Dungs VPM-VC Mode D'emploi Et Instructions De Montage page 18

Masquer les pouces Voir aussi pour VPM-VC:
Table des Matières

Publicité

Arbeiten am VPM dürfen
nur von Fachpersonal
durchgeführt werden.
Direkter Kontakt zwi-
schen VPM und aus-
härtendem Mauerwerk,
Betonwänden, Fußböden
ist nicht zulässig.
Nach Abschluß von Ar-
Safety
beiten am VPM: Dicht-
first
heitskontrolle und Funkti-
O.K.
onskontrolle durchführen.
Niemals Arbeiten durch-
führen, wenn Spannung
anliegt. Öffentliche Vor-
schriften beachten.
Bei Nichtbeachtung der
Hinweise sind Personen-
oder Sachfolgeschäden
denkbar.
Motoranlaufstrom be-
achten!
Die Garantie für das Ge-
rät erlischt bei Eingriff in
die Elektrotechnik, d.h.
automatisch bei Verlet-
zung der Verplombung.
Alle Einstellungen und
Einstellwerte nur in Über-
einstimmung mit der Be-
triebsanleitung des Kes-
sel-/Brennerherstellers
ausführen.
Work on the VPM may only
Seul un personnel spé-
be performed by special-
cialisé peut effectuer des
ist staff.
travaux sur le VPM.
Do not allow any direct
Eviter tout contact direct
contact between the VPM
entre le VPM et la maçon-
and hardened masonry,
nerie, les cloisons en
concrete walls or floors.
béton et planchers en
cours de séchage.
On completion of work
Une fois les travaux sur le
on the VPM, perform a
VPM terminés, procéder
leakage and function test.
toujours à un contrôle
d'étanchéité et de fonc-
tionnement.
Never perform any work
Ne jamais effectuer de tra-
on the device when it is
vaux lorsque l'installation
under voltage. Observe
est sous tension. Res-
public regulations.
pecter les prescriptions
locales en vigueur.
If these instructions are
En cas de non-respect
not heeded, the result
de ces instructions, des
may be personal injury or
dommages corporels ou
damage to property.
matériels sont possible.
Refer to motor startup
Tenir compte du courant
current!
de démarrage du moteur!
The warranty for the de-
La garantie de l'appareil
vice is void if the electro-
est annulée en cas d'in-
technical
components
tervention dans la partie
are tampered with, i.e.
électrotechnique, c'est-à-
automatically when the
dire automatiquement en
lead seal is damaged.
cas
du plombage.
Any adjustment and appli-
Effectuer tous les ré-
cation-specific adjustment
glages et réaliser les
values must be made in
valeurs de réglage uni-
accordance with the appli-
quement selon le mode
ance-/boiler manufacturers
d'emploi du fabricant de
instructions.
chaudières et de brûleurs.
Qualsiasi operazione
effettuata sulle VPM deve
essere fatta da parte di
personale competente.
Non é consentito il con-
tatto diretto fra la VPM
e murature invecchiate,
pareti in calcestruzzo,
pavimenti.
Al termine dei lavori
effettuati su una VPM:
predisporre un controllo
sia della tenuta che del
funzionamento.
In nessun caso si deb-
bono effettuare lavori
in presenza di tensione
elettrica. Osservare le
norme di sicurezza uffi-
ciali.
La non osservanza di
quanto suddetto può im-
plicare danni a personne
o cose.
Osservare la corrente
d'avviamento del motore!
La garanzia relativa all'ap-
parecchio decade in caso
di interventi eseguiti sui
componenti elettrotecnici,
cioè automaticamente alla
d'endommagement
rottura della piombatura.
Realizzare tutte le impo-
stazioni e i valori imposta-
ti solo in conformità alle
istruzioni per l'uso del
costruttore della caldaia/
del bruciatore.
18 ... 20

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières