Page 1
Gasventilatorbranders Funzionamento bistadio progressivo Fonctionnement à 2 allures progressives Progressieve tweetrapsbranders MODELLO CODICE - CODE TIPO - TYPE MODELE - MODEL 3789010 RS 34 MZ 883 T 3789011 RS 34 MZ 883 T 3789110 RS 44 MZ 884 T 3789111...
Page 3
TÜV SÜD Industrie Service GmbH Ridlerstrase, 65 80339 Munchen DEUTSCHLAND Dichiarazione del costruttore RIELLO S.p.A. dichiara che i seguenti prodotti rispettano i valori limite di emissione di NOx imposti dalla norma- tiva tedesca “1. BImSchV revisione 26.01.2010”. Prodotto Tipo Modello...
Page 4
Il bruciatore è titolare di marcatura CE e conforme ai requisiti essenziali delle seguenti Direttive: – CE Reg. N.: 0085BR0381 secondo 2016/426/UE; – Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE; – Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE; – Direttiva Macchine 2006/42/CE. Il bruciatore risponde al grado di protezione IP 40 secondo EN 60529. ...
INVERTER o in applicazioni dove le lunghezze dei collegamenti del termostato superano i 20 metri, è disponibile un kit di protezione come interfaccia tra l’apparecchiatura e il bruciatore. BRUCIATORE RS 34 MZ - RS 44 MZ Codice 3010386 • KIT TESTA LUNGA...
• I bruciatori vengono spediti in imballi di car- tone con dimensioni di ingombro secondo tab. (B). • Il peso del bruciatore completo di imballo è indicato nella tab. (B). RS 34 MZ 1000 RS 44 MZ 1000 INGOMBRO (C) - misure indicative L'ingombro del bruciatore è...
• una POTENZA MASSIMA, scelta entro l’ area A, • e una POTENZA MINIMA, che non deve essere inferiore al limite minimo del dia- gramma: RS 34 MZ = 45 kW RS 44 MZ = 80 kW Attenzione Il CAMPO DI LAVORO è stato ricavato alla tem- peratura ambiente di 20 °C, alla pressione baro-...
• Pressione in camera combustione = 2 mbar 9,3 - 2 =7,3 mbar Alla pressione 7,3 mbar, colonna 1, corrisponde nella tabella RS 34 MZ una potenza di 260 kW. Questo valore serve come prima approssima- zione; la portata effettiva va misurata al conta- 10,8 tore.
Ogni altro posizionamento è da rite- nersi compromissorio per il buon fun- RS 34 MZ zionamento dell’apparecchio. RS 44 MZ L’ installazione 5 è vietata per motivi di sicurezza.
REGOLAZIONE TESTA DI COMBU- STIONE A questo punto dell’installazione, boccaglio e manicotto sono fissati alla caldaia come in fig. (A). E’ quindi particolarmente agevole la regola- zione delle testa di combustione. Regolazione aria (A - B) Ruotare la vite 1)(A) fino a far collimare la tacca sulla lamina 2)(A) con il piano della piastrina 3)(A).
LINEA ALIMENTAZIONE GAS L’installazione della linea di alimen- tazione combustibile deve essere effettuata da personale abili- ATTENZIONE tato, in conformità alle norme e disposizioni di legge vigenti. Rischio di esplosione a causa di fuo- riuscita di combustibile in presenza di fonte infiammabile. Precauzioni: evitare urti, attriti, scin- tille, calore.
REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO ARIA ATTENZIONE LA PRIMA ACCENSIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO E DOTATO DI STRUMENTAZIONE IDONEA. La regolazione della testa di combustione, aria, è già stata descritta a pag. 8. Altre regolazioni da fare sono: - aprire le valvole manuali poste a monte della rampa del gas.
REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della cal- Bruciatore spento 1° stadio daia. Regolare in successione: Bruciatore acceso 2° stadio 1 - Potenza bruciatore in 2° stadio 2 - Potenza bruciatore in 1°...
Regolazione dell’aria Variare in progressione il profilo finale della camma 4)(A) agendo sulle viti della camma che compaiono all’interno dell’apertura 6)(A). - Per aumentare la portata d’aria avvitare le viti. - Per diminuire la portata d’aria svitare le viti. 2 - POTENZA BRUCIATORE IN 1° STADIO La potenza in 1°...
