ACCESSOIRES SOFT TOUCH DISPOSITIF ANTICHUTE EXTERNE BOULONNÉ Un kit pare-chocs est monté sur les rails de la plate-forme et sur Le dispositif antichute externe boulonné prévoit un point d’attache un cadre suspendu sous celle-ci. Des interrupteurs de fin de de sangle permettant à...
  • Page 187 SECTION 7 – ACCESSOIRES Inspection avant utilisation Le dispositif antichute externe doit être contrôlé avant chaque utili- SI LE DISPOSITIF ANTICHUTE EXTERNE EST UTILISÉ POUR ARRÊTER UNE CHUTE OU sation de l’élévateur à plate-forme. Remplacer les composants s’ils S’IL EST ENDOMMAGÉ DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, LE DISPOSITIF COMPLET présentent des signes d’usure ou de dommage.
  • Page 188 SECTION 7 – ACCESSOIRES • Câble : s’assurer que le câble est correctement tendu et qu’il ne • Anneau de fixation : aucune craquelure ou aucun signe d’usure présente pas de brins cassés, de plis ou de signes de corrosion. n’est acceptable.
  • Page 189 SECTION 7 – ACCESSOIRES 1,2,3,4 1. Rondelle Belleville 2. Rondelle 3. Écrou hexagonal 4. Contre-écrou 5. Support de gauche 6. Anneau de fixation 7. Câble 8. Support de droite 9. Autocollant Figure 7-2. Dispositif antichute boulonné 3123300 7-19...
  • Page 190 SECTION 7 – ACCESSOIRES REMARQUES : 7-20 3123300...
  • Page 191 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR SECTION 8. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET PERFORMANCES Cette section du manuel fournit les informations supplémen- taires nécessaires à l’opérateur pour pouvoir utiliser et maintenir Caractéristiques de fonctionnement correctement cette machine.
  • Page 192 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Tableau 8-1. Caractéristiques de fonctionnement Tableau 8-2. Dimensions Vitesse maximale du vent 12,5 m/s (28 mph) Portée horizontale depuis l’axe médian de rotation Force manuelle maximale 400 N (90 lb) Charge sans condition 24,38 m (80 ft) Charge limitée 19,79 m (64 ft 11 in)
  • Page 193 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Contenances Pneus Tableau 8-3. Contenances Tableau 8-4. Caractéristiques des pneus Taille 445/50D710 Réservoir d’huile hydraulique 208 l (55 gal) Gamme de charge Réservoir de carburant - standard 117 l (31 gal) Nombre de plis Mousse de remplissage Mousse de polyuréthane HD...
  • Page 194 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Données du moteur Tableau 8-5. Caractéristiques du Deutz TD2011L4 Tableau 8-6. Caractéristiques Deutz TCD 2,9 L4 Type Refroidissement par liquide Type Refroidissement par liquide Nombre de cylindres Nombre de cylindres Alésage 94 mm (3.7 in) Alésage 92 mm (3.6 in)
  • Page 195 Moyeu de transmission et moteur 275.5 REMARQUE : Outre les recommandations de JLG, il est déconseillé de Commande de pivotement mélanger des huiles de marques ou de types différents. Les additifs requis qu’elles contiennent, ainsi que leur vis-...
  • Page 196 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR ÉCHANTILLONNAGE DE L’HUILE Tableau 8-10. Caractéristiques de l’huile Mobil DTE 10 Excel 32 Voir Figure 8-1., Orifice d’échantillonnage d’huile. Viscosité ISO N° 32 Cette machine est équipée d’un robinet d’échantillonnage Densité 0,877 d’huile pour permettre de vérifier l’état de l’huile hydraulique.
  • Page 197 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Tableau 8-11. UCon Hydrolube HP-5046 Tableau 8-12. Caractéristiques de l’huile Mobil EAL H 46 Type Synthétique biodégradable Type Synthétique biodégradable Densité 1,082 Viscosité ISO Point de fluidité max. -50 °C (-58 °F) Masse volumique à...
