Page 1
SUGITA ANEURYSM CLIPS 杉田クリップ B.V. INDEX ......MIZUHO Corporation English Italiano ..
Page 2
INSTRUCTIONS FOR THE USE OF SUGITA ANEURYSM CLIPS Index 1 . Specifications 10 . Warning 2 . Types 11 . Use of MRI 3 . Spring Type 12 . Caution 4 . Action Mechanism 13 . Defects and Adverse Events 5...
Page 3
ASTM: American Society for Testing and Materials ISO: International Organization for Standardization This clip is designed for single-use only, is exclusively indicated only for use with the Sugita Aneurysm Clips Applying Forceps (hereinafter this is called "clip applier"), and requires cleaning and sterilization prior to use.
Page 4
the distal end of the blade length (L) of the clip [Figure 1] while its blades are opened at a 1.0 mm width. The result of this measurement is shown in newtons and grams on the package label. The product information including name and size are as indicated on the device's package label.
Page 5
2. Types Temporary type Permanent type [Blade tip-Yellow] Standard Type Standard Type Mini Type Mini Type Large Type Long Type Fenestrated Large Type For specific dimensions and shapes, please see this device's catalog. 3. Spring Type : Integral Coil 4. Action Mechanism : Alligator Action 5.
Page 6
6. Blade Cross-sectional Shape : Rolled 7. Indication for Use The permanent type is indicated for the permanent occlusion of the neck of cerebral aneurysms. The temporary type is indicated for the temporary occlusion of the neck of cerebral aneurysms. For the US market The permanent type is indicated for the permanent occlusion of the neck of cerebral aneurysms and...
Page 7
properly sterilized before use. Each clip must be held with the specified clip applier. Each clip applier is etched to read; e.g. “FOR (TYPE OF CLIP) Only”. When holding the clip, it must be verified that the clip is correctly placed in the holding jaws of the clip applier as shown in [Figure 2].
Page 8
・ V erify correct placement of the clip in the recesses of the holding jaws of clip applier. ・ D o not hold the clip in angled positions. ・ I f the spring section of the clip is not properly held with the holding jaws of clip applier, the clip may slip or spring out from the jaws.
Page 9
be discarded. Reuse may cause breakage of clips and may cause injury or infection. 2) Prohibition of use for unintended purposes This device should not be used for purposes other than indication for use. 3) Use only the exclusive clip applier when handling this clip to avoid changes in the clips closing forces or mechanical features of the clip.
Page 10
do not use this device with implants of other manufacturers or with implants made of different materials. These Galvanic reactions may cause corrosion or alter the proper holding force. 7) This device must not be used in patients with serious allergies to metals or exogenous materials.
Page 11
10. Warning 1) It is recommended the patient is informed about the procedure and characteristics of this clip. 2) Closing status of the blades of clip should be verified immediately following surgery. [The most serious adverse events expected to be reported in conjunction with the aneurysm clip may include displacement of the clip, slip-out of the clip, ejection of the clip from clip applier, clip fracture,...
Page 12
11. Use of MRI MR Conditional Non-clinical testing demonstrated that this device is MR Conditional. A patient with this device can be scanned safely in an MR system under the following conditions: ・ Static magnetic field of 1.5 tesla or 3 tesla, only ・ M aximum spatial gradient magnetic field of 1,000 gauss/cm (10-T/m) ・ M aximum MR system reported, whole body...
Page 13
pulse sequence). In non-clinical testing, the image artifact caused by this device extends approximately 25-mm from this device when imaged using a gradient echo pulse sequence and a 3-Tesla MR system. NOTE: Do not take the clip applier into the MR environment.
Page 14
・ Rupture of a cerebral aneurysm ・ Cerebrovascular injury ・ Hemorrhage ・ Death 2) Other adverse events ・ Infection of surgical wound ・ General surgical complications ・ D elayed clip displacement due to the application of magnetic field ・ Occlusion of adjacent blood vessel ・...
Page 15
contamination or damage. 15. Validated Cleaning and Sterilization Procedure This device is supplied non-sterile. Therefore, this device must be sterilized by the users (healthcare professionals) prior to surgery using validated sterilization processes in accordance with guidelines stipulated by the government. Proper sterilization and handling of this clip is important for assuring that the clips meet sterile specifications prior to surgery as an aid in minimizing the occurrence of...
Page 16
Do not use chlorine-based solutions when cleaning this product. This could cause metallic corrosion. 1) Cleaning Put the clip in the designated Sugita Clip Case or Sugita Clip Tray (hereinafter this is called "clip case or tray" ) and close the lid.
