INSERTION DE LA BOUTEILLE
FR
1. Remplir la bouteille de gazéification
d'eau fraîche jusqu'à la ligne
de remplissage.
Gazéifiez votre eau avant d'y
!
ajouter une saveur.
2. Avant d'insérer la bouteille, assurez-
vous que le support à bouteille soit
incliné vers l'avant.
INSERIMENTO DELLA BOTTIGLIE
IT
1. Riempire la bottiglia per la gasatura
senza BPA con acqua fresca fino
alla linea di riempimento.
Gasare sempre e solo acqua
!
prima di aggiungere i concentrati.
2. Assicurarsi che l'appoggio della
bottiglia sia inclinato.
FLESBEVESTIGING
NL
1. Vul de BPA-vrije bruiswaterfles met
koud water tot de vullijn.
Voeg altijd eerst bubbels toe aan
!
je water, voordat je een smaakje
toevoegt.
2. Zorg ervoor dat de flessenhouder
naar buiten is gekanteld.
スナップ ・ ロック 機能
JP
1. BPAフリーの炭酸ボトル 専用ボトルの水位
線まで 水を入れます。 (冷水で作るとより炭
酸ガスが 溶けやすくなります。
シロッ プは炭酸水を作った 後に加えてく
!
さい。
2. ボトル装着用タブが前方 斜めに傾いている
ことを 確認してください。
3. Placez la bouteille dans le système
Snap-Lock.
4. Poussez vers le haut en ramenant la
bouteille en position verticale.
La bouteille est insérée correctement
!
lorsqu'il y a un espace entre la
bouteille et la base.
3. Inserire il collo della bottiglia nel
sistema Snap-Lock.
4. Spingere la bottiglia verso l'alto e poi
in avanti.
La bottiglia è correttamente inserita
!
quando si crea uno spazio tra la
bottiglia e la base del gasatore.
3. Plaats de fles in het snap-lock
systeem.
4. Duw het omhoog en dan terug.
De fles is correct geplaatst indien er
!
een opening zit tussen de fles en het
toestel.
3. ボトルの口をスナッ プ ・ ロック部に合わせ。
4. ボトルを上と後方へ押してください。
専用ボトルが正しくセッ トされていれ
!
ば、 専用ボトルが吊るされた状態 で専用
ボトルと本体下部に隙間がで きます。
11