Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SL1.50 / SLV.65 / DP10 / EF30
AUTOADAPT
0.9 - 1.5 kW / 0.9 - 2.6 kW / 0.6 - 1.5 kW
Notice d'installation et de fonctionnement
SL1.50, SLV.65, DP, EF
AUTOADAPT
Installation and operating instructions
Other languages
http://net.grundfos.com/qr/i/97525812
NOTICE GRUNDFOS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SL1.50

  • Page 1 NOTICE GRUNDFOS SL1.50 / SLV.65 / DP10 / EF30 AUTOADAPT 0.9 - 1.5 kW / 0.9 - 2.6 kW / 0.6 - 1.5 kW Notice d'installation et de fonctionnement SL1.50, SLV.65, DP, EF AUTOADAPT Installation and operating instructions Other languages...
  • Page 3 SL1.50 / SLV.65 / DP10 / EF30 AUTOADAPT Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement....... . 4 AUTOADAPT PC Tool .
  • Page 4 Schémas de câblage ... . . 18 Grundfos CIU ....19 Mise au rebut....41 Relais d'alarme ou connexion de Commentaires sur la qualité...
  • Page 5 à l'installation du produit. fonctionnement, dans les consignes de sécurité et de L'installation et le fonctionnement doivent maintenance Grundfos. être conformes à la réglementation locale et aux bonnes pratiques en vigueur. Observer ces consignes pour les produits antidéflagrants.
  • Page 6 Description Bouchon de vidange 2.1 Description Collier de serrage Capteurs de marche à sec Pied de pompe Corps du circulateur Pompe SL1.50.65 AUTOADAPT Pompe DP 10.50 AUTOADAPT Pompe SLV.65.65 AUTOADAPT Pompe DP 10.65 AUTOADAPT Pos. Description Fiche de câble Unité électronique...
  • Page 7 2.2 Liquides pompés SL1.50.65 Le produit convient pour le pompage des liquides suivants : • grandes quantités d'eau de drainage et de surface • eaux usées domestiques avec eaux des toilettes • eaux usées provenant des bâtiments collectifs et tertiaires sans eaux des toilettes •...
  • Page 8 Type: Cos φ, charge 1/1 Model: Température maxi du liquide [°C] Condensateur de fonctionnement [µF] Classe d'isolation IP68 Site de production et pays Hmax: Qmax: 2.4.2 Désignation SL1.50, SLV.65 Cosφ: Exemple : SL1.50.65.11.E.2.1.502 Weight: Tmax: °C opr.: start: Code Description Explication Insul.class:...
  • Page 9 2.4.3 Désignation DP10, EF30 Exemple : DP.10.50.15.E.Ex.2.1.5.02 Code Description Explication Pompe de drainage Grundfos Type de pompe Pompe d'effluents Grundfos Taille maxi. des particu- Section de pas- les solides sage 10 = 10 mm Diamètre nominal de...
  • Page 10 2.5 Certifications Toutes les versions ont été certifiées par TÜV Rheinland LGA (organisme notifié selon la directive sur les produits de construction) conformément à la norme EN 12050-1 ou EN 12050-2 comme indiqué sur la plaque signalétique. 2.5.1 Europe Les versions antidéflagrantes ont été certifiées par l'organisme DEKRA conformément à la directive ATEX/ réglementation UKEX.
  • Page 11 2.6 Environnements potentiellement La lettre X dans le numéro de certificat explosifs indique que l'équipement fait l'objet de conditions spéciales pour une utilisation Utiliser des pompes antidéflagrantes dans les sécurisée. Les conditions sont environnements potentiellement explosifs. mentionnées dans le certificat et dans la présente notice d'installation et de Les pompes ne doivent en aucun cas fonctionnement.
  • Page 12 En soulevant la pompe, veiller à ne niveau n'a pas été endommagé pendant le transport. pas se coincer les mains entre la Si le bouchon de protection est défectueux, contacter poignée de levage et le crochet. Grundfos. PRÉCAUTIONS Informations connexes Danger d'écrasement 2.1 Description Accident corporel mineur ou modéré...
