Télécharger Imprimer la page

Grundfos SL1 Notice D'installation Et De Fonctionnement page 31

Publicité

Les travaux de maintenance sur les
pompes antidéflagrantes doivent être
effectués par le personnel Grundfos ou par
un atelier de maintenance agréé. Cela
concerne les composants électriques et
hydrauliques.
AVERTISSEMENT
Choc électrique
Mort ou blessures graves
Les câbles doivent être remplacés par
Grundfos ou un atelier de maintenance
agréé.
AVERTISSEMENT
Danger biologique
Mort ou blessures graves
Porter un équipement et des
vêtements de protection individuelle.
Se conformer aux réglementations
locales en matière de sécurité. Rincer
la pompe ainsi que ses composants
après le démontage. Le produit est
considéré comme contaminé s'il est
utilisé avec un liquide toxique.
Si la pompe ne fonctionne pas pendant un
certain temps, la purger pour éviter
l'accumulation de gaz explosifs.
PRÉCAUTIONS
Danger d'écrasement
Blessures corporelles mineures à
modérées
S'assurer que la poignée de levage est
bien serrée avant de soulever la
pompe. Toujours soulever la pompe
par sa poignée de levage ou au moyen
d'un transpalette si la pompe se trouve
sur une palette. Ne jamais soulever la
pompe par le câble d'alimentation, le
flexible ou la tuyauterie.
318
8.1 Maintenance
Les pompes en fonctionnement normal doivent être
contrôlées toutes les 3 000 heures de fonctionnement
ou au moins une fois par an. Si le liquide pompé est
très boueux ou sablonneux, inspecter la pompe plus
souvent.
Vérifier les points suivants :
Voir sur la plaque signalétique.
Power consumption
See on the nameplate.
Si la pompe est neuve ou après remplacement de
la garniture mécanique, vérifier le niveau d'huile et
sa teneur en eau après une semaine de
fonctionnement. S'il y a plus de 20 % d'eau dans
l'huile, la garniture mécanique peut être
défectueuse. L'huile doit être remplacée après
3 000 heures de fonctionnement ou une fois par
an.
Oil level and condition
When the pump is new or after the shaft seal is
replaced, check the oil level and water content
after one week of operation. If there is more than
20 % extra liquid (water) in the oil chamber, the
shaft seal is defective. The oil must be changed
after 3000 operating hours or once a year.
S'assurer que le presse-étoupe est étanche et
que le câble n'est ni plié ni pincé.
Cable entry
Make sure that the cable entry is watertight and
the cable is not sharply bent or pinched.
Vérifier l'usure éventuelle des pièces. Remplacer
les pièces défectueuses.
Pump parts
Check the pump parts for possible wear. Replace
the defective parts.
Vérifier que l'arbre ne fait pas de bruit et qu'il
tourne librement (le faire tourner à la main).
Remplacer les roulements à billes défectueux.
Une révision générale de la pompe est
habituellement nécessaire en cas de roulements à
billes défectueux ou de mauvais fonctionnement
du moteur. Ce travail doit être effectué par
Grundfos ou un atelier de maintenance agréé.
Les roulements sont lubrifiés à vie.
Ball bearings
Check the shaft for noisy or heavy operation (turn
the shaft by hand). Replace the defective ball
bearings. A general overhaul of the pump is
usually required in case of defective ball bearings
or poor motor function. This work must be carried
out by Grundfos or an authorised service
workshop. Bearings are lubricated for a lifetime.
Des roulements défectueux peuvent
réduire la sécurité Ex.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Slv