4 - PRESSOSTATO ARIA (A) PRESSOSTATO ARIA Eseguire la regolazione del pressostato aria dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a ini- zio scala (A). Con il bruciatore funzionante in 1° stadio aumentare la pressione di regolazione girando lentamente in senso orario l'apposita manopo- lina fino al blocco del bruciatore.
FUNZIONAMENTO BRUCIATORE ACCENSIONE REGOLARE (n° = secondi dall’istante 0) AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) • : Chiusura telecomando TL. Avvio servomotore: ruota in apertura fino all’angolo impostato sulla camma St1. Dopo circa 3s: • 0 s : Inizia il programma dell’apparecchia- tura elettrica. •...
(con bruciatore CONTROLLI FINALI TEST SICUREZZA - CON ALIMENTAZIONE GAS CHIUSA funzionante): Per eseguire la messa in funzione in sicurezza è molto importante verificare la corretta esecu- • scollegare un filo del pressostato gas di zione dei collegamenti elettrici tra le valvole del gas ed il bruciatore. minima;...
PER APRIRE IL BRUCIATORE (A): APERTURA BRUCIATORE - Togliere tensione. - Togliere la vite 1) ed estrarre il cofano 2). - Sganciare lo snodo 3) dal settore graduato 4). - Togliere la vite 5) solo nel caso di modelli a testa lunga, arretrare il bruciatore sulle guide 6) per circa 100 mm.
Page 21
DIAGNOSTICA PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Durante il programma di avviamento, le indicazioni sono esplicate nella seguente tabella: TABELLA CODICE COLORE Sequenze Codice colore Preventilazione Fase di accensione Funzionamento con fiamma ok Funzionamento con segnale di fiamma debole Alimentazione elettrica inferiore a ~ 170V Blocco Luce estranea Legenda:...
Page 22
Segnale Inconveniente Causa probabile Rimedio consigliato Superata la preventilazione - L'elettrovalvola di funzionamento fa passare poco gas. Aumentarlo 2 lampeggi ed il tempo di sicurezza il bru- - Una delle due elettrovalvole non si apre... . . Sostituire ciatore va in blocco senza apparizione di fiamma.
NORMALE FUNZIONAMENTO / TEMPO DI RILEVAZIONE FIAMMA L’ apparecchiatura ha una ulteriore funzione attraverso la quale è possibile accertare il corretto funzionamento del bruciatore (segnalazione: LED VERDE permanentemente acceso). Per utilizzare tale funzione, bisogna aspettare almeno dieci secondi dall’accensione del bruciatore e premere il pulsante dell’apparecchiatura per un tempo minimo di tre secondi.
I collegamenti elettrici devono essere eseguiti secondo le norme vigenti del paese di destinazione e da personale qualificato. Riello S.p.A. declina ogni responsabilità da modifiche o collegamenti diversi da quelli rappresentati in questi schemi. Usare cavi flessibili secondo norma EN 60 335-1.
Page 25
Organisme de contrôle: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Ridlerstrase, 65 80339 Munchen DEUTSCHLAND Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. déclare que les produits suivants respectent les valeurs limite d'émission de NOx imposés par la norme allemande «1. BImSchV revision 26.01.2010». Produit Type Modèle Puissance Brûleurs gaz à...
Page 26
Le brûleur porte le label CE et est conforme aux conditions essentielles requises par les Directives suivantes: – CE Certification N.: 0085BR0381 selon 2016/426/UE; – Directive CEM 2014/30/UE; – Directive Basse Tension 2014/35/UE; – Directive Machines 2006/42/CE. Brûleur conforme au degré de protection IP 40 selon EN 60529. ...
Page 27
Pression du gaz ........6 au service d’assistance à la clientèle Riello de Zone ;...
19)(A). EMBALLAGE - POIDS (B) - Mesures indica- tives • Le brûleur sont expédiés dans des embal- lages en carton dont les dimensions d’encom- RS 34 MZ 1000 brement sont indiquées dans le tab. (B). RS 44 MZ 1000 •...
A, • et une PUISSANCE MINIMUM, qui ne doit pas être inférieure à la limite minimum du diagramme. RS 34 MZ = 45 kW RS 44 MZ = 80 kW Attention la PLAGE DE TRAVAIL a été calculée à une température ambiante de 20 °C, à...
= 9,3 mbar • Pression dans la chambre de comb. = 2 mbar 9,3 - 2 = 7,3 mbar Sur le tableau RS 34 MZ à la pression de 10,8 7,3 mbar, colonne 1, correspond une puissance 11,8 de 260 kW.