  • Page 13 4. Installation du produit 4.1 Installation mécanique La conception compacte de ces pompes permet une installation à la fois temporaire et permanente. Ne pas installer la pompe à plus de Les pompes peuvent être installées sur un 2 000 m d'altitude. système d'accouplement automatique ou de manière autonome dans une fosse.
  • Page 14 Les pompes peuvent également fonctionner en continu lorsqu'elles sont totalement immergées dans le liquide. Toujours utiliser les accessoires Grundfos pour éviter tout dysfonctionnement dû à une installation incorrecte. Utiliser exclusivement la poignée de levage pour le levage de la pompe. Ne pas l'utiliser pour maintenir la pompe pendant le fonctionnement.
  • Page 15 4.1.1 Installation sur accouplement automatique 5. Dévisser le support de rail de guidage fixé provisoirement, l'installer au sommet des rails de Les pompes en installation permanente peuvent guidage et le fixer fermement contre la paroi de la être montées sur un système fixe d'accouplement fosse.
  • Page 16 Descente de la pompe sur le système Connexion de la pompe au système d'accouplement automatique d'accouplement automatique...
  • Page 17 Système d'accouplement automatique sur 4.1.2 Installation immergée autonome crochet Les pompes conçues pour une installation immergée 1. Monter une barre transversale dans la fosse. autonome peuvent être posées sur le sol de la fosse. Voir l'annexe. 2. Installer la partie fixe de l'accouplement La pompe SL doit être montée sur un pied séparé...
  • Page 18 Le remplacement éventuel du câble L'unité CIU, si elle est utilisée, ne doit pas d'alimentation doit être effectué par être installée dans des environnements Grundfos ou un atelier de maintenance potentiellement explosifs. agréé. Sur les pompes antidéflagrantes, s'assurer qu'un conducteur de terre externe soit Il est recommandé...
  • Page 19 Inverser L1 et Schéma de câblage des pompes monophasées Schéma de câblage des pompes triphasées 5.2 Grundfos CIU CIU signifie "Communication Interface Unit" et l'unité CIU sert d'interface de communication entre une pompe SEG AUTOADAPT et un réseau de communication de données principal.
  • Page 20 Mort ou blessures graves fréquence ‐ En soulevant la pompe, veiller à ne Les pompes Grundfos AUTOADAPT ne doivent pas pas se coincer les mains entre la fonctionner avec un convertisseur de fréquence. poignée de levage et le crochet. Les pompes AUTOADAPT ne doivent pas...
  • Page 21 6.1 Modes de fonctionnement DANGER Choc électrique Les pompes sont conçues pour un fonctionnement Mort ou blessures graves intermittent (S3). Lorsque les pompes sont ‐ complètement immergées, elles peuvent aussi Avant la première mise en service du fonctionner en continu (S1). produit, vérifier l'état du câble d'alimentation pour éviter les courts- S3, fonctionnement intermittent...
  • Page 22 L'unité CIU peut être connectée temporairement pour exemples ci-dessous. la configuration. Si aucune CIU n'est disponible, les paramètres peuvent être modifiés via Grundfos Exemple 1 : Pression barométrique constante PC tool. Pour plus d'informations, voir la notice La pompe démarre lorsque le niveau du liquide dans d'installation et de fonctionnement de l'unité...
  • Page 23 Exemple 2 : Pression barométrique en hausse Pos. Description Si la pression barométrique augmente après l'arrêt Pression barométrique de la pompe, la pompe considère cela comme une augmentation du niveau du liquide. La pompe peut Pompe en marche alors démarrer avant que le niveau de démarrage Réglage du niveau de démarrage réglé...
  • Page 24 5. Ouvrir les éventuelles vannes d'isolement. Accouplement automatique : Graisser la bague de la griffe de guidage avant de descendre la pompe dans la fosse. 6. Descendre la pompe dans le liquide et mettre en place les fusibles. Accouplement automatique : Vérifier le bon positionnement de la pompe sur le système de l'accouplement automatique.
