Page 1
Gasventilatorbranders Funzionamento bistadio progressivo Fonctionnement à 2 allures progressives Progressieve tweetrapsbranders MODELLO CODICE - CODE TIPO - TYPE MODELE - MODEL 3789010 RS 34 MZ 883 T 3789011 RS 34 MZ 883 T 3789110 RS 44 MZ 884 T 3789111...
Page 3
Organisme de contrôle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Ridlerstrase, 65 80339 Munchen DEUTSCHLAND Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d'émission de NOx imposés par la norme allemande «1. BImSchV revision 26.01.2010». Produit Type Modèle Puissance Brûleurs gaz à...
Page 4
Le brûleur porte le label CE et est conforme aux conditions essentielles requises par les Directives suivantes: – CE Certification N.: 0085BR0381 selon 2009/142/CE; – Directive CEM 2014/30/UE; – Directive Basse Tension 2014/35/UE; – Directive Machines 2006/42/CE. Brûleur conforme au degré de protection IP 40 selon EN 60529. IDENTIFICATION La Plaque d’identification reporte le numéro de série, le modèle et les principales caractéristiques tech- niques.
Page 5
INDEX INFORMATIONS SUR LE MANUEL D’INSTRUCTIONS DONNÉES TECHNIQUES ......page 2 Modèles disponibles........2 INTRODUCTION Accessoires .
Page 6
DONNEES TECHNIQUES MODELE RS 34 MZ RS 44 MZ RS 44 MZ TYPE 883 T 884 T 884 T PUISSANCE 2ème allure 125 - 390 203 - 550 203 - 550 108 - 336 175 - 473 175 - 473 Mcal/h min.
Page 7
20 mètres, un kit de protection est disponible comme interface entre la boîte de contrôle et le brûleur. BRULEUR RS 34 MZ - RS 44 MZ Code 3010386 •...
Page 8
19)(A). EMBALLAGE - POIDS (B) - Mesures indica- tives • Le brûleur sont expédiés dans des embal- lages en carton dont les dimensions d’encom- RS 34 MZ 1000 brement sont indiquées dans le tab. (B). RS 44 MZ 1000 •...
Page 9
A, • et une PUISSANCE MINIMUM, qui ne doit pas être inférieure à la limite minimum du diagramme. RS 34 MZ = 45 kW RS 44 MZ = 80 kW Attention la PLAGE DE TRAVAIL a été calculée à une température ambiante de 20 °C, à...
Page 10
= 9,3 mbar • Pression dans la chambre de comb. = 2 mbar 9,3 - 2 = 7,3 mbar Sur le tableau RS 34 MZ à la pression de 10,8 7,3 mbar, colonne 1, correspond une puissance 11,8 de 260 kW.
Page 11
Tout autre positionnement risque de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. L’installation 5 est interdite pour des RS 34 MZ motifs de sécurité. RS 44 MZ PLAQUE CHAUDIERE (B) Percer la plaque de fermeture de la chambre de D455 combustion comme sur la fig.
Page 12
REGLAGE TETE DE COMBUSTION A ce stade de l'installation, buse et manchon sont fixés à la chaudière comme indiqué sur la fig.(A). Le réglage de la tête de combustion est donc facilité au maximum. Réglage de l'air (A - B) Faire tourner la vis 1)(A) jusqu'à...
Page 13
LIGNE ALIMENTATION GAZ L’installation de la ligne d’alimenta- tion combustible doit être effectuée par le personnel habilité, ATTENTION conformément aux normes et dispo- sitions en vigueur. Risque d’explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables. Précautions: éviter les chocs, les frot- tements, les étincelles, la chaleur.
Page 14
REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE PRESSOSTAT GAZ SEUIL MINIMUM PRESSOSTAT AIR ATTENTION LE PREMIER ALLUMAGE DOIT ÊTRE FAIT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET MUNI D’INSTRUMENTS APPROPRIÉS. Le réglage de la tête de combustion, air, a déjà été décrit page 8. Les autres réglages à effectuer sont les sui- vants: - ouvrir les vannes manuelles situées en amont de la rampe du gaz.