Page 17
(2) Ultrasonic cleaning Cleaning time: 15 minutes or more Detergent: Neutral enzyme type detergent (Diluted concentration 1.0%) (3) Rinsing ・ M ake sump water with running water, immerse the case (tray) completely in water (tap water or deionized water), shake the case (tray) 5 times up and down.
Page 18
<In case of using washer disinfector (automatic washing)> Temperature Time Stage Procedure Quality of water Remarks [°C] [min] Preclean Tap water <25 Alkaline detergent (such as cleaning Washing Tap water a g e n t f o r a l u m i n u m ) D i l u t e d concentration 0.5% Set rinsing process program as Deionized...
Page 19
Since the color of the surface may be faded in repetitive processing, do not use products that cannot be clearly distinguished with color coding. 3) Packaging Place clip in the designated clip case or tray and close the lid. Then pack the case (tray) containing the product using standard medical packaging material (non-woven fabric or sterilized bag) with protective sterile barrier complying with ISO 11607 for steam sterilization.
Page 20
With a high-pressure steam sterilizer that has been confirmed to function properly, the validation of sterilization is verified by a medical institution, sterilization conditions with a proven effectiveness shall be applied. - Storage - Do not store the device in high temperatures, or in areas with high humidity and/or where the temperature varies.
Page 23
1. Technische Daten Die Sugita Aneurysma-Clips-Reihe wird als permanentes und temporäres Modell angeboten. „Sugita Aneurysma-Clips“ im Folgenden als „Clip“ bezeichnet. Diese Vorrichtung ist aus einer Kobalt-Chrom-Nickel- Molybdän-Eisen-Legierung (ISO5832-7/ASTM F1058G2) hergestellt. ASTM: American Society for Testing and Materials ISO: International Organization for Standardization Dieser Clip ist ausschließlich für den einmaligen...
Page 24
Die Schließkraft jedes einzelnen Clips wird während der letzten Stufe der Qualitätssicherung mit einer computergestützten elektronischen Messvorrichtung gemessen. Der Messpunkt ist in einer Entfernung von 1/3 der Länge zum distalen Ende der Klinge (L) des Clips [Abbildung 1], während die Klingen 1,0 mm weit geöffnet sind.
Page 25
Messpunkt Kraft 1/3L Kraft [Abbildung 1] 2. Typen Temporäre Ausführungen Permanente Ausführungen [Klingenspitze – gelb] Standardausführung Standardausführung Mini-Ausführung Mini-Ausführung Große Ausführung Lange Ausführung Gefensterte, große Ausführung -24-...
Page 26
Genaue Abmessungen und Formen sind im Katalog dieser Vorrichtung aufgeführt. 3. Federtyp : Integrierte Spule 4. Funktionsmechanismus : Krokodil-Mechanismus 5. Oberfläche - Clip-Körper : Satiniert - Werkstoffbehandlung : Elektrolytisch poliert 6. Klingenquerschnitt : Gewalzt 7. Indikationen für den Gebrauch Die permanente Ausführung ist für die permanente Okklusion des Halses zerebraler Aneurysmen indiziert.
Page 27
Okklusion des Halses zerebraler Aneurysmen und peripherer Blutgefäße indiziert. Die temporäre Ausführung ist für die temporäre Okklusion des Halses zerebraler Aneurysmen und peripherer Blutgefäße indiziert. 8. Gebrauchshinweise Diese Vorrichtung ist nicht steril verpackt und muss vor Gebrauch ordnungsgemäß sterilisiert werden. Jeder Clip muss mit dem speziellen Clip-Applikator platziert werden.
Page 28
herausfallen. Da dies während einer Operation ein hohes Risiko darstellt, den korrekten Sitz des Clips sicherstellen. [Abbildung 2] ・ P rüfen, ob der Clip korrekt in den Aussparungen der Haltebacken des Clip-Applikators platziert ist. ・ D en Clip nicht angewinkelt im Clip-Applikator halten. ・ W ird Federteil des Clips nicht korrekt in den Haltebacken des Clip-Applikators gehalten, kann der Clip verrutschen oder aus den Haltebacken...
Page 29
zerebralen Blutgefäße verhindert, beschädigt werden. Es ist empfehlenswert, dass das Krankenhauspersonal den Typ und die Lot- und Seriennummern des verwendeten Clips für jeden einzelnen Patienten stets notiert. Um die Rückverfolgung zu gewährleisten, sind Patienten- und Rückverfolgungsetiketten in der Clip- Verpackung enthalten. 9.
Page 30
Diese Vorrichtung darf nicht für andere als die angegebenen Zwecke verwendet werden. 3) Zur Handhabung dieses Clips ausschließlich den Clip- Applikator verwenden, um Veränderungen der Schließkräfte des Clips oder der mechanischen Eigenschaften des Clips zu verhindern. Mit diesem Clip keine Clip-Applikatoren anderer Hersteller verwenden, da dies dem Patienten schaden oder der Clip beschädigt werden oder brechen könnte.
Page 31
Implantaten anderer Hersteller oder mit Implantaten, die aus anderen Werkstoffen hergestellt wurden, verwendet werden. Diese galvanischen Reaktionen können zu Korrosion führen oder die korrekte Haltekraft verändern. 7) Diese Vorrichtung darf nicht bei Patienten verwendet werden, die schwere Allergien gegen Metalle oder exogene Materialien haben.
Page 32
10. Warnhinweis 1) Es wird empfohlen, dass der Patient aufgeklärt wird über das Verfahren und die Eigenschaften dieses Clips. 2) Der Schließzustand der Clip-Klingen ist unmittelbar nach dem Eingriff zu kontrollieren. [Die schwersten unerwünschten Ereignisse, von denen zu erwarten ist, dass diese in Verbindung mit diesem Aneurysma-Clip berichtet werden, können die Delokation oder das Verrutschen des Clips, das Herausfallen des Clips aus dem Clip-Applikator, ein...
Page 33
3) Handhabung dieses Produktes: Eine grobe Handhabung dieses Produkts kann zu Verformungen oder Beschädigungen dieses Clips führen und könnte dem Patienten schaden. 11. MR-Verwendung Bedingt MR-tauglich Nicht-klinische Tests haben gezeigt, dass diese Vorrichtung bedingt MR-tauglich ist. Ein Patient mit dieser Vorrichtung kann unter folgenden Bedingungen ohne Gefährdung in einem MR-System untersucht werden: ・ N ur statisches Magnetfeld von 1,5 Tesla oder 3 Tesla...
Page 34
1.000 Gauss/cm (10 T/m) ・ M aximale für das MR-System angegebene, über den ganzen Körper gemittelte spezifische Absorptionsrate (SAR) von 2 W/kg bei einem Scanvorgang von 15 Minuten (d. h. pro Pulssequenz) im normalen Betriebsmodus Unter den definierten Scan-Bedingungen bewirkt diese Vorrichtung voraussichtlich einen Temperaturanstieg von 2,4 °C bei einem unterbrechungsfreien Scan von 15 Minuten Dauer (d.
Page 35
12. Vorsichtshinweis Die Verwendung dieses Produktes ist Chirurgen mit einer entsprechenden Ausbildung in der Verwendung dieses Produktes vorbehalten. 13. Mängel und unerwünschte Ereignisse 1) Schwere unerwünschte Ereignisse ・ Delokation des Clips (Abrutschen) ・ Herausfallen des Clips aus dem Clip-Applikator ・ Bruch des Clips ・...
Page 36
・ Okklusion des benachbarten Blutgefäßes ・ Fremdkörperreaktion 14. Lagerung, Pflege und Handhabung Diese Vorrichtung wird in einer nicht-sterilen Verpackung ausgeliefert und ist in der Verpackung an e i n e m k ü h l e n , t r o c k e n e n u n d s i c h e r e n O r t aufzubewahren.
Page 37
Sterilisationsverfahren in Einklang mit gesetzlichen Bestimmungen sterilisiert werden. Eine ordnungsgemäße Sterilisation und Handhabung dieses Clips sind wichtig, um zu gewährleisten, dass die Clips den Anforderungen an die Sterilität vor dem Eingriff entsprechen und um das Auftreten von Infektionen beim operierten Patienten zu vermeiden. Weitere Verfahren zur Minimierung der Kontamination in einem Operationssaal sind ebenfalls von Bedeutung, wie die Benutzung von Operationsräumen mit laminarer...
Page 38
Lösungen verwendet werden. 1) Reinigung Den Clip in den vorgesehenen Behälter für Sugita-Clips oder in das Tray für Sugita-Clips (im Folgenden „Clip- Behälter oder -Tray“) legen und den Deckel schließen. <Bei Verwendung eines Ultraschallreinigers> (1) Den Behälter (Tray) vollständig in das Wasser (Leitungswasser) des Waschtanks eintauchen.
Page 39
(3) Spülen ・ W asser ablassen und fließendes Wasser (Leitungswasser oder deionisiertes Wasser) in den Waschtank einlaufen lassen. Das Gehäuse (Tray) vollständig in das Wasser eintauchen, und das Gehäuse (Tray) fünfmal auf und ab schütteln. ・ D as Wasser erneuern, und das Gehäuse (Tray) erneut fünfmal im Wasser auf und ab schütteln.
Page 40
<Bei Verwendung eines Reinigungs-/Desinfektionsgeräts (automatisches Waschen)> Temperatur Zeit Phase Verfahren Wasserqualität Bemerkungen [°C] [min] Leitungs Vorreinigung <25 wasser Alkalisches Reinigungsmittel (z. B. Leitungs Reinigung Reinigungsmittel für Aluminium) wasser Verdünnte Konzentration von 0,5 % Spülprogramm wie folgt einstellen Deionisiertes Spülen <25 „1-mal (1 Minute) ×...
Page 41
2) Inspektion Die Produkte nacheinander visuell überprüfen und nicht verwenden, wenn die folgenden Anomalien vorliegen. ・ Beschädigung ・ Verformung ・ Beeinträchtigung ・ F alsche Klingenposition (Abweichung, Spiel, Unebenheiten der Spitze usw.) ・ Restschmutz Da eine wiederholte Behandlung zur Verblassung der Oberfläche führen kann, dürfen keine Produkte verwendet werden, die sich anhand der Farbkodierung nicht eindeutig unterscheiden lassen.
Page 42
Standardverpackungsmaterial (Vliesstoff oder sterilisierter Beutel) mit einer sterilen Schutzbarriere gemäß ISO 11607 für die Dampfsterilisation einpacken. - Validiertes Sterilisationsverfahren - Bei ordnungsgemäß funktionierendem Vorvakuum- Hochdruckdampfsterilisator ist dieses Produkt so zu sterilisieren, dass die Sterilisationsbedingungen [134 ° C für 3 Minuten oder mehr] eingehalten werden. Ve r w e n d e n S i e b e i d e r S t e r i l i s a t i o n k e i n Niedertemperatur-Wasserstoffperoxid-Gas-Plasma.
Page 43
- Lagerung - Das Gerät nicht bei hohen Temperaturen oder an Orten m i t h o h e r L u f t f e u c h t i g k e i t u n d / o d e r m i t Temperaturvariationen lagern.
Page 44
MODE D’EMPLOI DES CLIPS POUR ANÉVRISME SUGITA Table des matières 1 . Caractéristiques techniques 11 . Utilisation sous IRM 2 . Types 12 . Mise en garde 3 . Type de ressort 13 . Défaillances et événements 4 . Mécanisme d’action indésirables...
Page 45
Sugita (ci-après appelé « l’applicateur de clip » ), et exige un nettoyage et une stérilisation avant utilisation. Une réutilisation peut entraîner une rupture des clips et peut provoquer des blessures ou une infection.
Page 46
échelle électronique informatisée réglée sur un point de mesure situé au premier tiers de l'extrémité distale de la lame du clip [Figure 1]. Les lames sont ouvertes sur une largeur de 1,0 mm. La mesure obtenue est indiquée en newtons et en grammes sur l’étiquette de l’emballage. Les informations sur le produit comme son nom et sa dimension sont telles qu’indiquées sur l’étiquette de l’emballage du dispositif.
Page 47
2. Types Type temporaire Type permanent [pointe de lame : jaune] Type standard Type standard Type mini Type mini Type grand Type long Type fenêtré grand Pour connaître des dimensions et formes particulières, consulter le catalogue de ce dispositif. 3. Type de ressort : Spirale intégrale 4.
Page 48
6. Forme de la lame en coupe transversal : Laminée 7. Indication Le type permanent est indiqué pour l’occlusion permanente du col des anévrismes cérébraux. Le type temporaire est indiqué pour l’occlusion temporaire du col des anévrismes cérébraux. Pour le marché américain Le type permanent est indiqué...
Page 49
correctement stérilisé avant utilisation. Chaque clip doit être manipulé à l’aide de l’applicateur de clip spécifié. Chaque applicateur de clip dispose d’une indication gravée, par exemple “FOR (TYPE DE CLIP) ONLY”. Pendant la manipulation du clip, il est nécessaire de vérifier que le clip est correctement placé...
Page 50
・ Vérifier le positionnement correct du clip dans les mâchoires de l’applicateur de clip. ・ Ne pas tenir le clip en position inclinée. ・ Si le ressort du clip n’est pas tenu correctement dans les mâchoires de l’applicateur de clip, il risque de glisser ou d’être éjecté...
Page 51
sang ou les tissus dʼun patient. Une réutilisation peut entraîner une rupture des clips et peut provoquer des blessures ou une infection. 2) Interdiction d’utilisations non appropriées Ce dispositif ne doit pas être utilisé à d’autres fins que celles prévues dans les instructions d’utilisation. 3) Seul l’applicateur de clip spécifique doit être utilisé...