  • Page 25 Si la pompe ne redémarre pas automatiquement, elle immobilisées. doit être réinitialisée et redémarrée manuellement. S'il faut souvent redémarrer manuellement la pompe, PRÉCAUTIONS contacter Grundfos ou un atelier de maintenance Danger biologique agréé. Accident corporel mineur ou modéré ‐ S'assurer de bien étanchéifier l'orifice 7.3 Capteur d'humidité...
  • Page 26 La resserrer si nécessaire. partie hydraulique, tous les autres travaux de maintenance doivent être effectués par DANGER Grundfos ou un atelier agréé habilité à la Choc électrique maintenance des produits antidéflagrants. Mort ou blessures graves Avant d'effectuer la maintenance, rincer la pompe à...
  • Page 27 Niveau et état de l'huile détails sur le liquide pompé avant tout retour pour Lorsque la pompe est neuve ou après maintenance. Si vous ne le faites pas, Grundfos peut remplacement de la garniture mécanique, vérifier refuser le produit. le niveau d'huile au bout d'une semaine de Toute demande de maintenance doit mentionner les fonctionnement.
  • Page 28 8.3 Contrôle de l'huile et vidange Remplissage d'huile, pompe en position horizontale Après 3 000 heures de fonctionnement ou au moins 1. Placer la pompe de façon à ce qu'elle repose sur une fois par an, remplacer l'huile dans la chambre à le corps du stator et que la bride de refoulement huile selon la méthode décrite ci-dessous.
  • Page 29 8.4 Nettoyage des capteurs Les intervalles de nettoyage sont donnés à titre indicatif et doivent être adaptés à chaque fosse. Intervalle de nettoyage pour pompes antidéflagrantes Le tableau suivant indique les intervalles de nettoyage recommandés pour les capteurs des pompes non antidéflagrantes. Ces intervalles sont donnés à...
  • Page 30 8.5 Réglage du jeu de la roue Pompes DP uniquement 1. Desserrer et retirer les vis (188c) maintenant la L'ajustement de la roue n'est pas nécessaire pour les crépine d'aspiration (84). Retirer la crépine. pompes SLV (SuperVortex) à roue semi-ouverte. Toutes les pompes Pompes SL1 2.
  • Page 31 La douille doit être intacte. Si la douille est usée et doit être remplacée, la pompe doit être vérifiée par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé. Si la douille est intacte, procéder comme suit : 1. Contrôler et nettoyer la chambre à huile.
  • Page 32 Informations connexes B.1. Appendix 8.3 Contrôle de l'huile et vidange 8.5 Réglage du jeu de la roue...
  • Page 33 2,6 kW BQQV 96645275 96115107 0,6 - 1,5 kW 96646049 Joints toriques et statiques pour bou- Kit joint torique chons de vidange 96115108 2,6 kW 96646060 SL1.50.65.09 96115096 SL1.50.65.11 96115097 SL1.50.65.15 96115098 SLV.65.65.09 96115110 SLV.65.65.11 96115099 SLV.65.65.15 96115100 Roue complète avec vis de réglage, Roue EF 30.50.06...
  • Page 34 Kit de maintenance Contenu Type de pompe Matériau Code article Pompes mono- 96898085 phasées Unité électronique, Couvercle avec électronique et joints monophasée toriques pour le couvercle Pompes Ex mo- 96984145 nophasées Pompes tripha- 96898086 sées Unité électronique, Couvercle avec électronique et joints triphasée toriques pour le couvercle Pompes Ex tri-...
  • Page 35 électricien qualifié. enroulements du moteur. Défaut dans l'électronique du moteur. • Faire contrôler et réparer le moteur par un technicien de maintenance Grundfos. Dépôts sur les capteurs de niveau et de marche à • Nettoyer le(s) capteur(s). sec. Temporisation calibrage/Défaut signal du capteur •...
  • Page 36 10.2 La pompe tourne, mais s'arrête après un court instant. Cause Solution Roue bloquée par des impuretés. Augmentation • Nettoyer la roue. de la consommation électrique sur les trois phases. Augmentation de la consommation électrique à • Vérifier que la tension d'alimentation se trouve cause d'une trop grande chute de tension.