Tout autre positionnement risque de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. L’installation 5 est interdite pour des motifs de sécurité. RS 34 MZ RS 44 MZ PLAQUE CHAUDIERE (B) Percer la plaque de fermeture de la chambre de D455 combustion comme sur la fig.
REGLAGE TETE DE COMBUSTION A ce stade de l'installation, buse et manchon sont fixés à la chaudière comme indiqué sur la fig.(A). Le réglage de la tête de combustion est donc facilité au maximum. Réglage de l'air (A - B) Faire tourner la vis 1)(A) jusqu'à...
LIGNE ALIMENTATION GAZ L’installation de la ligne d’alimenta- tion combustible doit être effectuée par le personnel habilité, ATTENTION conformément aux normes et dispo- sitions en vigueur. Risque d’explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables. Précautions: éviter les chocs, les frot- tements, les étincelles, la chaleur.
REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE PRESSOSTAT GAZ SEUIL MINIMUM PRESSOSTAT AIR ATTENTION LE PREMIER ALLUMAGE DOIT ÊTRE FAIT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET MUNI D’INSTRUMENTS APPROPRIÉS. Le réglage de la tête de combustion, air, a déjà été décrit page 8. Les autres réglages à effectuer sont les sui- vants: - ouvrir les vannes manuelles situées en amont de la rampe du gaz.
REGLAGE BRULEUR Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement de la combustion à la sortie de la chaudière. Brûleur éteint 1° allure Régler en succession: 1 - Puissance brûleur en 2ème allure 2 - Puissance brûleur en 1ère allure Brûleur allumé...
Page 38
Réglage de l'air Modifier en progression le profil final de la came 4)(A) en agissant sur les vis de celle-ci qui apparaissent à l’intérieur de l’ouverture 6)(A). - Pour augmenter le débit d'air serrer les vis. - Pour diminuer celui-ci, desserrer les vis. 2 - PUISSANCE BRÛLEUR EN 1ÈRE ALLURE La puissance en 1ère allure doit être choisie dans la plage de travail indiquée page 5.
4 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) PRESSOSTAT DE L'AIR Effectuer le réglage du pressostat de l'air après avoir effectué tous les autres réglages du brû- leur avec le pressostat de l'air réglé en début d'échelle (A). Lorsque le brûleur fonctionne en 1ère allure, augmenter la pression de réglage en tournant lentement dans le sens des aiguilles d'une montre la petite molette prévue à...
FONCTIONNEMENT BRULEUR ALLUMAGE REGULIER DEMARRAGE BRULEUR (A) (n° = secondes à partir de l’instant 0) • : Fermeture télécommande TL. Démarrage servomoteur: il tourne vers la droite jusqu'à l'angle fixé sur la came St1. Après environ 3s: • 0 s : Le cycle de démarrage du coffret de sécurité...
CONTROLES FINAUX (brûleur en marche): TEST DE SÉCURITÉ - AVEC ALIMENTATION EN GAZ FERMÉE • débrancher un fil du pressostat gaz minimum; Pour effectuer la mise en marche en toute sécurité, il est fondamental de contrôler l’exécution • ouvrir le thermostat/pressostat TL; correcte des branchements électriques entre les vannes du gaz et le brûleur.
POUR OUVRIR LE BRULEUR (A): OUVERTURE BRULEUR - Couper la tension. - Retirer la vis 1) et extraire le capot 2). - Décrocher la rotule 3) du secteur gradué 4). - Enlever la vis 5) seulement avec les modèles à tête longue, faire reculer le brûleur sur les guides 6) sur une distance de 100 mm envi- ron.
Page 43
DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le programme de démarrage, les indications sont fournies dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à ~ 170V Blocage Lumière étrangère Légende:...
Page 44
Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé - L'électrovanne de fonctionnement fait passer .. Après la préventilation et le Augmenter 2 clignotements temps de sécurité, le brûleur peu de gaz. se met en sécurité sans - Une des deux électrovannes ne s'ouvre pas.
Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé Pas de clignotement Le brûleur ne démarre pas 38 - Absence de courant électrique ....Fermer interrupteurs Contrôler raccorde- ments 39 - Télécommande de limite ou de sécurité...
Les raccordements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Riello S.p.A. décline toute responsabilité en cas de modifi- cations ou de branchements autres que ceux représentés sur ces schémas.
