Publicité

Liens rapides

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SL1.50 and SLV.65
0.9 - 1.5 kW
Notice d'installation et de fonctionnement

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SL1.50.65

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50 and SLV.65 0.9 - 1.5 kW Notice d'installation et de fonctionnement...
  • Page 3 SL1.50 and SLV.65 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Page 4 SL1.50 and SLV.65 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 456 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Page 5: Table Des Matières

    Traduction de la version anglaise originale Kits de maintenance Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit Dépannage les pompes Grundfos SL1 et SLV. Caractéristiques techniques Les paragraphes 1 à 5 fournissent les informations 10.1 Conditions de fonctionnement nécessaires pour déballer, installer et démarrer le 10.2 Données électriques...
  • Page 6: Informations Générales 206

    La pompe peut être transportée et stockée en posi- rité et les instructions de service Grundfos. tion verticale ou horizontale. S'assurer que la pompe ne risque pas de rouler ni de tomber.
  • Page 7: Installation Du Produit 207

    3. Installation du produit 3.1 Installation mécanique L'installation de la pompe dans des fosses S'assurer que le fond de la fosse est de doit être réalisée par des personnes quali- niveau avant d'installer le produit. fiées. Le travail à proximité ou dans les fosses doit être effectué...
  • Page 8: Levage Du Produit

    - S'assurer que la poignée de levage est Toujours utiliser les accessoires Grundfos bien serrée avant de soulever la pompe. pour éviter tout dysfonctionnement dû à La resserrer si nécessaire.
  • Page 9: Installation Sur Accouplement Automatique

    3.1.2 Installation sur accouplement automatique 6. Retirer tous les débris de la fosse avant d'y faire descendre la pompe. Les pompes en installation permanente peuvent être montées sur un système fixe d'accouplement auto- 7. Monter la griffe de guidage sur le refoulement de matique sur rails de guidage.
  • Page 10: Installation Immergée Autonome

    3.1.3 Installation immergée autonome 3.2 Connexion électrique Les pompes conçues pour une installation immergée Le branchement électrique doit être effectué confor- autonome peuvent être posées sur le sol de la cuve. mément à la réglementation locale. Voir fig. B dans Appendix. DANGER La pompe doit être montée sur un pied séparé...
  • Page 11 être homologués pour cette application. Il faut les raccorder au • un coffret de commande Grundfos LC, LCD 107, coffret de commande Grundfos LC, LCD LC, LCD 108 ou LC, LCD 110. 108 par l'intermédiaire de la barrière de Voir fig.
  • Page 12: Schémas De Câblage

    4. Démarrage 3.2.1 Schémas de câblage PRÉCAUTIONS Écrasement des mains Accident corporel mineur ou modéré - Ne pas placer vos mains ou un outil dans l'orifice d'aspiration ou de refoule- ment de la pompe lorsqu'elle est connectée à l'alimentation électrique à moins que la pompe soit hors tension (fusibles retirés ou interrupteur principal éteint).
  • Page 13: Modes De Fonctionnement 213

    4.1 Modes de fonctionnement DANGER Choc électrique Ne pas démarrer la pompe si l'atmosphère Mort ou blessures graves est potentiellement explosive dans la - Avant la première mise en service du cuve. produit, vérifier l'état du câble d'alimen- Les pompes sont conçues pour un fonctionnement tation pour éviter les courts-circuits.
  • Page 14: Niveaux De Démarrage Et D'arrêt

    S1, fonctionnement en continu 4.3 Sens de rotation Sous ce mode de fonctionnement, la pompe peut fonctionner en continu sans être arrêtée pour refroi- La pompe peut être démarrée pendant un dissement. La pompe étant complètement immer- court instant sans être immergée pour gée, elle est suffisamment refroidie par le liquide contrôler le sens de rotation.
  • Page 15: Mise En Service

    Contrôle du sens de rotation 4.4 Mise en service Le sens de rotation doit être contrôlé de l'une des manières suivantes chaque fois que la pompe est raccordée à une nouvelle installation. La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Procédure 1 : 1.
  • Page 16: Manutention Et Stockage 216

    • eaux usées provenant des bâtiments collectifs et tertiaires sans eaux des toilettes • eaux boueuses industrielles Fig. 9 Pompes SL1.50.65 et SLV.65.65 • eaux de process industriel. SLV.65.65 Les pompes conviennent au pompage des liquides suivants : •...
  • Page 17: Environnements Potentiellement Explosifs

    6.4 Environnements potentiellement La lettre X dans le numéro de certificat explosifs indique que l'équipement fait l'objet de conditions spéciales pour une utilisation Utiliser des pompes antidéflagrantes dans les envi- sécurisée. Ces conditions sont indiquées ronnements potentiellement explosifs. dans le certificat et les notices d'installa- tion et de fonctionnement.
  • Page 18: Certifications 218

    6.5 Certifications Les versions standards des pompes SL1 et SLV ont été certifiées par VDE et approuvé par TÜV Rhein- land - LGA (organisme notifié régi par la directive des produits de construction) conformément à la norme EN 12050-1 ou EN 12050-2 comme spécifié sur la plaque signalétique de la pompe.
  • Page 19: Identification 219

    Pays de production 6.6.2 Désignation Exemple : SL1 50.11.A.2.1.5.02. Type: Model: Code Description Explication Pompes de relevage des Type de pompe eaux usées Grundfos Roue monocanale IP68 Type de roue Hmax: Qmax: Roue à écoulement libre (SuperVortex) Taille maxi. des parti-...
  • Page 20: Fonctions De Protection Et De Commande

    Le niveau de liquide peut être régulé via les coffrets cette application. Ils doivent être raccordés de commande Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, au coffret de commande Grundfos DC, LC, LCD 110 et les pompes peuvent être protégées...
  • Page 21: Coffret De Commande Cu 100

    7.3 Coffret de commande CU 100 7.4.2 Recommandations Avant d'installer un convertisseur de fréquence, cal- Le coffret de commande CU 100 est équipé d'un dis- culer la fréquence la plus basse admissible dans joncteur et est disponible avec un capteur de niveau l'installation afin d'éviter le débit nul.
  • Page 22: Réparation Et Entretien Du Produit 222

    8. Réparation et entretien du produit DANGER Danger d'écrasement 8.1 Consignes de sécurité et conditions Mort ou blessures graves requises - S'assurer que le crochet est bien atta- ché à la poignée de levage. DANGER - Toujours soulever la pompe par sa poi- Choc électrique gnée de levage ou au moyen d'un trans- Mort ou blessures graves...
  • Page 23: Pompes Contaminées 223

    Utiliser de l'huile Shell Ondina X420 ou une huile Des vidéos de maintenance sont dispo- similaire. nibles dans le Grundfos Product Center à Voir paragraphe 8.4 Contrôle de l'huile et l'adresse www.grundfos.com. vidange. •...
  • Page 24: Réglage Du Jeu De La Roue

    1. Retirer les deux bouchons de vidange pour per- 8.5 Réglage du jeu de la roue mettre l'évacuation de l'huile hors de la chambre. L'ajustement de la roue n'est pas nécessaire pour 2. Vérifier si l'huile contient de l'eau ou des impure- les pompes SLV (SuperVortex) à...
  • Page 25: Nettoyage Du Corps De Pompe

    D à F, Appendix. Si la douille est usée et doit être remplacée, la Procéder comme suit : pompe doit être contrôlée par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé. Démontage Si la douille est intacte, procéder comme suit : 1.
  • Page 26: Kits De Maintenance

    Garniture mécanique complète nique Tous BQQV 96645161 Tous 96115107 Joints toriques et statiques pour bouchons Kit joint torique de vidange Tous 96646049 SL1.50.65.09 96115096 SL1.50.65.11 96115097 SL1.50.65.15 96115098 Roue complète avec écrou de réglage, vis Roue d'arbre et clavette SLV.65.65.09 96115110 SLV.65.65.11 96115099 SLV.65.65.15...
  • Page 27: Dépannage

    9. Dépannage Avant de tenter de diagnostiquer un défaut, lire et Avant de tenter de résoudre une panne, respecter les consignes de sécurité du paragraphe – s'assurer que les fusibles ont été 8.1 Consignes de sécurité et conditions requises. retirés ou que l'alimentation élec- Respecter l'ensemble des réglementa- trique a été...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    IP68, conformément à la norme IEC 60529. 10.1.2 Taille maxi. des particules solides Classe d'isolation F (155 °C). Taille maxi des parti- Type 10.2.3 Résistances de bobinage cules [mm] SL1.50.65/80... Puissance Résistance de bobinage moteur SL1.80.80/100... SL1.100.100/150... Moteur monophasé SLV.65.65/80...
  • Page 29: Mise Au Rebut

    1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Le pictogramme représentant une pou- belle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté...
  • Page 30 Appendix Fig. A One-pump installation on auto coupling SL1.50 SLV.65 Z 1 0 a Z 1 0 a Z 1 5 ZDN1 Z 1 5 ZDN1 Pump Z10a Z11 Z12a Z15 Z23 ZDN1 S3OPR type 126 236 210 140 661 485 1 1/2"...
  • Page 31 Fig. B Free-standing installation SL1.50 SLV.65 Pump type DC02 DN65 DN65...
  • Page 32 Fig. C Exploded view of SL1.50 pump...
  • Page 33 Fig. D Exploded view of SLV.65 pump...
  • Page 34 Description Описание Popis Beschreibung Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Kerbnagel Фиксатор Pero Keil O-ring О-пръстен O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužky O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužky O-Ring Stator Статор Stator Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Klemmbrett Impeller Работно...
  • Page 35 Beskrivelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. Stift Tihvt Pasador Tappi Nitte Neet Remache Niitti Feder Kiil Chaveta Kiila O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ringe O-ring Junta tórica O-rengas O-ringe O-ring Junta tórica O-rengas Stator Staator Estator Staattori Klembræt Klemmliist...
  • Page 36 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Broche Πείρος Nožica Csap Rivet Πριτσίνι Zarezani čavao Szegecs Clavette Κλειδί Opruga Rögzítőék Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrűk Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrűk Stator Στάτης stator Állórész Bornier...
  • Page 37 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring Statore...
  • Page 38 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Stator Estator...
  • Page 39 Наименование Beskrivning Opis Pos. Штифт Stift Zatič Заклепка Zakovica Шпонка Ključ Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroč Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroč Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroči Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroči Статор Stator Stator Клеммная колодка Kopplingsplint Priključna letvica Рабочее...
  • Page 40 ‫الوص ف‬ Popis Tanım 描述 Pos. Kolík ‫مسمار مح ور‬ 针脚 Nýt Perçin 铆钉 ‫مس مار برش ام‬ Pero Anahtar ‫مفت اح‬ 按钮 O-krúžok O-ring ‫حلق ة دائري ة‬ O型圈 O-krúžok O-ring O型圈 ‫حلق ة دائري ة‬ O-krúžky O-ringler ‫حلق ة دائري ة‬ O型圈...
  • Page 41 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 42 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 43 96526170 0219 ECM: 1218444 www.grundfos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Slv.65.65

Table des Matières