  • Page 37 Cause Solution • Vérifier le niveau d'eau. • Vérifier le débit entrant. • Vérifier les capteurs. • Vérifier la température de l'eau. 10.5 La pompe fonctionne mais ne débite pas de liquide. Cause Solution Vanne de refoulement fermée ou bloquée. •...
  • Page 38 Relais thermique 2 dans moteur (par Vérifier le débit entrant. ex. continu). Vérifier les capteurs. Vérifier la température de l'eau. Contacter le Service Grundfos. Erreur de vérification, zone code (ROM, FLASH) Vérifier l'intégrité du logiciel. Erreur de vérification, zone paramètre Vérifier le paramétrage.
  • Page 39 Code Cause Solution Vérifier le niveau d'eau. Capteur limite 2 dépassée (niveau Vérifier la sonde. haut) Vérifier le débit de la pompe. Vérifier les capteurs. Temps de fonctionnement continu de la Vérifier tout colmatage. pompe trop long Vérifier le débit entrant. Vérifier le branchement.
  • Page 40 Maximum 30 Les courbes de performance des pompes sont heure disponibles sur www.grundfos.com. Les pompes en installation perma- Ces courbes sont données à titre indicatif. Il ne faut nente peuvent être utilisées pour pas les considérer comme des courbes garanties.
  • Page 41 QR à l'aide de l'appareil photo de votre ou privé. téléphone ou d'une application de code QR. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes bar- rée apposé...
  • Page 43 Annexe B B.1. Appendix One-pump installation on auto-coupling SL1.50 and SLV.65 Z 1 0 a Z 1 0 a Z 1 5 Z 1 5 ZDN1 ZDN1 Pump type Z10a Z11 Z12a ZDN1 S3OPR SL1.50 1 1/2" DN 65 SLV.65 1 1/2"...
  • Page 44 Free-standing installation SL1.50 and SLV.65 Pump type DC02 SL1.50 DN 65 SLV.65 DN 65...
  • Page 45 One-pump installation on auto-coupling DP and DP 0.9 - 1.5 kW DP 2.6 kW EF 0.6 - 1.5 kW Z 1 0 a Z 1 0 a Z 1 0 a Z 1 5 ZDN1 Z 1 5 Z 1 5 ZDN1 3 x 15 3 x R7...
  • Page 46 One-pump installation on hookup auto-coupling DP 10.50 EF 30.50 Power [kW] ZDN1 Z12a DP 0.9 - 1.5 EF 0.6 - 1.5...
  • Page 47 Free-standing installation DP 0.9 - 1.5 kW DP 2.6 kW EF 0.6 - 1.5 kW Power [kW] DC02 DP 0.9 - 1.5 Rs 2 DP 2.6 DN 65 EF 0.6 - 1.5 Rs 2 Exploded view of SL1.50 pump...
  • Page 48 Exploded view of SLV.65 pump...
  • Page 49 Descripti Beschreib Descripti Beschreib Описание Popis Описание Popis Щифт Kolík Stift Bush Втулка Pouzdro Buchse Rivet Нит Nýt Niet Уплътнява Těsnicí Dichtungsri Seal ring щ пръстен kroužek Фиксатор Pero Passfeder O-ring О-пръстен O-kroužek O-Ring Shaft Уплътнени Hřídelová Gleitringdic seal е при вала ucpávka htung O-ring...
  • Page 50 Descripti Beschreib Descripti Beschreib Описание Popis Описание Popis Rotor/ Rotor/ Rotor/ Locking Контрагайк Pojistná Sicherungs Ротор/вал shaft hřídel Welle а matice mutter Винт за Dry- Сензор за Snímač Earth Zemnicí Erdungssc Trockenlau заземяван running "суха" provozu screw šroub hraube fsensor ** е...
  • Page 51 Beskrivel Descripció Beskrivel Descripció Seletus Kuvaus Seletus Kuvaus Bølgefjed Muelle O-ring O-ring Junta tórica O-rengas Vedruseib Aaltojousi ondulado 48 Stator Staator Estator Staattori O-ring O-ring Junta tórica O-rengas Caja de Kytkentäle Klembræt Klemmliist conexiones Pt1000 Pt1000- andur Sensor Pt1000- sensor Juoksupyö...