Page 15
REGLAGE BRULEUR Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement de la combustion à la sortie de la chaudière. Brûleur éteint 1° allure Régler en succession: 1 - Puissance brûleur en 2ème allure 2 - Puissance brûleur en 1ère allure Brûleur allumé...
Page 16
Réglage de l'air Modifier en progression le profil final de la came 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui apparaissent à l’intérieur de l’ouverture 6)(A). - Pour augmenter le débit d'air serrer les vis. - Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis. 2 - PUISSANCE BRÛLEUR EN 1ÈRE ALLURE La puissance en 1ère allure doit être choisie dans la plage de travail indiquée page 5.
Page 17
4 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) PRESSOSTAT DE L'AIR Effectuer le réglage du pressostat de l'air après avoir effectué tous les autres réglages du brû- leur avec le pressostat de l'air réglé en début d'échelle (A). Lorsque le brûleur fonctionne en 1ère allure, augmenter la pression de réglage en tournant lentement dans le sens des aiguilles d'une montre la petite molette prévue à...
Page 18
FONCTIONNEMENT BRULEUR ALLUMAGE REGULIER DEMARRAGE BRULEUR (A) (n° = secondes à partir de l’instant 0) • : Fermeture télécommande TL. Démarrage servomoteur: il tourne vers la droite jusqu'à l'angle fixé sur la came St1. Après environ 3s: • 0 s : Le cycle de démarrage du coffret de sécurité...
Page 19
CONTROLES FINAUX (brûleur en marche): • débrancher un fil du pressostat gaz minimum; • ouvrir le thermostat/pressostat TL; • ouvrir le thermostat/pressostat TS; le brûleur doit s’arrêter. • Détacher le tuyau d’arrivée d’air au pressos- tat; • débrancher le fil de la sonde d’ionisation; le brûleur doit se bloquer.
Page 20
POUR OUVRIR LE BRULEUR (A): OUVERTURE BRULEUR - Couper la tension. - Retirer la vis 1) et extraire le capot 2). - Décrocher la rotule 3) du secteur gradué 4). - Enlever la vis 5) seulement avec les modèles à tête longue, faire reculer le brûleur sur les guides 6) sur une distance de 100 mm envi- ron.
Page 21
DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le programme de démarrage, les indications sont fournies dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à ~ 170V Blocage Lumière étrangère Légende:...
Page 22
Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé Après la préventilation et le - L'électrovanne de fonctionnement fait passer ..Augmenter 2 clignotements temps de sécurité, le brûleur peu de gaz. se met en sécurité sans - Une des deux électrovannes ne s'ouvre pas.
Page 23
Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé Pas de clignotement Le brûleur ne démarre pas 38 - Absence de courant électrique ....Fermer interrupteurs Contrôler raccorde- ments 39 - Télécommande de limite ou de sécurité...
Page 24
Les raccordements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Riello S.p.A. décline toute responsabilité en cas de modifi- cations ou de branchements autres que ceux représentés sur ces schémas.
Page 25
Keuringsorganisme: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Ridlerstrase, 65 80339 Munchen DEUTSCHLAND Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse normenstelsel “1. BImSchV versie 26.01.2010”. Product Type Model...
Page 26
De brander is voorzien van EG markering en is in overeenstemming met de essentiële eisen van de volgende Richtlijnen: – CE Certificaat Nr.: 0085BR0381 conform 2009/142/EG; – Richtlijn Eelektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/UE; – Richtlijn Laagspanning 2014/35/UE; – Richtlijn Machines 2006/42/EG. ...
Page 27
INHOUD INFORMATIE OVER DE HANDLEIDING TECHNISCHE GEGEVENS......pagina 2 INLEIDING Beschikbare modellen ........2 Accessoires .