Page 52
pas utiliser ce dispositif avec les implants d’autres fabricants ou avec des implants fabriqués avec un autre matériau. Ces réactions galvaniques peuvent provoquer une corrosion ou affecter la force de manipulation. 7) Ce dispositif ne doit pas être utilisé sur des patients souffrant d’allergies sévères aux métaux ou aux matières exogènes.
Page 53
10. Avertissement 1) Il est conseillé d’informer le patient de la procédure et des caractéristiques de ce clip. 2) Immédiatement après l’intervention chirurgicale, vérifier que les lames du clip soient bien fermées. [Les principaux événements indésirables associés à l’utilisation de ce clip pour anévrisme peuvent inclure la migration ou le détachement du clip, l’éjection du clip de l’applicateur, la rupture du clip, la rupture de l’anévrisme, des lésions de vaisseaux sanguins...
Page 54
11. Utilisation sous IRM Compatibilité conditionnelle avec l’IRM Les tests non cliniques ont démontré que ce dispositif a la compatibilité conditionnelle avec l’IRM. Un patient équipé de ce dispositif peut être soumis à une IRM en toute sécurité dans les conditions suivantes: ・...
Page 55
que ce dispositif produit une augmentation de température maximale de 2,4°C après 15 minutes de balayage continu (soit par séquence d’impulsions). Au cours des tests non cliniques, les artéfacts d’image causés par ce dispositif s’étendent sur 25 mm environ à partir du dispositif lorsque l’on utilise une séquence d’impulsions d’échos à...
Page 56
・ Détachement du clip (glissement) ・ Éjection du clip de l’applicateur de clip ・ Rupture du clip ・ Rupture d’un anévrisme cérébral ・ Lésions de vaisseaux sanguins cérébraux ・ Hémorragie ・ Mort 2) Autres événements indésirables ・ Infection du site chirurgical ・...
Page 57
La manipulation de ce dispositif doit être minimale pour réduire la contamination ou les dommages. 15. P r o c é d u r e d e n e t t o y a g e e t d e stérilisation validée Ce dispositif est fourni non stérile.
Page 58
Ne pas utiliser de solutions à base de chlore pour nettoyer ce produit. Elles peuvent provoquer la corrosion du métal. 1) Nettoyage Placer le clip dans l’étui Sugita ou le plateau Sugita désigné (ci-après appelé « l'étui ou le plateau » ) et fermer le couvercle. -57-...
Page 59
<En cas d’utilisation d’un système de nettoyage à ultrasons> (1) Immerger complètement l’étui (ou le plateau) dans l’eau (du robinet) de la cuve de lavage. (2) Nettoyage aux ultrasons Temps de nettoyage : 15 minutes ou plus Détergent : Détergent de type neutre aux enzymes (concentration diluée à...
Page 60
<En cas d’utilisation d’un laveur-désinfecteur (lavage automatique)> Température Temps Étape Procédure Qualité de l’eau Notes [°C] [minutes] Eau du Prélavage <25 robinet Détergent alcalin (par ex. détergent Eau du Lavage pour aluminium) Concentration diluée robinet à 0,5 % Régler le programme de rinçage Rinçage <25 comme suit, «...
Page 61
irrégularité de la pointe, etc.) ・ Saleté résiduelle Étant donné que la surface peut se décolorer à la suite de traitements répétitifs, ne pas utiliser de produits qui ne peuvent pas être clairement distingués par un code de couleur. 3) Emballage Placer le clip dans l'étui ou le plateau désigné...
Page 62
Ne pas stériliser au gaz plasma de peroxyde d’hydrogène à basse température. Cela risquerait de provoquer une décoloration et/ou une déformation. La validation de la stérilisation doit être vérifiée par une institution médicale et les conditions de stérilisation dont l’efficacité a été prouvée doivent être appliquées avec un stérilisateur à...
Page 64
ISTRUZIONI PER L'USO DELLE CLIP PER ANEURISMA SUGITA Indice 1 . Specifiche tecniche 12 . Cautele da adottare 2 . Modelli 13 . Difetti ed eventi avversi 3 . Modello a molla 14 . Conservazione, cura e 4 . Meccanismo d'azione manipolazione 5...
Page 65
1. Specifiche tecniche La serie delle clip per aneurisma Sugita è disponibile nel modello permanente e nel modello temporaneo. Le "clip per aneurisma Sugita" sono indicate nel presente documento semplicemente come "clip". Questo dispositivo è realizzato in lega di cobalto-cromo- nichel-molibdeno-ferro (ISO 5832-7/ASTM F1058G2).
Page 66
posto a 1/3 della lunghezza (L) della lama a partire dalla sua estremità distale [Figura 1] e con un'ampiezza di apertura delle lame della clip pari a 1,0 mm. Il risultato di questa misura è mostrato in newton e in grammi ed è riportato sull'etichetta della confezione.
Page 67
2. Modelli Modello temporaneo Modello permanente [punta della lama: gialla] Modello standard Modello standard Modello mini Modello mini Modello grande Modello lungo Modello grande fenestrato Per le dimensioni e le forme disponibili, si rimanda al catalogo del dispositivo. 3. Modello a molla : avvolgimento integrale 4.
Page 68
7. Indicazioni per l'uso Il modello permanente è destinato all'impiego in interventi di occlusione permanente del collo di aneurismi cerebrali. Il modello temporaneo è destinato all'impiego in interventi di occlusione temporanea del collo di aneurismi cerebrali. Per il mercato USA Il modello permanente è...
Page 69
Ciascuna clip deve essere manipolata con le apposite pinze posaclip. Tutte le pinze posaclip recano una scritta incisa; ad esempio, "FOR (TIPO DI CLIP) ONLY". Quando si manipola la clip, è indispensabile verificare che la clip sia inserita correttamente nei becchi delle pinze posaclip, come mostrato nella [Figura 2].
Page 70
・ Non tenere la clip in posizione inclinata. ・ Una presa non corretta della sezione della molla della clip con i becchi delle pinze posaclip potrebbe causare lo scivolamento o l'uscita della clip dalle scanalature. Ciò potrebbe danneggiare la forza di chiusura della clip, che impedirà...
Page 71
può provocare la rottura delle clip e causare lesioni o infezione. 2) Divieto di utilizzo per altri scopi Il dispositivo non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli riportati nelle indicazioni per l'uso. 3) Usare esclusivamente le apposite pinze posaclip quando si manipola questa clip, onde evitare variazioni della forza di chiusura delle clip o delle caratteristiche meccaniche della clip.
Page 72
impianti costituiti da materiali differenti. Le reazioni galvaniche potrebbero provocare corrosione o alterare la corretta forza di tenuta. 7) Non usare il dispositivo in pazienti con allergie gravi ai metalli o a materiali esogeni. 8) Non usare il dispositivo in pazienti con complicanze dovute a malattie infettive o alla sepsi.
Page 73
chirurgico. [Gli eventi avversi più gravi che possono manifestarsi con le clip per aneurismi includono lo spostamento della clip dalla sua sede, lo scivolamento e l'espulsione della stessa dalle pinze posaclip, la rottura della clip, la lacerazione dell'aneurisma, lesioni cerebrovascolari ed emorragie.
Page 74
11. Uso della RM Compatibilità condizionata con la RM Test non clinici hanno dimostrato che il presente dispositivo è un dispositivo a compatibilità condizionata con la RM. Un paziente con questo dispositivo può essere sottoposto a scansione in un sistema di RM in tutta sicurezza nelle seguenti condizioni: ・...
Page 75
Nelle condizioni di scansione definite, si prevede che il dispositivo produca un aumento di temperatura massimo di 2,4°C dopo 15 minuti di scansione continua (ad esempio, per sequenza di impulsi). Nei test non clinici, l'artefatto nell'immagine generato dal dispositivo si estende per circa 25 mm dal dispositivo se si utilizza una sequenza di impulsi "gradient echo"...
Page 76
・ Spostamento della clip (dalla sua sede) ・ Espulsione della clip dalle pinze posaclip ・ Rottura della clip ・ Lacerazione dell'aneurisma cerebrale ・ Lesioni cerebrovascolari ・ Emorragie ・ Morte 2) Altri eventi avversi ・ Infezione della ferita chirurgica ・ Complicanze chirurgiche generali ・...
Page 77
appositamente previste. La manipolazione del dispositivo deve essere ridotta al minimo al fine di ridurre il rischio di contaminazione o di danneggiarlo. 15. Procedura di pulizia e sterilizzazione convalidata Il dispositivo viene fornito in confezione non sterile. Pertanto, il dispositivo deve essere sterilizzato dagli utilizzatori (operatori sanitari) prima dell'intervento chirurgico attenendosi ai protocolli di sterilizzazione approvati, in conformità...
Page 78
contaminazione in sala operatoria, compreso l'uso di una cappa a flusso laminare. Controllare le apparecchiature di sterilizzazione per verificare che la loro capacità sia adeguata al carico specifico. L'utilizzatore finale è responsabile della convalida del processo di sterilizzazione del singolo sterilizzatore e della sterilità...
Page 79
1) Pulizia Mettere la clip nell’apposito contenitore per le clip Sugita o vassoio per le clip Sugita (nel seguito indicato come "contenitore o vassoio per le clip") e chiudere il coperchio. <In caso di utilizzo di un pulitore a ultrasuoni>...
Page 80
(4) Fare asciugare perfettamente. Condizioni di asciugatura consigliate: 110 °C, per 30 minuti o più <In caso di utilizzo di una lavatrice disinfettatrice (lavaggio automatico)> Temperatura Tempo Qualità Fase Procedura Note [°C] [minuti] dell'acqua Pre- Acqua di <25 pulizia rubinetto Detergente alcalino (ad esempio, Acqua di Lavaggio...
Page 81
2) Ispezione Controllare visivamente i prodotti uno per uno e non utilizzarli se si riscontrano le seguenti anomalie: ・ danni ・ deformazioni ・ degradazione ・ non corretta posizione delle lame (deviazione, gioco, irregolarità delle punte ecc.) ・ sporcizia residua Poiché la superficie può scolorirsi in seguito a trattamenti ripetitivi, non utilizzare prodotti che non possano essere chiaramente distinti con il codice dei colori.
Page 82
sterile conforme con ISO 11607 per la sterilizzazione a vapore. - Procedura di sterilizzazione convalidata - Questo prodotto deve essere sterilizzato con uno sterilizzatore a vapore ad alta pressione di tipo prevuoto che funzioni correttamente, in modo che le condizioni di sterilizzazione [134 °...
Page 83
aree con elevata umidità e/o temperatura variabile. Conservare il dispositivo in luogo pulito non polveroso e asciutto. -82-...
Page 84
INSTRUCCIONES DE USO DE LOS CLIPS DE ANEURISMA SUGITA Tabla de contenidos 1 . Especificaciones 13 . Anomalías y acontecimientos 2 . Tipos adversos 3 . Tipo de resorte 14 . Almacenamiento: cuidado y 4 . Mecanismo de acción manipulación 5...
Page 85
1. Especificaciones Los clips de aneurisma Sugita están disponibles en dos tipos: permanente y temporal. Los "clips de aneurisma Sugita" en adelante se denominan "clips". Este dispositivo está fabricado con una aleación de cobalto, cromo, níquel, molibdeno y hierro (ISO5832-7/ ASTM F1058G2).
Page 86
fuerza de cierre de cada clip con una báscula electrónica informatizada en un punto de medición situado a 1/3 L del extremo distal de la longitud (L) de la hoja del clip [Figura 1], mientras sus hojas se abren a una anchura de 1,0 mm.
Page 87
2. Tipos Tipo temporal Tipo permanente [Punta de la hoja: amarillo] Tipo estándar Tipo estándar Tipo mini Tipo mini Tipo ancho Tipo largo Tipo fenestrado Para dimensiones y formas específicas, consulte el catálogo de este dispositivo. 3. Tipo de resorte : Bobina Integral 4.
Page 88
7. Indicaciones de uso El tipo permanente está indicado para la oclusión permanente del cuello de los aneurismas cerebrales. El tipo temporal está indicado para la oclusión temporal del cuello de los aneurismas cerebrales. Para el mercado de los EE.UU. El tipo permanente está...
Page 89
ONLY". Al sujetar el clip, es importante comprobar que esté correctamente colocado en las mordazas de sujeción del aplicador de clips, como se muestra en la [Figura 2]. Si el resorte del clip no está bien sujeto podría causar daños o salir expulsado del aplicador de clips. Dado que esto puede suponer un riesgo durante la cirugía, confirme la correcta sujeción del clip.
Page 90
・ S i el resorte del clip no está bien sujeto con las mordazas de sujeción del aplicador de clips, el clip podría deslizarse o salirse de las mordazas. Esto podría afectar a la fuerza de cierre del clip y a la correcta oclusión de los vasos sanguíneos cerebrales sobre los que se aplique.
Page 91
Este dispositivo no debe utilizarse para ningún otro fin que no sea el indicado en las instrucciones de uso. 3) Utilizar únicamente el aplicador de clips exclusivo durante la manipulación del clip para evitarcambios en las fuerzas de cierre del clip o en sus características mecánicas.
Page 92
7) No utilizar este dispositivo en pacientes con serias alergias a los metales o materiales exógenos. 8) No utilizar este dispositivo en pacientes con e n f e r m e d a d e s i n f e c c i o s a s n i s e p s i s c o m o complicación.
Page 93
cabe esperar con el uso de este clip de aneurisma se incluyen el desplazamiento del clip, el deslizamiento del clip, la expulsión del clip del aplicador de clips, la fractura del clip, la laceración del aneurisma, lesiones cerebrovasculares y hemorragia. Además, teniendo en cuenta la estructura del clip, el riesgo de fallos/ acontecimientos adversos puede aumentar si se aplican únicamente las puntas de los clips,...
Page 94
11. Uso de IRM RM condicional Pruebas no clínicas demostraron que este dispositivo es RM condicional. Un paciente con este dispositivo implantado puede someterse de manera segura a un sistema de RM bajo las siguientes condiciones: ・ C ampo magnético estático de 1,5 tesla o 3 tesla, exclusivamente ・ C ampo magnético de gradiente espacial máximo de 1.000 gauss/cm (10-T/m)
Page 95
En las condiciones de exploración definidas, está previsto que este dispositivo produzca un aumento de temperatura máximo de 2,4°C después de 15 minutos de exploración continua (es decir, por secuencia de pulsos). En pruebas no clínicas, el artefacto de imagen producido por este dispositivo se extiende aproximadamente a 25 mm desde este dispositivo cuando se toma una imagen con una secuencia de pulsos de eco de gradiente y un...
Page 96
・ E xpulsión del clip del aplicador de clips ・ R otura del clip ・ R otura de un aneurisma cerebral ・ L esión cerebrovascular ・ H emorragia ・ M uerte 2) Otros acontecimientos adversos ・ I nfección de la herida quirúrgica ・ C omplicaciones quirúrgicas generales ・ D esplazamiento posterior del clip por la aplicación de un campo magnético...
Page 97
el aplicador de clips exclusivo. Debe minimizarse la manipulación de este dispositivo para reducir la contaminación o daños. 15. P r o c e d i m i e n t o d e l i m p i e z a y esterilización validado Este dispositivo se suministra sin esterilizar.
Page 98
No utilizar solucioness que contengan cloro para lavar este producto. Eso podría provocar la corrosión de los metales. 1) Limpieza Colocar el clip en el estuche Sugita específico o la bandeja Sugita específica (en adelante, "el estuche o la bandeja de clips") y cerrar la tapa.
Page 99
<Si utiliza la limpieza por ultrasonido> (1) Sumergir completamente el estuche o la bandeja en el agua (agua del grifo) del depósito de lavado. (2) Limpieza por ultrasonido Tiempo de limpieza: 15 minutos o más Detergente: detergente de tipo enzimático neutro (concentración diluida 1,0%) (3) Aclarado ・...
Page 100
<Si utiliza una lavadora desinfectadora (lavado automático)> Temperatura Tiempo Paso Procedimiento Notas Tipo de agua [°C] [min] Limpieza Agua del <25 preliminar grifo Detergente alcalino (como agente Agua del Lavado de limpieza para el aluminio) grifo Concentración diluida 0,5% Ajustar el proceso de aclarado de la Agua Aclarado <25...
Page 101
・ D eterioro ・ P osición inapropiada de la hoja (desviación, holgura, desnivel de la punta, etc.) ・ R estos de suciedad Como el color de la superficie podría desvanecer con la repetición de los procesos, no utilice productos que ya no puedan distinguirse con claridad mediante el código de colores.
Page 102
correctamente para mantener las condiciones de esterilización [134 ° C durante 3 minutos o más]. No lleve a cabo la esterilización con gas plasma con peróxido de hidrógeno a baja temperatura. Podría producirse decoloración y/o deformaciones. Una institución médica debe verificar la validación de la esterilización y deben aplicarse condiciones de esterilización con una eficacia probada mediante el uso de un esterilizador de vapor a alta presión cuyo correcto...
Page 105
1.仕様 杉田クリップはPermanent typeとTemporary typeの2種類があります 。 「杉田クリップ」を以下「本品」とします。 本品の材料は冶金学上の優れた特性を持つコ バルトクロームニッケルモリブデン合金(ISO 5832-7/ASTM F1058G2)を使用しています。 ASTM: American Society for Testing and Materials I S O : I n t e r n a t i o n a l O r g a n i z a t i o n f o r Standardization 本品は専用の杉田クリップ用鉗子(以下「ク...
Page 106
1]で、コンピュータ化された電子ゲージ計測器 で測定されます。測定結果は、ニュートン及び グラムでラベルに表示されています。 製品名やサイズ等の情報はラベルに記載され ています。 Measured point force 1/3L force [図. 1] -105-...
Page 107
2.種類 Temporary type Permanent type [先端黄色] スタンダードタイプ スタンダードタイプ ミニタイプ ミニタイプ ラージタイプ ロングタイプ 窓付きラージタイプ 寸法や形状については本品のカタログを参照 してください。 3.スプリング形式 : Integral Coil 4.作動機構 : Alligator Action 5.表面仕上げ - Clip Body : Satin - Material Treatment : Electrolytic Polish -106-...