  • Page 52 Beskrivel Descripció Seletus Kuvaus O-ring O-ring Junta tórica O-rengas Låsemøtri Lukustus Tuerca de Lukkomutt mutter seguridad Sensor de Tørløbsse Kuivkäigu Kuivakäynt marcha en nsor ** andur ** ianturi ** seco ** O-ring O-ring Junta tórica O-rengas Tornillo Asetusruu Pinolskrue Seadepolt ajuste Niveausen Nivooand...
  • Page 53 Descripti Περιγραφ Megnevez Descripti Περιγραφ Megnevez Opis Opis ή és ή és Broche Πείρος nožica Csap Joint Δακτύλιος- O-prsten O-gyűrű torique Ο zarezani Rivet Πριτσίνι Szegecs čavao Αντιτριβικό Tömítőgyűr Douille ς brtvenica ű δακτύλιος Clavette Κλειδί opruga Rögzítőék Anneau Στεγανοπο brtveni Tömítőgyűr d'étanchéi...
  • Page 54 Descripti Περιγραφ Megnevez Descripti Περιγραφ Megnevez Opis Opis ή és ή és Condensa Πυκνωτής teur de λειτουργία Radni Üzemi Huile Λάδι ulje Olaj fonctionne ς και kondenzat kondenzáto ment et αισθητήρα or i r és Pt1000 capteur ς Pt1000 Pt1000 érzékelő...
  • Page 55 Descrizio Aprašyma Omschrijv Descrizio Aprašyma Omschrijv Apraksts Apraksts 6a Perno Vielokaištis Tapa Paspen Apaļa šķērsgriez 7a Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel O-ring O žiedas O-ring blīvgredze 9a Chiavetta Kaištis Atslēga Spie Apaļa Klembeug šķērsgriez 92 Fascetta Apkaba Apskava O-ring O žiedas O-ring blīvgredze Apaļa...
  • Page 56 Descrizio Aprašyma Omschrijv Descrizio Aprašyma Omschrijv Apraksts Apraksts Condensa Darba Bloķēšana Darbinis Controda Fiksavimo tore di kondensat Bedrijfscon Borgmoer kondensat veržlė marcia e ors un densator uzgrieznis orius ir sensore Pt1000 en Pt1000 Pt1000 Bezšķidru Pt1000 sensors ar sensor met jutiklis su Sensore Sausosios...
  • Page 57 Instalaţie Instalaţie Opis Descrição Naziv Opis Descrição Naziv fixă fixă 6a Kołek Pino Klin Uszczelnie Zaptivka 7a Nit Rebite Zakovica Empanque Etanşare nie wału osovine 9a Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień Pierścień O-ring Inel tip O O-prsten O-ring Inel tip O O-prsten O-ring O-ring...
  • Page 58 Instalaţie Instalaţie Opis Descrição Naziv Opis Descrição Naziv fixă fixă Pierścień Śruba Parafuso Filet Zavrtanj O-ring Inel tip O O-prsten O-ring Parafuso Conjunto Śruba Şurub de Zestaw Şurub de Zavrtanj mocująca fixare śrub reglare zavrtanja segurança parafusos Zavrtanj Czujnik Sensor de Senzor de Senzor Śruba...
  • Page 59 Наименование Beskrivning Opis Pos. Фирменная табличка с номинальными Typskylt Tipska ploščica техническимиданными Электронный блок Elektronikenhet Elektronska enota Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroč Хомут Spännband Sponka Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroč Втулка Bussning Podloga ležaja Уплотнительное кольцо Simmerring Tesnilni obroč Уплотнение...
  • Page 60 Наименование Beskrivning Opis Pos. 285a Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroč 285b Установочный винт Justerskruv Nastavitveni vijak Датчик контроля уровня Nivågivare Senzor nivoja 287b Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroč 287c Установочный винт Justerskruv Nastavitveni vijak * Только для насосов с однофазными Beskrivels 描述...
  • Page 61 Beskrivels Beskrivels 描述 描述 Popis Tanım Popis Tanım Prevádzko Hareket Regulačn Ayar 定位螺丝 Driftkonde Settskrue vý kondansat á skrutka vidası 运行电容器 nsator og kondenzát örü, 和带支架的 Pt1000- Hladinový Seviye 含量传感器 Nivåsensor or a Pt1000 Pt1000 传 sensor snímač sensörü snímač sensörü...
  • Page 62 Lýsing ‫الوصف‬ Lýsing ‫الوصف‬ Pos. Pos. Pinni ‫محور‬ ‫مسمار‬ 174a Skinna ‫الربط‬ ‫إحكام‬ ‫حلقة‬ Hnoðnagli ‫برشام‬ ‫مسمار‬ 176 Innri hluti tengis ‫للقابس‬ ‫الداخلي‬ ‫الجزء‬ Lykill ‫مفتاح‬ 181 Ytri hluti tengis ‫للقابس‬ ‫الخارجي‬ ‫الجزء‬ 26a O-hringur ‫دائرية‬ ‫حلقة‬ 188 Skrúfa ‫مسمار‬ O-hringur ‫دائرية‬...
  • Page 63 188a 105a 174a 285b 193a 188a 285a 287c 188a 287b 153b 188b 188a 188c 188a Exploded view of DP 10.50 pump...
  • Page 64 188a 153a 153b 105a 112a 161c 161e 161f 193a 285b 188a 287c 285a 188a 287b 188b 188a 188c 188a Exploded view of DP 10.65 pump...
  • Page 65 Exploded view of EF 30.50 pump...
  • Page 66 Description Описание Popis Beschreibung Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Niet Фиксатор Pero Passfeder O-ring О-пръстен O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-Ring Stator Статор Stator Stator Terminal board Svorkovnice Klemmbrett Impeller Работно...
  • Page 67 Description Описание Popis Beschreibung Pos. Run capacitor and Работен кондензатор и Spouštěcí kondenzátor Betriebskondensator und 161c Pt1000 sensor with Pt1000 сензор със a snímač Pt1000 s Pt1000-Sensor mit bracket * скоба * držákem * Konsole * Wear plate Износваща се плоча Těsnicí...
  • Page 68 Beskrivelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. Stift Tihvt Pasador Tappi Nitte Neet Remache Niitti Feder Kiil Chaveta Kiila O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas Stator Staator Estator Staattori Klembræt Klemmliist...
  • Page 69 Beskrivelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. Driftskondensator og Käivituskondensaator ja Condensador de Käyntikondensaattori ja 161c Pt1000-sensor med Pt1000 andur koos funcionamiento y sensor kiinnikkeellä varustettu holder * kinnitusega * Pt1000 con abrazadera * Pt1000-anturi * Slidplade Pumbapesa põhi Placa de desgaste Kulutuslevy Rotor/aksel Rootor/võll...
  • Page 70 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Joint torique Δακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique Δακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique Δακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Stator Στάτης Stator Állórész Bornier Κλέμες σύνδεσης Priključna letvica Kapcsoló tábla Roue Πτερωτή Rotor Járókerék Corps de pompe Περίβλημα αντλίας Kućište crpke Szivattyúház Logement de stator...
  • Page 71 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Vis terre Βίδα γείωσης Vijak za uzemljenje Földelő csavar 174a Rondelle Ροδέλα Podložna pločica Alátét Partie intérieure de la Kabel. priključak, Εσωτερικό τμήμα φις Belső kábelbevezetés fiche nutarnji dio Partie extérieure de la Kabel. priključak, Εξωτερικό...
  • Page 72 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring...
  • Page 73 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Camera dell'olio Alyvos kamera Eļļas kamera Oliekamer Molla ondulata Rifliuota spyruoklė Viļņotā atspere Drukring Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas O-ring blīvgredzens Sensore Pt1000 con Pt1000 sensors ar Pt1000 sensor met 161b Pt1000 jutiklis su laikikliu staffa kronštein beugel...