Page 28
TECHNISCHE GEGEVENS MODEL RS 34 MZ RS 44 MZ RS 44 MZ TYPE 883 T 884 T 884 T VERMOGEN BRANDER 2° vlamgang 125 - 390 203 - 550 203 - 550 108 - 336 175 - 473 175 - 473 Mcal/h min.
Page 29
INVERTERS of bij toepassingen waar de lengte van de aansluitingen van de thermostaat langer dan 20 meter zijn, is een beschermingskit beschikbaar als interface tussen de controledoos en de brander. BRANDER RS 34 MZ - RS 44 MZ Code 3010386 •...
Page 30
19)(A) indrukken om te ontgrendelen. VERPAKKING - GEWICHT (B) - indicatieve waarden RS 34 MZ 1000 • Alle branders worden geleverd in een karton- nen verpakking. Tabel (B) geeft een overzicht RS 44 MZ...
Page 31
A, • een MINIMUM VERMOGEN, dat niet onder de minimum waarde van de diagram mag lig- gen: RS 34 MZ = 45 kW RS 44 MZ = 80 kW Opgelet Het WERKINGSVELD is berekend bij een omgevingstemperatuur van 20 °C, een lucht-...
Page 32
• Druk in de verbrandingskamer = 2 mbar 9,3 - 2 =7,3 mbar Een druk van 7,3 mbar, kolom 1, stemt in de tabel RS 34 MZ overeen met een vermogen van 260 kW. 10,8 Het betreft hier slechts een eerste schatting; het...
Page 33
In iedere andere positie wordt de wer- king van het apparaat benadeeld. Posi- tie 5 is om veiligheidsredenen verboden. RS 34 MZ KETELPLAAT (B) RS 44 MZ Boor gaten in de dichtingsplaat van de verbran- dingskamer, zoals aangegeven in (B).
Page 34
AFSTELLING VAN DE BRANDERKOP Op dit punt van de installatie zijn de branderkop en de mof aan de ketel bevestigd zoals in fig (A). De afstelling van de branderkop is nu uiterst makkelijk. Afstelling lucht (A - B) Draai de schroef 1)(A) rond totdat het merkte- ken op de plaat 2)(A) samenvalt met het vlak van het plaatje 3)(A).
Page 35
GASTOEVOERLEIDING De installatie van de toevoerleiding van de brandstof moet uitgevoerd worden door bevoegd personeel, vol- OPGELET gens de uitleg in deze handleiding en conform de van kracht zijnde normen en wetsbepalingen. Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken in aanwezigheid van een ontvlambare bron.
Page 36
AFSTELLINGEN VÓÓR DE ONTSTEKING MIN. GASDRUKSCHAKELAAR LUCHTDRUKSCHAKELAAR OPGELET DE EERSTE ONTSTEKING MOET UITGE- VOERD WORDEN DOOR VAKBEKWAAM PERSONEEL VOORZIEN VAN GESCHIKT GEREEDSCHAP. De afstelling van de verbrandingskop, lucht, is reeds beschreven op pag. 9. Andere nog uit te voeren afstellingen zijn: - open de manuele ventielen vóór de gasstraat.
Page 37
AFSTELLING BRANDER Om een optimale afstelling van de brander te verkrijgen, is het noodzakelijk de verbrandings- gassen te analyseren aan de uitgang van de ketel. Brander uit 1e Vlamgang Ga in volgende volgorde te werk: 1 - Vermogen brander in 2° vlamgang Brander aan 2e Vlamgang 2 - Vermogen brander in 1°...
Page 38
Afstelling van de lucht Wijzig progressief het eindprofiel van de nok 4)(A) door middel van de schroeven van de nok aan de binnenkant van de opening 6)(A). - Om het luchtdebiet te verhogen de schroeven aandraaien. - Om het luchtdebiet te verlagen de schroeven losdraaien.