Page 47
Keuringsorganisme: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Ridlerstrase, 65 80339 Munchen DEUTSCHLAND Déclaration du constructeur RIELLO S.p.A. verklaart dat de volgende producten de NOx-limietwaarden in acht nemen die vereist worden door het Duitse normenstelsel “1. BImSchV versie 26.01.2010”. Product Type Model...
Page 48
De brander is voorzien van EG markering en is in overeenstemming met de essentiële eisen van de volgende Richtlijnen: – CE Certificaat Nr.: 0085BR0381 conform 2016/426/EU; – Richtlijn Eelektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/UE; – Richtlijn Laagspanning 2014/35/UE; – Richtlijn Machines 2006/42/EG. De brander is conform de beschermingsgraad IP 40 volgens EN 60529.
Page 49
1)(A) p.4 = Detail 1 van figuur A op pagina 4. brandingsinrichting die minstens eenmaal per jaar moet wor- den uitgevoerd door een technicus van de Fabrikant of door een andere gespecialiseerde technicus. Om de periodieke controle te garanderen raadt Riello aan om een Onderhoudscontract op te stellen.
INVERTERS of bij toepassingen waar de lengte van de aansluitingen van de thermostaat langer dan 20 meter zijn, is een beschermingskit beschikbaar als interface tussen de controledoos en de brander. BRANDER RS 34 MZ - RS 44 MZ Code 3010386 •...
19)(A) indrukken om te ontgrendelen. VERPAKKING - GEWICHT (B) - indicatieve waarden RS 34 MZ 1000 • Alle branders worden geleverd in een karton- RS 44 MZ 1000 nen verpakking. Tabel (B) geeft een overzicht van de afmetingen •...
A, • een MINIMUM VERMOGEN, dat niet onder de minimum waarde van de diagram mag lig- gen: RS 34 MZ = 45 kW RS 44 MZ = 80 kW Opgelet Het WERKINGSVELD is berekend bij een omgevingstemperatuur van 20 °C, een lucht-...
• Druk in de verbrandingskamer = 2 mbar 9,3 - 2 =7,3 mbar Een druk van 7,3 mbar, kolom 1, stemt in de tabel RS 34 MZ overeen met een vermogen van 260 kW. 10,8 Het betreft hier slechts een eerste schatting; het...
In iedere andere positie wordt de wer- king van het apparaat benadeeld. Posi- tie 5 is om veiligheidsredenen verboden. RS 34 MZ KETELPLAAT (B) RS 44 MZ Boor gaten in de dichtingsplaat van de verbran- dingskamer, zoals aangegeven in (B).
AFSTELLING VAN DE BRANDERKOP Op dit punt van de installatie zijn de branderkop en de mof aan de ketel bevestigd zoals in fig (A). De afstelling van de branderkop is nu uiterst makkelijk. Afstelling lucht (A - B) Draai de schroef 1)(A) rond totdat het merkte- ken op de plaat 2)(A) samenvalt met het vlak van het plaatje 3)(A).
GASTOEVOERLEIDING De installatie van de toevoerleiding van de brandstof moet uitgevoerd worden door bevoegd personeel, vol- OPGELET gens de uitleg in deze handleiding en conform de van kracht zijnde normen en wetsbepalingen. Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken in aanwezigheid van een ontvlambare bron....
AFSTELLINGEN VÓÓR DE ONTSTEKING MIN. GASDRUKSCHAKELAAR LUCHTDRUKSCHAKELAAR OPGELET DE EERSTE ONTSTEKING MOET UITGE- VOERD WORDEN DOOR VAKBEKWAAM PERSONEEL VOORZIEN VAN GESCHIKT GEREEDSCHAP. De afstelling van de verbrandingskop, lucht, is reeds beschreven op pag. 9. Andere nog uit te voeren afstellingen zijn: - open de manuele ventielen vóór de gasstraat.
AFSTELLING BRANDER Om een optimale afstelling van de brander te verkrijgen, is het noodzakelijk de verbrandings- gassen te analyseren aan de uitgang van de ketel. Brander uit 1e Vlamgang Ga in volgende volgorde te werk: 1 - Vermogen brander in 2° vlamgang Brander aan 2e Vlamgang 2 - Vermogen brander in 1°...
Afstelling van de lucht Wijzig progressief het eindprofiel van de nok 4)(A) door middel van de schroeven van de nok aan de binnenkant van de opening 6)(A). - Om het luchtdebiet te verhogen de schroeven aandraaien. - Om het luchtdebiet te verlagen de schroeven losdraaien.
4 - LUCHTDRUKSCHAKELAAR (A) LUCHTDRUKSCHAKELAAR De regeling van de luchtdrukschakelaar uitvoe- ren nadat alle andere branderafstellingen gedaan zijn, met de luchtdrukschakelaar afge- steld op het begin van de schaal (A). Met de brander in werking in de 1° vlamgang, de regeldruk verhogen door de daarvoor bestemde knop langzaam in wijzerszin te draaien tot de brander vergrendelt.
WERKING BRANDER NORMALE ONTSTEKING START BRANDER (A) (n° = seconden vanaf het ogenblik 0) • : Sluiting afstandsbediening TL. Start servomotor: hij draait open tot de ingestelde hoek op nok St1 komt. Na ongeveer 3s: • 0 s : Het programma van de elektrische controledoos is begonnen.
EINDCONTROLES (met brander in werking): VEILIGHEIDSTEST - CON MET GASTOEVOER GESLOTEN • maak een draad van de minimum gasdruk- schakelaar los; Om de inveiligheidsstelling uit te voeren, is het zeer belangrijk om de correcte uitvoering van de • open de thermostaat/drukschakelaar TL; elektrische aansluitingen te controleren tussen de gasventielen en de brander.
BRANDER OPENEN (A): OPENING BRANDER - Schakel de spanning uit. - Verwijder de schroef 1) en de branderkap 2). - Maak het scharnierpunt 3) los van de gegra- dueerde sector 4). - Verwijder de schroef 5) enkel in geval van model met lange kop, plaats de brander ach- teruit op de geleiders 6) voor ongeveer 100 mm.
Page 65
DIAGNOSTIEK STARTPROGRAMMA De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende tabel uitgelegd: KLEURCODETABEL Volgorden Kleurcode Voorventilatie Ontstekingsfase Werking met vlam ok Werking met zwakke vlam Elektrische voeding lager dan ~ 170V Vergrendeling Vreemd licht Legende: Geel Groen Rood ONTGRENDELING CONTROLEDOOS EN GEBRUIK VAN DE DIAGNOSTIEK De bijgeleverde controledoos heeft een diagnosefunctie zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen worden opge- spoord (signaal: RODE LED).
Page 66
Signaal Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing - De elektromagnetische klep voor werking laat .. Na de voorventilatie en de Verhoog de hoeveelheid 2 knipperingen veiligheidstijd gaat de bran- weinig gas door. der in vergrendeling zonder - Een van de twee elektromagnetische kleppen .
Signaal Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing Geen enkele knippering De brander start niet 38 - Geen stroom ....... . . Sluit de schakelaars Controleer de aanslui- tingen 39 - De limiet- of veiligheidsafstandsbediening staat open .
Page 68
De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel. Riello S.p.A. wijst elke aansprakelijkheid af voor wijzigin- gen of aansluitingen die verschillen van de aansluitingen die op deze schema's staan.
Schema elektrisch schakelbord INDICE - INDEX - INDEX Indicazione riferimenti - Indication références Indicatie verwijzingen Schema funzionale - Schéma de fonctionnement RS 34 MZ Functioneel schema RS 44 MZ RS 34 MZ Schema funzionale - Schéma de fonctionnement Functioneel schema...
Page 75
LEGENDA SCHEMI ELETTRICI LÉGENDE SCHÉMAS ELECTRIQUE Apparecchiatura elettrica Coffret de sécurité Filtro contro radiodisturbi Protection contre parasites radio Componenti bordo bruciatori Composants sur brûleurs Componenti bordo caldaia Composants sur chaudière Condensatore Condensateur Connettore sonda ionizzazione Connecteur sonde d’ionisation Relè termico motore ventilatore Relais thermique moteur ventilateur Segnalazione blocco remoto Signalisation mise en sécurité...
Page 76
LEGENDA ELEKTRISCHE SCHEMA’S Branderautomaat Filter tegen radiostoringen Componenten op de branders Componenten op de ketel Condensator Stekker ionisatiesonde Thermisch relais motor ventilator Signaal vergrendeling op afstand Vergrendeling YVPS Schakelaar handmatige stop v.d. brander Ionisatiesonde Schakelaar Schakelaar 2° vlamgang Relais Contactor-motor Motor ventilator Luchtdrukschakelaar Gasdrukschakelaar Max...
Page 80
RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...