  • Page 198 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Tableau 8-13. Caractéristiques de l’huile Mobil EAL 46 Tableau 8-14. Caractéristiques de l’huile Exxon Univis HVI 26 Densité 32,1 Type Synthétique biodégradable Point de fluidité -60 °C (-76 °F) Viscosité ISO Point d’éclair 103 °C (217 °F) Masse volumique à...
  • Page 199 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Figure 8-1. Orifice d’échantillonnage d’huile 3123300...
  • Page 200 AVIS : L’UTILISATION DE LA MACHINE AVEC UNE HUILE MOTEUR NON APPROUVÉE PAR JLG OU EN DEHORS DE LA PLAGE DE TEMPÉRATURE INDIQUÉE DANS LE “TABLEAU D’UTILISATION DES HUILES MOTEUR” PEUT ENTRAÎNER UNE USURE PRÉMATURÉE OU ENDOMMAGER LES COMPOSANTS DU MOTEUR.
  • Page 201 L’UTILISATION DE LA MACHINE AVEC DES HUILES HYDRAULIC F LUIDS OR OPERAT ION OUT SIDE OF HYDRAULIQUES NON APPROUVÉES PAR JLG OU EN DEHORS T HE T EMPERAT URE BOUNDARIES OUT LINED IN DE LA PLAGE DE TEMPÉRATURE INDIQUÉE DANS LE “TABLEAU T HE "HYDRAULIC F LUID OPERAT ION CHART "...
  • Page 202 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR 10A,10B,11 16A,16B 15 12,14 Figure 8-4. Schéma de lubrification et de maintenance pour l’opérateur 8-12 3123300...
  • Page 203 Diesel – Classification API CC/CD, MIL-L-2104B/MIL-L-2104C Super Huile synthétique, ininflammable. Résiste à des températures de -43 à 232 °C Lube® (-45 à 450 °F). JLG N/P 3020042 Point(s) de lubrification - 2 graisseurs Contenance - S/B Lubrifiant - GU Intervalle - Tous les 3 mois ou 150 heures de fonctionnement...
  • Page 204 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Boîte d’engrenages de pivotement Frein de pivotement Point(s) de lubrification - Bouchon de remplissage Point(s) de lubrification - Bouchon de remplissage Contenance - 2,3 l (79 oz) Contenance - 80 ml (2.7 oz) Lubrifiant - GL-5 Lubrifiant - DTE24 Intervalle - Vérifier le niveau toutes les 150 heures/Vidanger...
  • Page 205 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR A. Moyeu de transmission de roue - Bonfiglioli B. Moyeu de transmission de roue - Reggiana Riduttori Point(s) de lubrification - Bouchon de niveau/remplissage Point(s) de lubrification - Bouchon de niveau/remplissage Contenance - 0,5 l (0.5 qt) ±10 % Contenance - 2 l (2.1 qt) ±...
  • Page 206 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Filtre de retour hydraulique Filtre de charge hydraulique Point(s) de lubrification - Élément remplaçable Point(s) de lubrification - Élément remplaçable Intervalle - Vidanger après les 50 premières heures, puis toutes Intervalle - Vidanger après les 50 premières heures, puis toutes les 300 heures ou comme indiqué...
  • Page 207 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Huile hydraulique Tamis d’aspiration (dans le réservoir) NIVEAU DE REMPLISSAGE MAXIMUM (HUILE CHAUDE) NIVEAU DE REMPLISSAGE MAXIMUM (HUILE FROIDE) Point(s) de lubrification - 2 Point(s) de lubrification - Bouchon de remplissage Intervalle - Tous les 2 ans ou 1 200 heures de fonctionnement.
  • Page 208 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR A. Vidange d’huile avec filtre - Deutz TD2011 B. Vidange d’huile avec filtre - Deutz TCD 2,9 Point(s) de lubrification - Bouchon de remplissage/élément Point(s) de lubrification - Bouchon de remplissage/élément vissable vissable Contenance -...