Page 39
4 - LUCHTDRUKSCHAKELAAR (A) LUCHTDRUKSCHAKELAAR De regeling van de luchtdrukschakelaar uitvoe- ren nadat alle andere branderafstellingen gedaan zijn, met de luchtdrukschakelaar afge- steld op het begin van de schaal (A). Met de brander in werking in de 1° vlamgang, de regeldruk verhogen door de daarvoor bestemde knop langzaam in wijzerszin te draaien tot de brander vergrendelt.
Page 40
WERKING BRANDER NORMALE ONTSTEKING START BRANDER (A) (n° = seconden vanaf het ogenblik 0) • : Sluiting afstandsbediening TL. Start servomotor: hij draait open tot de ingestelde hoek op nok St1 komt. Na ongeveer 3s: • 0 s : Het programma van de elektrische controledoos is begonnen.
Page 41
EINDCONTROLES (met brander in werking): • maak een draad van de minimum gasdruk- schakelaar los; • open de thermostaat/drukschakelaar TL; • open de thermostaat/drukschakelaar TS; de brander moet stoppen. • Maak de luchttoevoer naar de drukschakelaar los; • maak de draad van de ionisatiesonde los; de brander moet vergrendelen.
Page 42
BRANDER OPENEN (A): OPENING BRANDER - Schakel de spanning uit. - Verwijder de schroef 1) en de branderkap 2). - Maak het scharnierpunt 3) los van de gegra- dueerde sector 4). - Verwijder de schroef 5) enkel in geval van model met lange kop, plaats de brander ach- teruit op de geleiders 6) voor ongeveer 100 mm.
Page 43
DIAGNOSTIEK STARTPROGRAMMA De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende tabel uitgelegd: KLEURCODETABEL Volgorden Kleurcode Voorventilatie Ontstekingsfase Werking met vlam ok Werking met zwakke vlam Elektrische voeding lager dan ~ 170V Vergrendeling Vreemd licht Legende: Geel Groen Rood ONTGRENDELING CONTROLEDOOS EN GEBRUIK VAN DE DIAGNOSTIEK De bijgeleverde controledoos heeft een diagnosefunctie zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen worden opge- spoord (signaal: RODE LED).
Page 44
Signaal Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing Na de voorventilatie en de - De elektromagnetische klep voor werking laat ..Verhoog de hoeveelheid 2 knipperingen veiligheidstijd gaat de bran- weinig gas door. der in vergrendeling zonder - Een van de twee elektromagnetische kleppen .
Page 45
Signaal Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing Geen enkele knippering De brander start niet 38 - Geen stroom ....... . . Sluit de schakelaars Controleer de aanslui- tingen 39 - De limiet- of veiligheidsafstandsbediening staat open .
Page 46
De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel. Riello S.p.A. wijst elke aansprakelijkheid af voor wijzigin- gen of aansluitingen die verschillen van de aansluitingen die op deze schema's staan.
Page 53
LEGENDA SCHEMI ELETTRICI LÉGENDE SCHÉMAS ELECTRIQUE Apparecchiatura elettrica Coffret de sécurité Filtro contro radiodisturbi Protection contre parasites radio Componenti bordo bruciatori Composants sur brûleurs Componenti bordo caldaia Composants sur chaudière Condensatore Condensateur Connettore sonda ionizzazione Connecteur sonde d’ionisation Relè termico motore ventilatore Relais thermique moteur ventilateur Segnalazione blocco remoto Signalisation mise en sécurité...
Page 54
LEGENDA ELEKTRISCHE SCHEMA’S Branderautomaat Filter tegen radiostoringen Componenten op de branders Componenten op de ketel Condensator Stekker ionisatiesonde Thermisch relais motor ventilator Signaal vergrendeling op afstand Vergrendeling YVPS Schakelaar handmatige stop v.d. brander Ionisatiesonde Schakelaar Schakelaar 2° vlamgang Relais Contactor-motor Motor ventilator Luchtdrukschakelaar Gasdrukschakelaar Max...
Page 58
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...