  • Page 74 ** Pompe standard con un solo sensore di marcia a secco. Standartiniuose siurbliuose yra tik vienas sausosios eigos jutiklis. Standarta sūkņiem ir tikai viens bezšķidruma darbības sensors. Standaard pompen hebben slechts één droogloopsensor.
  • Page 75 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Stator Estator...
  • Page 76 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kondensator roboczy Condensador de Condensator de Radni kondenzator s 161c oraz czujnik Pt1000 z funcionamento e sensor funcţionare și senzor Pt1000 senzor sa uchwytem * Pt1000 com suporte * Pt1000 cu consolă * nosačem * Tarcza Base de desgaste Placă...
  • Page 77 Наименование Beskrivning Opis Pos. Штифт Stift Zatič Заклепка Zakovica Шпонка Ključ Уплотнительное кольцо круглого O-ring O-obroč сечения Уплотнительное кольцо круглого O-ring O-obroč сечения Уплотнительное кольцо круглого O-ring O-obroč сечения Уплотнительное кольцо круглого O-ring O-obroč сечения Статор Stator Stator Клеммная колодка Kopplingsplint Priključna letvica Рабочее...
  • Page 78 Наименование Beskrivning Opis Pos. Масляная камера Oljekammare Oljni komori Упорное нажимное кольцо Fjäder Vzmet Уплотнительное кольцо круглого O-ring O-obroč сечения 161b Датчик Pt1000 с кронштейном Pt1000-sensor med fäste Senzor Pt1000 z nosilcem Рабочий конденсатор и датчик Pt1000 с Driftskondensator, Pt1000- Kondenzator teka in senzor 161c кронштейном...
  • Page 79 描述 Popis Tanım Beskrivelse Pos. 定位销 Kolík Nål 铆钉 Nýt Perçin Nagle 按键 Pero Anahtar Kile O 型圈 O-krúžok O-ring O-ring O 型圈 O-krúžok O-ring O-ring O 型圈 O-krúžok O-ring O-ring O 型圈 O-krúžok O-ring O-ring 定子 Stator Stator Stator 接线板...
  • Page 80 描述 Popis Tanım Beskrivelse Pos. Prevádzkový kondenzátor Hareket kondansatörü, Driftkondensator og 运行电容器和带支架的 161c a snímač Pt1000 s Pt1000 sensörü ve Pt1000-sensor med Pt1000 传感器 * konzolou * braket * brakett * 耐磨板 Tesniaca doska Aşınma plakası Sliteplate 转子/轴 Rotor/hriadeľ Rotor/mil Rotor/aksel 接地螺栓...
  • Page 81 ‫الوصف‬ Lýsing ‫الوصف‬ Lýsing Pos. Pos. ‫محور‬ ‫مسمار‬ Pinni ‫للبري‬ ‫مقاوم‬ ‫لوح‬ Slitplata ‫برشام‬ ‫مسمار‬ Hnoðnagli ‫الإدارة‬ ‫عمود‬ ‫الدوار‬ ‫العضو‬ Snúður/drifskaft ‫ مفتاح‬Lykill ‫الأرضي‬ ‫المسمار‬ Jarðtengi ‫دائرية‬ ‫حلقة‬ O-hringur 174a ‫الربط‬ ‫إحكام‬ ‫حلقة‬ Skinna ‫دائرية‬ ‫حلقة‬ O-hringur ‫للقابس‬ ‫الداخلي‬ ‫الجزء‬ Innri hluti tengis ‫دائرية‬...
  • Page 82 Argentina Columbia Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Colombia S.A.S. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500industin Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Unit 1, Ground floor, Siu Wai industrial 1619 - Garín Pcia. de B.A.
  • Page 83 Lithuania Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps UAB Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Smolensko g. 6 Omladinskih brigada 90b Sti. LT-03201 Vilnius 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi Tel.: + 370 52 395 430 Tel.: +381 11 2258 740...
  • Page 84 97525812 08.2024 ECM: 1402734 www.grundfos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Slv.65Dp10Ef30