  • Page 209 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR A. Filtre à carburant - Deutz TD2011 B. Filtre à carburant - Deutz TCD 2,9 Point(s) de lubrification - Élément remplaçable Point(s) de lubrification - Élément remplaçable Intervalle – Tous les ans ou 600 heures de fonctionnement Intervalle –...
  • Page 210 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Filtre à carburant TD2011 Préfiltre à carburant TCD 2,9 Point(s) de lubrification - Élément remplaçable Intervalle - Vider l’eau quotidiennement ; vidanger tous les ans ou toutes les 600 heures de fonctionnement. Point(s) de lubrification - Élément remplaçable Intervalle –...
  • Page 211 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Vidange d’huile avec filtre - CAT Filtre à carburant - CAT Point(s) de lubrification - Élément remplaçable Point(s) de lubrification - Bouchon de remplissage/élément Intervalle - Vider l’eau quotidiennement ; vidanger tous les ans vissable ou toutes les 600 heures de fonctionnement.
  • Page 212 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Liquide de refroidissement radiateur TCD2.9 A. Filtre à air - Deutz TD2011 Point(s) de lubrification - Bouchon de remplissage Point(s) de lubrification - Élément remplaçable Contenance - 12,1 l (3.2 gal) Intervalle - Tous les 6 mois ou toutes les 300 heures de fonc- Lubrifiant - Antigel tionnement ou comme indiqué...
  • Page 213 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR B. Filtre à air - Deutz TCD 2,9 Commentaires - Vérifier le clapet anti-poussières quotidienne- ment. Filtre de plate-forme Point(s) de lubrification - Élément remplaçable Intervalle - Changer après les 50 premières heures, puis chaque année ou toutes les 600 heures de fonctionnement Flèche Point(s) de lubrification - Appliquer aux points de contact des...
  • Page 214 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Filtre à carburant/séparateur d’eau en option Point(s) de lubrification - Élément remplaçable Intervalle - Vider l’eau quotidiennement ; vidanger tous les ans ou toutes les 600 heures de fonctionnement. 8-24 3123300...
  • Page 215 La pression des pneus à air doit être égale à la pression d’air indi- mage ne s’est pas propagé au-delà du critère admissible. quée sur le côté du produit JLG ou l’autocollant de la jante pour garantir un fonctionnement correct et sûr.
  • Page 216 à la pression recomman- POUR ÉVITER LE DESSERRAGE DES ROUES, LA RUPTURE DES GOUJONS ET, ÉVENTUEL- dée par JLG. La taille des pneus variant d’une marque à l’autre, les LEMENT, LA SÉPARATION DANGEREUSE DE LA ROUE DE L’ESSIEU. VEILLER À UTILISER deux pneus se trouvant sur un même essieu doivent être identiques.
  • Page 217 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR Serrer les écrous dans l’ordre suivant : Tableau 8-16. Tableau des couples de serrage des roues ORDRE DE SERRAGE étape étape étape 60 Nm 140 Nm 252 Nm (45 lb-ft) (100 lb-ft) (180 lb-ft) Les écrous de roue doivent être serrés avant la première utili- sation sur route et après chaque dépose de roue.
  • Page 218 SECTION 8 – CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES ET MAINTENANCE POUR L’OPÉRATEUR INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES Les informations suivantes sont fournies conformément aux exi- gences de la directive européenne 2006/42/CE sur les machines et ne s’appliquent qu’aux machines CE. Pour les machines électriques, le niveau de pression acoustique pondéré...
  • Page 219 SECTION 9 – REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION SECTION 9. REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION Numéro de série de la machine _______________________________________ Tableau 9-1. Registre d’inspection et de réparation Date Commentaires 3123300...
  • Page 220 SECTION 9 – REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION Tableau 9-1. Registre d’inspection et de réparation Date Commentaires 3123300...
  • Page 224 Siège mondial JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 17233-9533 ÉTATS-UNIS (717) 485-5161 (Entreprise) (877) 554-5438 (Assistance client) (717) 485-6417 Visiter notre site Web pour emplacements de JLG dans le monde www.jlg.com...